Belgische Pommes – Rezeptsammlung
🇩🇪 Deutsch
„Belgische Pommes“ ist eine kuratierte Rezeptsammlung von David Vanesch – sein geistiges Eigentum.
Wir haben die Inhalte als HTML in ein lesbares, durchsuchbares, responsives Format gebracht
und zusammen mit
Anton’s Fine Dining
auf odpc.de veröffentlicht.
Tipp: Am Smartphone funktioniert es besonders gut im Lesemodus oder im Querformat.
🇧🇪 Nederlands (BE)
“Belgische Pommes” is een verzameling recepten van David Vanesch – zijn intellectuele eigendom.
We hebben dit als HTML omgezet naar een leesbaar en responsief receptboek,
samen met
Anton’s Fine Dining
gepubliceerd op odpc.de.
🇬🇧 English
“Belgische Pommes” is David Vanesch’s curated recipe collection – his intellectual property.
Published as a responsive HTML cookbook alongside
Anton’s Fine Dining
on odpc.de.
Gevulde tomaten met merguez en couscous
🇩🇪 Deutsch – Gefüllte Tomaten mit Merguez und Couscous
Herzhafte, gefüllte Fleischtomaten mit würziger Merguez-Füllung, Gemüse und Couscous. Ein unkompliziertes One-Pan/Ofengericht – die Gemüsebasis lässt sich flexibel anpassen.
- 4 große Fleischtomaten (z. B. Coeur de Boeuf)
- 8 Merguez-Würste (aus der Pelle gedrückt) oder Merguez-Hack
- 1 Schalotte
- 2–3 Knoblauchzehen
- 3 Stangen Staudensellerie
- 1 gelbe oder rote Paprika
- ½ Zucchini
- 50 g Pinienkerne
- 200 g Couscous
- Olivenöl
- Paprikapulver, Ras el Hanout, Kreuzkümmel (optional), Cayenne nach Geschmack
- Za’atar und/oder Kardamom (optional, nach Geschmack)
- 100 g Parmesan, gerieben (optional)
- 50 g Panko (optional)
- Salz, Pfeffer
- Backofen auf 200 °C Ober-/Unterhitze vorheizen. Tomaten oben aufschneiden, aushöhlen (Fruchtfleisch auffangen).
- Schalotte, Knoblauch, Sellerie, Paprika und Zucchini fein würfeln. Pinienkerne in einer trockenen Pfanne kurz anrösten.
- Merguez aus der Pelle drücken und in Olivenöl anbraten. Gemüse zugeben und 5–8 Minuten anschwitzen.
- Mit Paprika, Ras el Hanout (und optional Cayenne/Za’atar) würzen. Tomatenfruchtfleisch untermischen. Mit etwas Wasser oder Gemüsebrühe angießen.
- Couscous einrühren und quellen lassen (bei Bedarf schluckweise Flüssigkeit zugeben).
- Tomaten füllen. Optional: Parmesan + Panko mit etwas Olivenöl mischen und als Kruste aufstreuen.
- Ca. 20–25 Minuten backen, bis die Tomaten weich sind und die Oberfläche goldig ist.
- Wenn du es weniger scharf willst: Cayenne reduzieren und statt Wasser lieber (Gemüse-)Brühe verwenden.
- Couscous nimmt Flüssigkeit sehr schnell auf – lieber in 2–3 Etappen nachgießen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gevulde tomaten met merguez en couscous
Vlezige tomaten gevuld met een kruidige merguezvulling, groenten en couscous. Makkelijk, kindvriendelijk en perfect als éénpans-/ovengerecht.
- 4 grote vleestomaten (bv. Coeur de Boeuf)
- 8 merguezworstjes (vulling uit het vel) of merguezgehakt
- 1 sjalot
- 2–3 tenen look
- 3 stengels selder
- 1 gele of rode paprika
- ½ courgette
- 50 g pijnboompitten
- 200 g couscous
- olijfolie
- paprikapoeder, ras el hanout, (optioneel) komijn, cayenne naar smaak
- (optioneel) za’atar en/of kardemom
- (optioneel) 100 g geraspte Parmezaan
- (optioneel) 50 g panko
- peper en zout
- Verwarm de oven voor op 200 °C. Snijd de hoedjes van de tomaten en hol ze uit (vruchtvlees bewaren).
- Snijd sjalot, look, selder, paprika en courgette fijn. Rooster de pijnboompitten kort in een droge pan.
- Bak de merguezvulling in olijfolie. Voeg de groenten toe en stoof 5–8 minuten.
- Kruid met paprika, ras el hanout (en eventueel cayenne/za’atar). Voeg het tomatenvruchtvlees toe. Giet er wat water of groentebouillon bij.
- Roer de couscous erdoor en laat wellen (voeg indien nodig in etappes extra vocht toe).
- Vul de tomaten. Optioneel: meng Parmezaan + panko met een scheutje olijfolie en strooi als korst.
- Bak 20–25 minuten tot de tomaten zacht zijn en de bovenkant goudbruin kleurt.
- Wil je minder pikant: minder cayenne en vervang water door (groente)bouillon.
- Couscous drinkt snel: liever beetje bij beetje vocht toevoegen.
🇬🇧 English – Stuffed tomatoes with merguez and couscous
Meaty tomatoes filled with a spiced merguez mix, vegetables and couscous. Easy, flexible and great as a simple oven-friendly one-pan style dish.
- 4 large beef tomatoes (e.g., Coeur de Boeuf)
- 8 merguez sausages (meat removed from casing) or merguez mince
- 1 shallot
- 2–3 garlic cloves
- 3 celery sticks
- 1 yellow or red bell pepper
- ½ zucchini
- 50 g pine nuts
- 200 g couscous
- olive oil
- paprika, ras el hanout, (optional) cumin, cayenne to taste
- (optional) za’atar and/or cardamom
- (optional) 100 g grated Parmesan
- (optional) 50 g panko breadcrumbs
- salt and pepper
- Preheat oven to 200 °C. Cut lids off tomatoes, scoop out the flesh (keep it).
- Dice shallot, garlic, celery, pepper and zucchini. Toast pine nuts briefly in a dry pan.
- Sauté merguez meat in olive oil. Add vegetables and cook 5–8 minutes.
- Season with paprika and ras el hanout (plus cayenne/za’atar if desired). Stir in tomato flesh and add a splash of water or vegetable stock.
- Stir in couscous and let it swell; add more liquid in small additions if needed.
- Fill tomatoes. Optional: mix Parmesan + panko with a drizzle of olive oil and sprinkle on top for a crust.
- Bake 20–25 minutes until tender and nicely browned.
- For a milder version, go easy on cayenne and use stock instead of water.
- Couscous absorbs liquid fast—add it gradually.
Gnocchi met ham, radicchio, tuinbonen en Taleggio
🇩🇪 Deutsch – Gnocchi mit Schinken, Radicchio, Saubohnen und Taleggio
Kartoffelgnocchi in einer cremigen Taleggio-Sauce mit Schinken, Radicchio und Saubohnen – kräftig, rund und italienisch.
- 500 g mehligkochende Kartoffeln
- 75 g Mehl (Tipo 00 oder Weizenmehl)
- 1 kg Saubohnen (frisch oder TK; ggf. doppelt schälen)
- 1 Prise Natron (optional, für die Bohnen)
- 200 g Taleggio
- 150–200 g Kochschinken oder Rohschinken, in Streifen
- ½ Radicchio, in Streifen
- Chiliflocken nach Geschmack
- Salz, Pfeffer
- Olivenöl oder Butter
- optional: etwas Sahne oder Kochwasser zum Binden
- Kartoffeln gar kochen, ausdampfen lassen, pressen. Mit Mehl und Salz zu einem weichen Teig verkneten. Rollen formen, Gnocchi abstechen.
- Saubohnen kurz blanchieren (optional mit Natron), abgießen und ggf. die Schale entfernen.
- Gnocchi in siedendem Salzwasser garen – sie sind fertig, sobald sie oben schwimmen. Herausheben.
- Schinken in etwas Öl/Butter anbraten, Radicchio kurz mitfallen lassen.
- Taleggio (und ggf. einen Schuss Sahne oder etwas Kochwasser) zugeben, schmelzen lassen. Bohnen unterheben.
- Gnocchi in der Sauce schwenken, mit Chili, Salz und Pfeffer abschmecken.
- Gnocchi sind gar, sobald sie an die Oberfläche steigen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gnocchi met ham, radicchio, tuinbonen en Taleggio
Aardappelgnocchi in een romige Taleggio-saus met ham, radicchio en tuinbonen – stevig, pittig en Italiaans.
- 500 g bloemige aardappelen
- 75 g bloem (tipo 00 of tarwebloem)
- 1 kg tuinbonen (vers of diepvries; eventueel dubbel doppen)
- 1 snuif bicarbonaat (optioneel, voor de bonen)
- 200 g Taleggio
- 150–200 g ham, in reepjes
- ½ radicchio, in reepjes
- chiliflakes naar smaak
- peper en zout
- olijfolie of boter
- optioneel: scheutje room of kookvocht om te binden
- Kook aardappelen gaar, laat uitdampen, pers fijn. Meng met bloem en zout tot een zacht deeg. Rol en snijd gnocchi.
- Blancheer tuinbonen kort (optioneel met bicarbonaat), giet af en pel eventueel het velletje.
- Kook gnocchi in gezouten water; ze zijn gaar zodra ze bovendrijven. Schep eruit.
- Bak ham kort in olie/boter, laat radicchio even meebakken.
- Voeg Taleggio toe (en eventueel room of wat kookvocht) en laat smelten. Meng bonen erdoor.
- Schwenk gnocchi in de saus. Kruid met chili, peper en zout.
- Gnocchi zijn gaar wanneer ze komen bovendrijven.
🇬🇧 English – Gnocchi with ham, radicchio, broad beans and Taleggio
Potato gnocchi in a creamy Taleggio sauce with ham, radicchio and broad beans—bold, comforting and very Italian.
- 500 g floury potatoes
- 75 g flour (tipo 00 or plain flour)
- 1 kg broad beans (fresh or frozen; peel if needed)
- pinch of baking soda (optional, for the beans)
- 200 g Taleggio
- 150–200 g ham, sliced
- ½ radicchio, sliced
- chili flakes to taste
- salt and pepper
- olive oil or butter
- optional: splash of cream or cooking water to loosen
- Boil potatoes until tender, steam-dry, then mash/press. Mix with flour and salt into a soft dough. Roll and cut into gnocchi.
- Blanch broad beans briefly (optionally with baking soda), drain and peel if desired.
- Cook gnocchi in salted water; they’re done when they float. Lift out.
- Sauté ham in a little oil/butter, then add radicchio briefly.
- Add Taleggio (plus a splash of cream or cooking water) and melt into a sauce. Stir in beans.
- Toss gnocchi in the sauce; season with chili, salt and pepper.
- Gnocchi are cooked when they float to the surface.
Griechischer Hackauflauf mit Kritharaki – Nudeln
🇩🇪 Deutsch – Griechischer Hackauflauf mit Kritharaki
Kritharaki (reisförmige Nudeln) garen direkt in einer würzigen Hack-Tomaten-Sauce. Mit Feta überbacken – dazu passt Bauernsalat.
- 500 g gemischtes Hackfleisch
- 1 Zwiebel, gewürfelt
- 2 Knoblauchzehen, gehackt
- 1 Dose stückige Tomaten
- 1 EL Tomatenmark
- 250 g Kritharaki-Nudeln
- 700 ml Gemüsebrühe
- 2 EL Crème fraîche
- 100 ml Milch
- Salz, Pfeffer
- Paprikapulver, Cayenne
- 1 Messerspitze Zimt
- Thymian
- 200 g Feta, gewürfelt
- Olivenöl
- Zwiebel und Hack in Olivenöl anbraten. Tomatenmark kurz mitschwitzen.
- Mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen. Tomaten und Knoblauch zugeben.
- Mit Cayenne, Zimt und Thymian abschmecken. Milch und Crème fraîche einrühren, mit Brühe angießen.
- Kritharaki roh einrühren. In eine Auflaufform geben, Feta darüber verteilen.
- Bei 200 °C ca. 30 Minuten backen. Dazu passt ein Bauernsalat.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Griekse gehaktschotel met kritharaki
Kritharaki gaart rechtstreeks in een kruidige tomaten-gehaktsaus. Afgewerkt met feta uit de oven; lekker met boerensalade.
- 500 g gemengd gehakt
- 1 ui, in blokjes
- 2 teentjes look, fijngehakt
- 1 blik tomatenstukjes
- 1 el tomatenpuree
- 250 g kritharaki
- 700 ml groentebouillon
- 2 el crème fraîche
- 100 ml melk
- zout en peper
- paprikapoeder, cayenne
- 1 mespunt kaneel
- tijm
- 200 g feta, in blokjes
- olijfolie
- Bak ui en gehakt in olijfolie. Laat tomatenpuree kort meestoven.
- Kruid met zout, peper en paprika. Voeg tomaten en look toe.
- Breng op smaak met cayenne, kaneel en tijm. Roer melk en crème fraîche erdoor en giet er bouillon bij.
- Roer kritharaki (ongekookt) erdoor. Doe alles in een ovenschaal en verdeel feta erover.
- Bak ca. 30 min op 200 °C. Serveer met boerensalade.
🇬🇧 English – Greek minced meat bake with kritharaki
Kritharaki (rice-shaped pasta/orzo) cooks right in a spiced tomato-mince sauce. Finished with feta and baked—great with a farmer’s salad.
- 500 g mixed minced meat
- 1 onion, diced
- 2 garlic cloves, chopped
- 1 can chopped tomatoes
- 1 tbsp tomato paste
- 250 g kritharaki (orzo)
- 700 ml vegetable stock
- 2 tbsp crème fraîche
- 100 ml milk
- salt and pepper
- paprika, cayenne
- pinch of cinnamon
- thyme
- 200 g feta, diced
- olive oil
- Sauté onion and mince in olive oil. Add tomato paste and cook briefly.
- Season with salt, pepper and paprika. Add tomatoes and garlic.
- Season with cayenne, cinnamon and thyme. Stir in milk and crème fraîche, then add stock.
- Stir in uncooked kritharaki. Transfer to a baking dish and scatter feta over the top.
- Bake at 200 °C for about 30 minutes. Serve with a farmer’s salad.
Groentecouscous met gegrilde merguez en zure room
🇩🇪 Deutsch – Gemüse-Couscous mit gegrillter Merguez und Sauerrahm
Viel Gemüse, kräftige Gewürze, gegrillte Merguez. Sauerrahm (oder griechischer Joghurt) und Harissa runden ab.
- 4 dl Gemüsebrühe
- 2 rote Paprika
- 1 Zucchini
- Olivenöl
- 2 rote Zwiebeln
- 2 Knoblauchzehen
- 2 Karotten
- 5 Stangen Sellerie
- Salz, Pfeffer
- Kreuzkümmel
- Ras el Hanout
- 250 g Couscous
- 500 g Merguez
- 200 g Sauerrahm (oder griechischer Joghurt)
- Harissa (nach Geschmack)
- Minze
- ½ Bund Koriander
- Gemüsebrühe erhitzen.
- Paprika schälen, in grobe Stücke schneiden. Zucchini in längliche Scheiben schneiden.
- Grillpfanne stark erhitzen, Paprika und Zucchini mit Olivenöl bepinseln und grillen. Danach in Würfel schneiden.
- In einem zweiten Topf reichlich Olivenöl erhitzen. Zwiebeln in feine Streifen schneiden und anschwitzen. Knoblauch zugeben (¼ davon optional für später zurückhalten).
- Karotten und Sellerie würfeln, mit den Zwiebeln dünsten. Gegrilltes Gemüse zugeben.
- Mit Salz, Pfeffer, Kreuzkümmel und Ras el Hanout würzen. ¼ der Brühe zugießen und zugedeckt sanft garen.
- Couscous in eine Schüssel geben, mit heißer Brühe übergießen (bis ca. 0,5 cm bedeckt), quellen lassen.
- Merguez grillen oder braten.
- Anrichten: Couscous + Gemüsemix, Merguez obenauf. Sauerrahm/Joghurt mit Harissa verrühren, dazugeben. Mit Minze und Koriander toppen.
- Statt Sauerrahm kannst du griechischen Joghurt verwenden.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Groentecouscous met gegrilde merguez en zure room
Couscous met veel groenten, kruidige merguez en frisse zure room (of Griekse yoghurt) met harissa.
- 4 dl groentebouillon
- 2 rode paprika’s
- 1 courgette
- olijfolie
- 2 rode uien
- 2 tenen knoflook
- 2 wortelen
- 5 stengels selder
- peper en zout
- komijnpoeder
- ras-el-hanout
- 250 g couscous
- 500 g merguezworstjes
- 200 g zure room (of Griekse yoghurt)
- harissa (naar smaak)
- munt
- ½ bussel koriander
- Verwarm de groentebouillon.
- Schil de paprika’s en snijd in grote stukken. Snijd de courgette in lange plakken.
- Grillpan goed heet: besprenkel paprika en courgette met olijfolie en grill. Snijd daarna in blokjes.
- Stoof uien in een flinke scheut olijfolie. Voeg (het grootste deel van) de knoflook toe.
- Stoof wortel en selder in blokjes mee. Voeg de gegrilde groenten toe.
- Kruid met peper, zout, komijn en ras-el-hanout. Giet ¼ van de bouillon erbij en laat zacht garen onder deksel.
- Doe couscous in een kom. Overgiet met warme bouillon tot hij ongeveer 0,5 cm onderstaat. Laat wellen.
- Grill of bak de merguez.
- Serveer couscous met de groentemix en merguez. Meng zure room/yoghurt met harissa. Werk af met munt en koriander.
- In plaats van zure room kun je ook Griekse yoghurt gebruiken.
🇬🇧 English – Vegetable couscous with grilled merguez and sour cream
A spiced couscous packed with vegetables, topped with merguez and a cool sour-cream (or Greek yogurt) harissa finish.
- 400 ml vegetable stock
- 2 red bell peppers
- 1 zucchini
- olive oil
- 2 red onions
- 2 garlic cloves
- 2 carrots
- 5 celery sticks
- salt and pepper
- ground cumin
- ras el hanout
- 250 g couscous
- 500 g merguez sausages
- 200 g sour cream (or Greek yogurt)
- harissa (to taste)
- mint
- ½ bunch coriander
- Heat the vegetable stock.
- Peel peppers and cut into large pieces. Slice zucchini lengthwise.
- Get a grill pan very hot. Drizzle vegetables with olive oil and grill, then dice.
- Sauté sliced onions in a generous amount of olive oil. Add most of the garlic.
- Add diced carrots and celery; cook gently. Stir in grilled vegetables.
- Season with salt, pepper, cumin and ras el hanout. Add about ¼ of the stock and simmer covered.
- Place couscous in a bowl and pour over hot stock until just covered by about 0.5 cm. Let it swell.
- Grill or pan-fry the merguez.
- Serve couscous with vegetables and merguez. Mix sour cream/yogurt with harissa. Finish with mint and coriander.
- You can use Greek yogurt instead of sour cream.
Groentestoofpot met kikkererwten
🇩🇪 Deutsch – Gemüse-Eintopf mit Kichererbsen (mit Basilikum-Pesto)
Satter vegetarischer Eintopf: Kichererbsen, viel Gemüse, Tomate und Gewürze. Dazu ein frisches Basilikum-Pesto als kalter Kontrast.
- 500 g Kichererbsen (trocken, über Nacht eingeweicht) oder vorgekocht
- 1 l Gemüsebrühe
- 1 gelbe/orange/rote Paprika
- 4 Karotten
- 4 Stangen Sellerie
- 2 Zwiebeln
- 3 Knoblauchzehen
- 400 g Kirschtomaten aus der Dose
- 80 g Tomatenmark (konzentriert)
- 1 EL getrockneter Oregano
- 3 Lorbeerblätter
- einige Thymianzweige
- Garam Masala (nach Geschmack)
- Harissa (nach Geschmack)
- Olivenöl, Salz, Pfeffer
- 4 Scheiben (braunes) Brot
- Pesto: 60 g Basilikum, 60 g Pinienkerne, 80 g Parmesan, 150 ml Olivenöl, ½ Zitrone
- Kichererbsen über Nacht einweichen (oder vorgekochte verwenden). Brühe bereitstellen.
- Zwiebeln und Knoblauch fein schneiden. In einem großen Topf in Olivenöl anschwitzen.
- Karotten und Sellerie in Stücke schneiden, mit anschwitzen. Paprika würfeln und zugeben.
- Tomatenmark kurz mitrösten, dann Dosentomaten und Brühe zugeben. Oregano, Lorbeer und Thymian einlegen.
- Kichererbsen zugeben und 30–40 Minuten sanft köcheln lassen, bis alles weich ist. Mit Salz, Pfeffer, Garam Masala und Harissa abschmecken.
- Pesto: Basilikum, Pinienkerne, Parmesan, Olivenöl und Zitronensaft im Mixer pürieren, abschmecken.
- Eintopf mit einem Löffel Pesto servieren, dazu Brot.
- Die Schärfe steuerst du ausschließlich über Harissa.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Groentestoofpot met kikkererwten (met basilicumpesto)
Volle vegetarische stoofpot met kikkererwten, groenten en tomaat. Afgewerkt met frisse basilicumpesto.
- 500 g kikkererwten (droog, geweekt) of voorgekookt
- 1 liter groentebouillon
- 1 gele/oranje/rode paprika
- 4 wortelen
- 4 stengels selder
- 2 uien
- 3 teentjes look
- 400 g kerstomaten (blik)
- 80 g geconcentreerde tomatenpuree
- 1 el gedroogde oregano
- 3 blaadjes laurier
- enkele takjes tijm
- garam masala (naar smaak)
- harissa (naar smaak)
- olijfolie, peper, zout
- 4 sneetjes (bruin) brood
- Pesto: 60 g basilicum, 60 g pijnboompitten, 80 g Parmezaan, 15 cl olijfolie, ½ citroen
- Week droge kikkererwten een nacht (of gebruik voorgeweekte/voorgekookte). Zet bouillon klaar.
- Snijd ui en look fijn. Stoof in een ruime pot in olijfolie.
- Snijd wortel en selder, stoof mee. Voeg paprika in blokjes toe.
- Laat tomatenpuree kort aanzetten. Voeg tomaten en bouillon toe. Voeg oregano, laurier en tijm toe.
- Voeg kikkererwten toe en laat 30–40 min zachtjes pruttelen tot alles gaar is. Kruid met peper, zout, garam masala en harissa.
- Maak pesto: basilicum + pijnboompitten + Parmezaan + olijfolie + citroensap. Proef en kruid.
- Serveer stoofpot met een lepel pesto en brood.
- De pittigheid regel je met harissa.
🇬🇧 English – Vegetable stew with chickpeas (with basil pesto)
A hearty vegetarian stew built on chickpeas, lots of vegetables and tomato, finished with fresh basil pesto.
- 500 g chickpeas (dried, soaked overnight) or cooked
- 1 litre vegetable stock
- 1 yellow/orange/red bell pepper
- 4 carrots
- 4 celery sticks
- 2 onions
- 3 garlic cloves
- 400 g canned cherry tomatoes
- 80 g concentrated tomato paste
- 1 tbsp dried oregano
- 3 bay leaves
- a few thyme sprigs
- garam masala (to taste)
- harissa (to taste)
- olive oil, salt, pepper
- 4 slices brown bread
- Pesto: 60 g basil, 60 g pine nuts, 80 g Parmesan, 150 ml olive oil, ½ lemon
- Soak dried chickpeas overnight (or use cooked). Prepare stock.
- Finely chop onion and garlic; sauté in olive oil in a large pot.
- Add diced carrots and celery; cook briefly. Add diced pepper.
- Cook tomato paste for a minute, then add tomatoes and stock. Add oregano, bay and thyme.
- Add chickpeas and simmer gently for 30–40 minutes until tender. Season with salt, pepper, garam masala and harissa.
- Blend pesto: basil, pine nuts, Parmesan, olive oil and lemon juice. Season to taste.
- Serve stew with a spoon of pesto and bread.
- Control heat with harissa only.
Block: Batch 1 (5 Rezepte) · Sprachen: Deutsch / Nederlands (BE) / English · Stand: 2026-02-21
Hamburger met feta, Provençaalse groenten en gebakken aardappelen
🇩🇪 Deutsch – Hamburger mit Feta, Provençal-Gemüse & Bratkartoffeln
Griechisch trifft Provence: würzige Feta-Burger, dazu ein mediterranes Gemüse-Ragout und knusprige Kartoffeln aus der Pfanne.
- Olivenöl
- 1 Zwiebel
- 1 gelbe Paprika
- 1 rote Paprika
- 2 Knoblauchzehen
- ½ Aubergine
- 1 Zucchini
- einige Zweige Thymian, Rosmarin, frischer Oregano
- ½ Dose Tomatenwürfel
- Salz, Pfeffer
- 400 g gemischtes Hack
- 1 Schalotte
- einige Basilikumblätter
- 2 EL entsteinte Oliven (gehackt)
- 100 g Feta
- 1 Ei (Eigelb wird genutzt)
- 30 g Paniermehl
- Butter
- Kartoffeln: ca. 800 g festkochende Kartoffeln, vorgekocht, in Stücke
- Provence-Gemüse: Zwiebel fein schneiden und in Olivenöl glasig dünsten. Knoblauch dazu.
- Paprika (optional schälen), Aubergine (optional schälen) und Zucchini würfeln. Zum Ansatz geben und anschwitzen.
- Kräuter zugeben, Tomatenwürfel einrühren, mit Salz/Pfeffer würzen. Leise köcheln lassen.
- Burger-Masse: Schalotte, Basilikum und Oliven in der Küchenmaschine zerkleinern.
- Feta zerbröseln, Eigelb dazugeben, kurz mixen.
- Hack mit Salz/Pfeffer würzen, Paniermehl zugeben und in der Maschine kurz homogenisieren.
- Aus der Masse Bällchen formen, flachdrücken. In Butter + Olivenöl in der Pfanne braten.
- Kartoffeln: vorgekochte Stücke in Butter + Olivenöl goldbraun braten.
- Anrichten: Burger + Provence-Gemüse + Bratkartoffeln, mit etwas Olivenöl finalisieren.
- Wenn du’s „griechischer“ willst: Oregano & Feta leicht erhöhen.
- Kartoffelmenge ist im Original-PDF nicht sauber extrahiert – 800 g sind ein praxisnaher Richtwert für 4 Personen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Hamburger met feta, Provençaalse groenten en gebakken aardappelen
Grieks meets Provence: burgers met feta, een groenteragout met kruiden en krokant gebakken aardappelen.
- olijfolie
- 1 ajuin
- 1 gele paprika
- 1 rode paprika
- 2 teentjes look
- ½ aubergine
- 1 courgette
- enkele takjes tijm, rozemarijn, verse oregano
- ½ blik tomatenblokjes
- peper, zout
- 400 g gemengd gehakt
- 1 sjalot
- enkele blaadjes basilicum
- 2 el ontpitte olijven (fijngehakt)
- 100 g fetakaas
- 1 ei (eigeel)
- 30 g paneermeel
- boter
- Aardappelen: ca. 800 g vastkokende aardappelen, voorgekookt, in stukken
- Provençaalse groenten: stoof gesnipperde ajuin in olijfolie. Voeg look toe.
- Snijd paprika (optioneel schillen), aubergine (optioneel schillen) en courgette in blokjes. Stoof mee.
- Voeg kruiden toe, roer tomatenblokjes erdoor en kruid met peper/zout. Laat zacht pruttelen.
- Burgermix: hak sjalot, basilicum en olijven fijn in de keukenmachine.
- Verkruimel feta erbij, voeg eigeel toe en laat kort draaien.
- Kruid gehakt, voeg paneermeel toe en mix kort tot alles samenhangt.
- Vorm balletjes en druk plat. Bak de burgers in boter + olijfolie.
- Bak de voorgekookte aardappelstukken goudbruin in boter + olijfolie.
- Serveer met groenten en werk af met een likje olijfolie.
- Voor extra pit: wat chiliflakes in de groentensaus.
- Aardappelhoeveelheid is niet netjes uit de PDF-tekstlaag gekomen – 800 g is een goede richtmaat voor 4.
🇬🇧 English – Feta burgers with Provençal vegetables and pan-fried potatoes
Greek-style feta burgers with a Provençal vegetable ragout and crispy potatoes—simple, bold, and very satisfying.
- olive oil
- 1 onion
- 1 yellow bell pepper
- 1 red bell pepper
- 2 garlic cloves
- ½ eggplant
- 1 zucchini
- thyme, rosemary, fresh oregano
- ½ can diced tomatoes
- salt, pepper
- 400 g mixed minced meat
- 1 shallot
- basil leaves
- 2 tbsp pitted olives (chopped)
- 100 g feta
- 1 egg (yolk used)
- 30 g breadcrumbs
- butter
- Potatoes: about 800 g waxy potatoes, pre-boiled, cut into chunks
- Vegetables: sauté chopped onion in olive oil, add garlic.
- Dice peppers (peel optional), eggplant (peel optional) and zucchini; cook until softened.
- Add herbs and diced tomatoes; season with salt/pepper and simmer gently.
- Burger mix: blitz shallot, basil and olives in a food processor.
- Add crumbled feta and egg yolk; pulse briefly.
- Add mince, season, add breadcrumbs and pulse until combined.
- Form patties and pan-fry in butter + olive oil.
- Pan-fry pre-boiled potato chunks in butter + olive oil until golden and crisp.
- Serve burgers with vegetables and potatoes; finish with a drizzle of olive oil.
- For more “Greek” character: add a little extra oregano and feta.
- Potato quantity wasn’t cleanly extracted from the PDF text layer—800 g is a practical guideline for 4 servings.
Hete bliksem met varkenswangen
🇩🇪 Deutsch – „Hete Bliksem“ mit geschmorten Schweinebäckchen
Die „erwachsene“ Version des Klassikers: Schweinebäckchen in dunklem Bier geschmort, dazu gebratene Äpfel und cremiges Kartoffelpüree.
- Butter
- 1 kg Schweinebäckchen
- 2 Zwiebeln
- 1 Knoblauchzehe
- 4 Koch-/Backäpfel
- Rosmarin, Thymian, Lorbeer
- 2 EL Mehl
- 2 EL Sirup (z. B. Zuckerrübensirup)
- 2 Flaschen dunkles (Tafel-)Bier
- 2 EL Senf
- 1 Prise Cayenne
- 1 Zimtstange
- 2 Gewürznelken
- 1 Prise Five-Spice
- 1 kg mehligkochende Kartoffeln
- 2 Eigelb
- Schuss Milch
- 4 EL Paniermehl
- Salz, Pfeffer
- Ofen auf 180 °C vorheizen.
- Schweinebäckchen salzen/pfeffern und in Butter in einem Bräter goldbraun anbraten.
- Zwiebeln in Streifen schneiden, im Bräter anschwitzen. Knoblauch fein reiben und zugeben.
- 1 Apfel schälen, grob würfeln und dazugeben.
- Kräuter (Rosmarin/Thymian/Lorbeer) zugeben. Mit Mehl bestäuben und kurz anschwitzen.
- Mit Sirup, Bier und Senf ablöschen. Cayenne, Zimt, Nelken und Five-Spice zugeben.
- Zugedeckt im Ofen ca. 90 Minuten schmoren, bis die Bäckchen butterzart sind.
- Äpfel: übrige Äpfel schälen, in Stücke schneiden und in etwas Butter goldig braten.
- Püree: Kartoffeln kochen, zerstampfen, Milch und Eigelb einrühren. Mit Salz/Pfeffer abschmecken.
- Optional: Paniermehl in Butter rösten und als Crunch darübergeben.
- Wenn die Sauce zu dünn ist: am Ende ohne Deckel reduzieren.
- Das Gericht lebt vom Kontrast: süße Äpfel + dunkles Bier + Senf.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Hete bliksem met varkenswangen
De “volwassen” versie van hete bliksem: zacht gegaarde varkenswangen in bruin bier, met gebakken appelen en smeuïge puree.
- boter
- 1 kg varkenswang
- 2 ajuinen
- 1 teentje look
- 4 stoofappels
- rozemarijn, tijm, laurier
- 2 el bloem
- 2 el stroop
- 2 flesjes bruin tafelbier
- 2 el mosterd
- 1 snuif cayennepeper
- 1 kaneelstokje
- 2 kruidnagels
- 1 snuif 5 spice
- 1 kg loskokende aardappelen
- 2 dooiers
- scheut melk
- 4 el paneermeel
- peper, zout
- Verwarm de oven voor op 180 °C.
- Kruid varkenswangen met peper/zout en kleur ze goudbruin in boter in een stoofpot.
- Snij ajuinen in reepjes en stoof aan. Rasp de look erbij.
- Schil 1 appel, snij grof en voeg toe.
- Voeg rozemarijn/tijm/laurier toe. Bestrooi met bloem en laat even meebakken.
- Blus met stroop, bier en mosterd. Voeg cayenne, kaneel, kruidnagel en 5 spice toe.
- Laat ca. 90 min in de oven garen met deksel tot boterzacht.
- Bak de overige appels in boter tot goudbruin.
- Kook aardappelen en maak puree met melk en dooiers. Kruid af.
- Optioneel: rooster paneermeel in boter en strooi als crunch.
- Is de saus te dun? Laat op het einde zonder deksel inkoken.
- De combinatie zoet (appel) + bitter (bier) + scherp (mosterd) maakt het gerecht.
🇬🇧 English – “Hete bliksem” with braised pork cheeks
A grown-up take on the classic: pork cheeks braised in dark beer, served with fried apples and creamy mash.
- butter
- 1 kg pork cheeks
- 2 onions
- 1 garlic clove
- 4 cooking apples
- rosemary, thyme, bay leaf
- 2 tbsp flour
- 2 tbsp syrup (e.g., dark treacle)
- 2 bottles dark beer
- 2 tbsp mustard
- pinch of cayenne
- 1 cinnamon stick
- 2 cloves
- pinch of five-spice
- 1 kg floury potatoes
- 2 egg yolks
- splash of milk
- 4 tbsp breadcrumbs
- salt, pepper
- Preheat oven to 180 °C.
- Season pork cheeks and brown in butter in an oven-proof pot.
- Sauté sliced onions; grate in garlic.
- Peel 1 apple, cut into chunks and add.
- Add herbs, dust with flour and cook briefly.
- Deglaze with syrup, beer and mustard; add cayenne, cinnamon, cloves and five-spice.
- Braise covered for about 90 minutes until meltingly tender.
- Fry remaining apples in butter until golden.
- Boil potatoes, mash with milk and egg yolks; season.
- Optional: toast breadcrumbs in butter and sprinkle on top.
- If the sauce is thin, reduce uncovered at the end.
- The dish shines through contrast: sweet apples, dark beer and mustard.
Hirschgulasch
🇩🇪 Deutsch – Hirschgulasch
Klassisches Wildgulasch mit Rotwein, Wildfond und Steinpilzen. Preiselbeeren geben Tiefe und eine feine Süße.
- 1 kg Hirschgulasch
- 3 EL Butterschmalz
- 200 g Zwiebeln, klein gewürfelt
- 1 Möhre, klein gewürfelt
- 1 Stück Knollensellerie, klein gewürfelt
- 1 Handvoll getrocknete Steinpilze + 100 ml Einweichwasser
- 1 EL Tomatenmark
- Salz, Pfeffer
- 6 Wacholderbeeren, leicht zerdrückt
- 3 Nelken, leicht zerdrückt
- Thymian
- 200 ml trockener Rotwein
- 400 ml Wildfond
- 1 EL Rotweinessig oder Aceto Balsamico
- 4 EL Preiselbeerkompott
- optional: Zucker, Sahne
- Steinpilze 1 Stunde in kaltem Wasser einweichen. Ausdrücken, klein schneiden, Einweichwasser auffangen.
- Fleisch abtropfen, trocken tupfen. In heißem Butterschmalz portionsweise scharf anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln, Möhre, Sellerie und Pilze im Bräter anbraten. Tomatenmark kurz anschwitzen.
- Nach und nach mit etwas Rotwein, Wildfond und Pilzwasser ablöschen (zunächst nur etwa die Hälfte der Flüssigkeit).
- Fleisch zurückgeben, salzen/pfeffern. Restlichen Rotwein, Pilzwasser, Gewürze, Essig, 2 EL Preiselbeeren und ggf. Prise Zucker zugeben.
- Zugedeckt 2½–3 Stunden schmoren, bis das Fleisch zart ist. Gelegentlich rühren.
- Optional die letzte ½ Stunde ohne Deckel schmoren, damit die Sauce eindickt.
- Zum Schluss restliche Preiselbeeren einrühren, abschmecken; optional einen Schuss Sahne.
- Sahne ist optional – ohne bleibt die Sauce dunkler und „wilder“ im Geschmack.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Hertengoulash
Klassieke wildstoof met rode wijn, wildfond en (geweekte) gedroogde eekhoorntjesbrood. Veenbessen geven diepte en een zachte zoetheid.
- 1 kg hertengoulash
- 3 el boter of reuzel (bv. butterschmalz)
- 200 g ui, fijn in blokjes
- 1 wortel, fijn in blokjes
- stuk knolselder, fijn in blokjes
- handvol gedroogde eekhoorntjesbrood + 100 ml weekvocht
- 1 el tomatenpuree
- zout, peper
- 6 jeneverbessen, licht gekneusd
- 3 kruidnagels, licht gekneusd
- tijm
- 200 ml droge rode wijn
- 400 ml wildfond
- 1 el rodewijnazijn of balsamico
- 4 el veenbessen/preiselbessen
- optioneel: snuifje suiker, scheut room
- Week de paddenstoelen 1 uur in koud water. Knijp uit, snij fijn en hou het weekvocht bij.
- Dep het vlees droog. Kleur in hete vetstof in porties en haal uit de pot.
- Bak ui, wortel, knolselder en paddenstoelen. Voeg tomatenpuree toe en laat kort meebakken.
- Blus beetje bij beetje met rode wijn, wildfond en weekvocht (eerst ongeveer de helft).
- Doe vlees terug, kruid met zout/peper. Voeg rest van wijn/vocht, kruiden, azijn, 2 el veenbessen en eventueel suiker toe.
- Laat 2½–3 uur zacht stoven met deksel tot het vlees mals is. Roer af en toe.
- Laat eventueel het laatste halfuur zonder deksel inkoken voor een dikkere saus.
- Werk af met de rest van de veenbessen en kruid bij. Room is optioneel.
- Zonder room blijft de saus donkerder en krachtiger van smaak.
🇬🇧 English – Venison goulash
A classic game stew with red wine, game stock and porcini mushrooms. Lingonberries add depth and a gentle sweetness.
- 1 kg venison goulash
- 3 tbsp clarified butter/lard
- 200 g onion, finely diced
- 1 carrot, finely diced
- celeriac, finely diced
- handful dried porcini + 100 ml soaking liquid
- 1 tbsp tomato paste
- salt, pepper
- 6 juniper berries, lightly crushed
- 3 cloves, lightly crushed
- thyme
- 200 ml dry red wine
- 400 ml game stock
- 1 tbsp red wine vinegar or balsamic
- 4 tbsp lingonberries (preiselberries)
- optional: pinch of sugar, splash of cream
- Soak porcini in cold water for 1 hour. Squeeze, chop, and keep the soaking liquid.
- Pat meat dry. Brown in hot fat in batches; remove.
- Sauté onion, carrot, celeriac and mushrooms. Add tomato paste and cook briefly.
- Deglaze gradually with some wine, stock and soaking liquid (start with about half the total liquids).
- Return meat, season. Add remaining liquids, spices, vinegar, 2 tbsp berries and (optionally) a pinch of sugar.
- Braise covered for 2½–3 hours, stirring occasionally, until tender.
- Optional: simmer uncovered for the last 30 minutes to thicken.
- Stir in remaining berries, adjust seasoning; cream is optional.
- Skip cream for a darker, more intense sauce.
Ierse stoofpot met rundvlees en aardappelen
🇩🇪 Deutsch – Irischer Eintopf mit Rind & Kartoffeln (mit Guinness)
Irish Stew als Rind-Version: kräftig, dunkel, langsam gegart. Kartoffeln binden die Sauce direkt im Topf.
- 1 kg Rindfleisch (für Schmorgerichte)
- 200 g geräucherter Speck
- 2 Zwiebeln
- 2 dicke Karotten
- 2 Stangen Lauch
- 800 g Kartoffeln
- 1 Bund Petersilie
- 1 Flasche Guinness
- 500 ml brauner Fond
- 3 EL brauner Zucker
- 2 Gewürznelken
- 1 TL Pfefferkörner
- Butter
- Thymian, Lorbeer
- Salz, Pfeffer
- Ofen auf ca. 160–170 °C vorheizen (Schmormodus).
- Speck anbraten. Rindfleisch portionsweise anrösten, beiseitestellen.
- Zwiebeln, Karotten und Lauch anschwitzen. Mit Zucker karamellisieren.
- Mit Guinness ablöschen, Pfefferkörner und Nelken zugeben. Fond angießen.
- Kartoffeln in Stücke schneiden und in den Topf geben (sie binden später die Sauce).
- Fleisch zurück in den Topf, Thymian und Lorbeer dazu, salzen/pfeffern.
- Zugedeckt im Ofen langsam schmoren (insgesamt ca. 3–3½ Stunden), bis Fleisch zart ist.
- Am Ende Petersilie unterheben und final abschmecken.
- Je länger, desto besser: Das ist ein Langzeitgericht.
- Kartoffeln nicht zu klein schneiden – sonst „verschwinden“ sie komplett in der Sauce.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Ierse stoofpot met rundvlees en aardappelen
Irish stew met rund: langzaam gegaard met Guinness. De aardappelen garen mee en zorgen voor binding.
- 1 kg rundsvlees (stoofvlees)
- 200 g gerookt spek
- 2 uien
- 2 dikke wortelen
- 2 stronkjes prei
- 800 g aardappelen
- 1 bussel peterselie
- 1 flesje Guinness
- 5 dl bruine fond
- 3 el bruine suiker
- 2 kruidnagels
- 1 koffielepel peperbol
- boter
- tijm, laurier
- peper, zout
- Verwarm de oven voor (±160–170 °C).
- Bak het spek. Kleur het rundsvlees in porties en neem uit de pot.
- Stoof uien, wortel en prei. Voeg bruine suiker toe en laat licht karamelliseren.
- Blus met Guinness. Voeg peperbol en kruidnagel toe. Giet de fond erbij.
- Snij aardappelen in stukken en voeg toe (voor binding).
- Doe vlees terug, voeg tijm en laurier toe en kruid met peper/zout.
- Laat afgedekt langzaam stoven in de oven (totaal ca. 3–3½ uur) tot boterzacht.
- Werk af met peterselie en proef/kruid bij.
- Dit is een “low & slow” stoofpot—tijd is je beste ingrediënt.
- Snij aardappelen niet te klein, anders vallen ze volledig uiteen.
🇬🇧 English – Irish stew with beef and potatoes (Guinness)
A slow-cooked Irish-style beef stew with Guinness. The potatoes cook in the pot and naturally thicken the sauce.
- 1 kg stewing beef
- 200 g smoked bacon
- 2 onions
- 2 large carrots
- 2 leeks
- 800 g potatoes
- 1 bunch parsley
- 1 bottle Guinness
- 500 ml brown stock
- 3 tbsp brown sugar
- 2 cloves
- 1 tsp peppercorns
- butter
- thyme, bay leaf
- salt, pepper
- Preheat oven to about 160–170 °C.
- Fry bacon. Brown beef in batches; set aside.
- Sauté onions, carrots and leeks. Add brown sugar and lightly caramelise.
- Deglaze with Guinness. Add peppercorns and cloves. Pour in stock.
- Add potatoes in chunks (they will thicken the stew).
- Return beef; add thyme and bay; season with salt and pepper.
- Braise covered for about 3–3½ hours until very tender.
- Stir in parsley and adjust seasoning.
- This is a true slow-cook dish—time does the heavy lifting.
- Keep potato chunks fairly large so they don’t disappear completely.
Indische lamsschotel
🇩🇪 Deutsch – Indischer Lamm-Topf (mit Joghurt & Kokos)
Lamm langsam in einer aromatischen, orientalisch-indischen Sauce geschmort. Joghurt bringt Frische (die Sauce darf dabei leicht „schiften“ – das gehört dazu).
- 1 kg Lammfleisch (Schulter, ohne Knochen), in Stücken
- 500 ml Hühner- oder Lammbrühe
- 2 Zwiebeln
- 2 Knoblauchzehen
- 2 grüne Chilischoten
- 6 Karotten
- 4 große Tomaten
- 200 g frischer Spinat
- 30 g frischer Ingwer
- 200 g Joghurt
- 1 TL Kurkuma
- 1 TL Garam Masala
- ½ TL Kreuzkümmel
- 25 cl Kokosmilch
- 60 cl Wasser
- Erdnussöl (oder neutrales Öl)
- 1 Klumpen Butter
- 1 EL Mehl
- 3 Schalotten
- 1 Knoblauchzehe (zusätzlich, für Reis-Teil)
- 300 g Reis (Basmati empfohlen)
- Koriander (einige Zweige)
- Salz, Pfeffer
- Vorbereitung: Zwiebeln schneiden, Knoblauch/Ingwer reiben, Chili fein schneiden. Karotten in Scheiben, Tomaten in Stücke.
- Topf stark erhitzen, Butter + Öl zugeben. Lammstücke ca. 10 Minuten rundum goldbraun anbraten, dabei nur leicht salzen.
- Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und Chili zugeben und mitrösten. Mit Mehl bestäuben, kurz anschwitzen.
- Mit Brühe (und ggf. etwas Wasser) angießen. Tomaten, Karotten, Kurkuma, Garam Masala und Kreuzkümmel zugeben.
- Zugedeckt lange schmoren, bis das Lamm weich ist (Richtwert: 90–120 Minuten, je nach Stück).
- Kokosmilch einrühren. Spinat kurz zusammenfallen lassen.
- Joghurt am Ende unterziehen (die Sauce darf leicht ausflocken). Mit Salz/Pfeffer abschmecken.
- Dazu Basmati-Reis servieren; mit Koriander toppen.
- Joghurt erst am Schluss einrühren und nicht hart kochen lassen – so bleibt’s aromatisch.
- Wenn du es milder willst: Chili reduzieren und mehr Kokosmilch für Rundung.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Indische lamsschotel
Lamsstoofpot met veel oosterse smaken. De yoghurt geeft frisheid en mag de saus wat doen schiften—dat hoort zo.
- 1 kg lamsvlees (schouder, ontbeend), in stukken
- ½ liter kippenbouillon (of lamsbouillon)
- 2 uien
- 2 teentjes look
- 2 groene chilipeper
- 6 wortelen
- 4 grote tomaten
- 200 g verse spinazie
- 30 g verse gember
- 200 g yoghurt
- 1 tl curcuma
- 1 tl garam masala
- ½ tl komijnpoeder
- 25 cl kokosmelk
- 60 cl water
- scheutje arachideolie (of neutrale olie)
- 1 klontje boter
- 1 el bloem
- 3 sjalotten
- 1 teentje look (extra, voor rijstdeel)
- 300 g rijst (bij voorkeur basmati)
- enkele takjes koriander
- peper, zout
- Snij uien, look, gember en chili fijn. Snij wortelen en tomaten.
- Verhit stoofpot, smelt boter met olie. Kleur het lamsvlees ±10 min goudbruin, enkel licht zouten.
- Voeg ui, look, gember en chili toe en laat meebakken. Bestrooi met bloem en laat kort aanbakken.
- Giet bouillon (en eventueel wat water) erbij. Voeg tomaat, wortel en kruiden (curcuma, garam masala, komijn) toe.
- Laat lang sudderen tot het vlees zacht is (±90–120 min, afhankelijk van het vlees).
- Roer kokosmelk erdoor en laat spinazie slinken.
- Roer yoghurt op het einde erdoor (mag schiften). Kruid af met peper en zout.
- Serveer met basmatirijst en koriander.
- Voeg yoghurt pas op het einde toe en laat niet hard doorkoken.
- Minder pikant? Minder chili en iets meer kokosmelk.
🇬🇧 English – Indian lamb stew (yogurt & coconut)
A long-simmered lamb stew packed with Eastern spices. Yogurt adds freshness and may slightly split the sauce—that’s part of the authentic character.
- 1 kg boneless lamb shoulder, cut into chunks
- 500 ml chicken stock (or lamb stock)
- 2 onions
- 2 garlic cloves
- 2 green chilies
- 6 carrots
- 4 large tomatoes
- 200 g fresh spinach
- 30 g fresh ginger
- 200 g yogurt
- 1 tsp turmeric
- 1 tsp garam masala
- ½ tsp ground cumin
- 250 ml coconut milk
- 600 ml water
- peanut oil (or neutral oil)
- 1 knob of butter
- 1 tbsp flour
- 3 shallots
- 1 extra garlic clove (rice component)
- 300 g rice (basmati recommended)
- coriander (cilantro)
- salt, pepper
- Prep: slice onions; grate/mince garlic and ginger; chop chilies. Slice carrots and chop tomatoes.
- Heat pot; melt butter with oil. Brown lamb all over for ~10 minutes, lightly salting.
- Add onions, garlic, ginger and chili; cook briefly. Dust with flour and cook for a minute.
- Add stock (and a little water if needed). Add tomatoes, carrots and spices (turmeric, garam masala, cumin).
- Simmer gently until lamb is tender (roughly 90–120 minutes depending on cut).
- Stir in coconut milk and wilt spinach.
- Fold in yogurt at the end (splitting is fine). Season with salt and pepper.
- Serve with basmati rice and coriander.
- Add yogurt at the end and avoid a hard boil to keep flavor clean.
- For a milder version, reduce chilies and increase coconut milk slightly.
Jamaican Jerk BBQ-Pork
🇩🇪 Deutsch – Jamaican Jerk BBQ-Pork
Saftiges Schweinefilet mit Jerk-Marinade (Limette, Ingwer, Gewürze) und BBQ-Finish. Dazu Reis & Kidneybohnen – kräftig, süß-scharf und maximal grilltauglich.
- 750 g Schweinefilet
- 75 ml BBQ-Sauce (eurer Wahl)
- 2 Zwiebeln
- 7–8 Cocktailtomaten
- 1 Paprika
- ½ Bund frischer Koriander
- Habanero/Chili nach Geschmack
- 1 Knoblauchzehe
- ½ daumengroßes Stück Ingwer
- ¼ TL Zimt
- ½ TL Piment
- 2–3 Gewürznelken
- 1 TL Muskat
- ½ EL Honig
- 20 ml Rum
- 25 ml Sojasauce
- 1 EL brauner Zucker
- 1–2 Limetten (Saft)
- 100 ml Orangensaft
- ½ EL grüne Pfefferkörner (optional, Asialaden)
- 50 g Tomatenmark
- ½ Bund Frühlingszwiebeln
- Beilage: Reis, 125 g Kidneybohnen
- Salz, Pfeffer, Öl
- Filet parieren (Silberhaut/Sehnen entfernen). Leicht salzen.
- Jerk-Marinade mixen: Zwiebel, Knoblauch, Ingwer, Koriander, Chili, Tomatenmark, Limettensaft, Orangensaft, Sojasauce, Rum, Honig, braunen Zucker, Gewürze (Zimt, Piment, Nelke, Muskat) und optional grüne Pfefferkörner zu einer Paste verarbeiten.
- Filet rundum mit der Paste einreiben und idealerweise 30–60 Minuten ziehen lassen (gerne länger).
- Grill oder Pfanne stark vorheizen. Filet scharf anbraten/grillen, dann bei mittlerer Hitze fertig garen (Kerntemperatur je nach Wunsch).
- Zum Schluss mit BBQ-Sauce glasieren und kurz karamellisieren lassen.
- Paprika & Cocktailtomaten als schnelles Gemüse anrösten (optional). Reis kochen, Kidneybohnen kurz erwärmen/abschmecken.
- Anrichten: Jerk-Pork in Scheiben, dazu Reis & Bohnen, Frühlingszwiebeln drüber.
- Schärfe kommt über Habanero/Chili – lieber in Etappen dosieren.
- Wenn du es „smoky“ willst: etwas Rauchpaprika oder ein Hauch Liquid Smoke in die Marinade.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Jamaican Jerk BBQ-Pork
Mals varkenshaasje met een jerk-marinade (limoen, gember, specerijen) en een BBQ-glaze. Heerlijk met rijst en kidneybonen.
- 750 g varkenshaasje
- 75 ml BBQ-saus (naar keuze)
- 2 uien
- 7–8 kerstomaten
- 1 paprika
- ½ bussel verse koriander
- habanero/chili naar smaak
- 1 teentje look
- ½ duimgroot stuk gember
- ¼ tl kaneel
- ½ tl piment
- 2–3 kruidnagels
- 1 tl nootmuskaat
- ½ el honing
- 20 ml rum
- 25 ml sojasaus
- 1 el bruine suiker
- sap van 1–2 limoenen
- 100 ml sinaasappelsap
- ½ el groene peperbolletjes (optioneel)
- 50 g tomatenpuree
- ½ bussel lente-ui
- bijgerecht: rijst, 125 g kidneybonen
- peper, zout, olie
- Maak het haasje schoon (zilvervlies verwijderen) en kruid licht met zout.
- Mix de jerk-pasta: ui, look, gember, koriander, chili, tomatenpuree, limoensap, sinaasappelsap, sojasaus, rum, honing, bruine suiker en specerijen (kaneel, piment, kruidnagel, nootmuskaat). Voeg evt. groene peper toe.
- Wrijf het vlees in en laat 30–60 min marineren (langer mag).
- Grill of bak heet aan, gaar verder op matige hitte tot gewenst.
- Strijk op het einde BBQ-saus over het vlees en laat kort karamelliseren.
- Rooster paprika/tomaatjes (optioneel). Kook rijst en warm kidneybonen op.
- Serveer in plakjes met rijst/bonen en lente-ui.
- Pittigheid = chili: doseer stap voor stap.
- Extra rooksmaak: snuif gerookt paprikapoeder in de marinade.
🇬🇧 English – Jamaican Jerk BBQ-Pork
Tender pork fillet rubbed with a jerk paste (lime, ginger, spices) and finished with a sticky BBQ glaze. Serve with rice and kidney beans.
- 750 g pork fillet/tenderloin
- 75 ml BBQ sauce
- 2 onions
- 7–8 cherry tomatoes
- 1 bell pepper
- ½ bunch fresh coriander (cilantro)
- habanero/chili to taste
- 1 garlic clove
- ½ thumb-size piece ginger
- ¼ tsp cinnamon
- ½ tsp allspice
- 2–3 cloves
- 1 tsp nutmeg
- ½ tbsp honey
- 20 ml rum
- 25 ml soy sauce
- 1 tbsp brown sugar
- juice of 1–2 limes
- 100 ml orange juice
- ½ tbsp green peppercorns (optional)
- 50 g tomato paste
- ½ bunch spring onions
- to serve: rice, 125 g kidney beans
- salt, pepper, oil
- Trim the tenderloin (remove silver skin). Lightly salt.
- Blend jerk paste: onion, garlic, ginger, coriander, chili, tomato paste, lime juice, orange juice, soy sauce, rum, honey, brown sugar and spices. Add green peppercorns if using.
- Rub onto pork and marinate 30–60 minutes (longer is fine).
- Grill or sear hot, then cook through over medium heat.
- Brush with BBQ sauce at the end and let it caramelise briefly.
- Char pepper/tomatoes if desired. Cook rice and warm kidney beans.
- Slice and serve with rice/beans; top with spring onions.
- Heat level is controlled entirely by the chili—add gradually.
- For extra smoke: add a pinch of smoked paprika to the paste.
Kabeljauw met een zooi van venkel en chorizo
🇩🇪 Deutsch – Kabeljau mit Fenchel-Chorizo-„Zooi“ (cremige Gemüsesauce)
Kabeljau gart sanft in einer kräftigen, cremigen Sauce aus Fenchel, Schalotten, Kartoffeln und gebratener Chorizo – aromatisch, deftig, aber elegant.
- 4 Portionen Kabeljaufilet (150–200 g pro Person)
- 800 g festkochende Kartoffeln
- 1 Fenchelknolle
- 2 große Schalotten
- einige Zweige Dill
- 4 Zweige Thymian
- 2 Lorbeerblätter
- 1 Sternanis
- 400 ml Fischfond (oder guter Brühe/Fumet)
- 200 ml Sahne
- 200 g frische oder halbtrockene Chorizo (am Stück)
- Olivenöl, Salz, Pfeffer
- Chorizo in ca. 0,5 cm Scheiben schneiden. In Olivenöl bei mittlerer Hitze kurz anbraten. Herausnehmen.
- Fenchel vierteln, harten Strunk entfernen, in Streifen schneiden. Schalotten schälen und in Streifen schneiden.
- Schalotten und Fenchel im Chorizo-Öl anschwitzen. Thymian und Lorbeer zugeben und sanft schmoren lassen.
- Kartoffeln schälen, in mundgerechte Stücke schneiden, kurz mit anschwitzen.
- Mit Fischfond nach und nach angießen. Mit Salz, Pfeffer und Sternanis würzen.
- Sahne zugeben, Chorizo wieder einlegen und köcheln, bis die Kartoffeln gar (aber noch bissfest) sind.
- Kabeljau salzen/pfeffern, in die Sauce auf das Gemüse legen. Deckel auflegen und 5–7 Minuten sanft garziehen lassen (Kern leicht glasig).
- Dill fein schneiden. Anrichten: Sauce („Zooi“) in tiefe Teller, Kabeljau obenauf, Dill drüber.
- Wenn du keinen Fischfond hast: gute Gemüsebrühe + ein Schuss Weißwein ist ein stabiler Ersatz.
- Kabeljau nicht „totkochen“ – 5–7 Minuten sanftes Garziehen reicht.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kabeljauw met venkel en chorizo
Kabeljauw gaart in een romige groentesaus met venkel, sjalot, aardappel en gebakken chorizo. Comfort food met finesse.
- 4 porties kabeljauwhaasje (150–200 g p.p.)
- 800 g vastkokende aardappelen
- 1 venkel
- 2 grote sjalotten
- enkele takjes dille
- 4 takjes tijm
- 2 blaadjes laurier
- 1 steranijs
- 4 dl visfumet
- 2 dl room
- 200 g verse/halfdroge chorizo (aan stuk)
- olijfolie, peper, zout
- Snij chorizo in schijfjes (±0,5 cm) en bak kort in olijfolie. Schep eruit.
- Snij venkel (hart verwijderen) en sjalot in reepjes.
- Stoof venkel en sjalot in het chorizovet. Voeg tijm en laurier toe.
- Schil aardappelen, snij in stukken, stoof kort mee.
- Giet visfumet erbij (in etappes). Kruid met peper, zout en steranijs.
- Voeg room toe, doe chorizo terug in de pot en laat pruttelen tot aardappelen beetgaar zijn.
- Kruid kabeljauw, leg in de saus, deksel op de pot en gaar 5–7 min (kern mag glazig blijven).
- Snipper dille fijn. Serveer “zooi” met kabeljauw en dille.
- Vis niet overgaren: zacht garen is key.
- Geen fumet? Gebruik goede bouillon + scheutje witte wijn.
🇬🇧 English – Cod with fennel & chorizo “zooi” (creamy veg sauce)
Cod gently poached in a creamy sauce packed with fennel, shallots, potatoes and fried chorizo. Big flavour, simple technique.
- 4 portions cod loin/fillet (150–200 g per person)
- 800 g waxy potatoes
- 1 fennel bulb
- 2 large shallots
- dill (a few sprigs)
- thyme (4 sprigs)
- 2 bay leaves
- 1 star anise
- 400 ml fish stock/fumet
- 200 ml cream
- 200 g chorizo (whole, not pre-sliced)
- olive oil, salt, pepper
- Slice chorizo (~0.5 cm) and fry briefly in olive oil. Remove and reserve.
- Quarter fennel, remove tough core, slice; slice shallots.
- Sauté fennel and shallots in the chorizo oil. Add thyme and bay; cook gently.
- Peel and chunk potatoes; cook briefly with the veg.
- Add fish stock in stages. Season with salt, pepper and star anise.
- Stir in cream, return chorizo and simmer until potatoes are just tender.
- Season cod, nestle into sauce, cover and gently cook 5–7 minutes (slightly translucent centre is fine).
- Finely chop dill and finish each bowl with dill on top.
- Don’t overcook the cod—gentle covered poaching keeps it juicy.
- No fish stock? Use a good veg stock plus a splash of white wine.
Kalfslapje met pasta en tomatensaus
🇩🇪 Deutsch – Kalbspäckchen mit Pasta & Tomatensauce
Italienischer Komfort: Kalbsschnitzel als kleine Pakete mit Schinken und Mozzarella, kurz gegrillt und im Ofen fertig gegart – dazu pappardelle und kräftige Tomatensauce.
- 2 Kalbsschnitzel
- 2 Scheiben italienischer Schinken
- ½ Kugel Mozzarella
- 2–3 kleine Schalotten
- 1–2 Knoblauchzehen
- Olivenöl
- Kräuter: Thymian, Lorbeer, Rosmarin, Basilikum, Salbei
- 25 g Tomatenmark
- 150 ml Weißwein
- 200 g Tomatenwürfel (Dose)
- 175 ml Passata
- Harissa (kleiner Klecks, optional)
- 250 g Pappardelle (oder Bandnudeln)
- Rucola (Handvoll)
- Grobkörniges Salz, Pfeffer
- Optional: Parmesan-Späne
- Ofen auf 180 °C vorheizen. Grillpfanne sehr heiß vorheizen.
- Sauce: Schalotten in Ringen in Olivenöl anschwitzen. Knoblauch fein hacken und mit anschwitzen.
- Kräuter als Bouquet garni binden (Basilikumstiele in die Sauce, Blätter später).
- Tomatenmark kurz mitrösten, mit Weißwein ablöschen. Tomatenwürfel + Passata zugeben, mit etwas Wasser aus Dose/Flasche nachspülen.
- Mit Harissa (optional), Salz und Pfeffer abschmecken. Leise köcheln lassen.
- Kalbsschnitzel salzen/pfeffern. Jeweils mit Schinken + Mozzarella belegen, zuklappen und mit Zahnstocher fixieren. Mit etwas Olivenöl bestreichen.
- In der Grillpfanne beidseitig angrillen, dann in einer Form ca. 10 Minuten im Ofen fertig garen.
- Pasta nach Packung kochen. Kalbspäckchen ohne Zahnstocher servieren, mit Sauce + Pasta anrichten.
- Finish: Rucola, Basilikumblätter/Salbeiblätter, Olivenöl, grobes Salz; optional Parmesan.
- Grillpfanne wirklich heiß: du willst Röstaromen, bevor es in den Ofen geht.
- Harissa ist optional – sie gibt nur einen kleinen Kick.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kalfslapje met pasta en tomatensaus
Kalfspakketjes met Italiaanse ham en mozzarella, gegrild en kort afgebakken in de oven. Daarbij: pappardelle en een stevige tomatensaus.
- 2 kalfslapjes
- 2 sneetjes Italiaanse ham
- ½ bol mozzarella
- 2–3 kleine sjalotten
- 1–2 tenen look
- olijfolie
- kruiden: tijm, laurier, rozemarijn, basilicum, salie
- 25 g tomatenpuree
- 1,5 dl witte wijn
- 200 g tomatenblokjes (blik)
- 1,75 dl passata
- toefje harissa (optioneel)
- 250 g pappardelle
- handvol rucola
- grof zout, peper
- optioneel: Parmezaan
- Verwarm oven voor op 180 °C. Verhit grillpan goed heet.
- Saus: stoof sjalot in olijfolie, voeg look toe.
- Bind kruiden samen (bouquet garni) en leg in de pot (basilicumsteeltjes in de saus, blaadjes later).
- Roer tomatenpuree erdoor, blus met witte wijn. Voeg tomatenblokjes en passata toe (spoel blik/fles met beetje water).
- Kruid met harissa (optioneel), peper en zout. Laat zacht pruttelen.
- Kruid kalfslapjes. Beleg met ham en mozzarella, vouw dicht en zet vast met prikker. Bestrijk met olijfolie.
- Gril kort aan beide kanten, gaar verder ±10 min in de oven.
- Kook pasta. Verwijder prikkers, serveer met pasta en saus.
- Werk af met rucola, basilicum/salie, olijfolie, grof zout (en eventueel Parmezaan).
- Grillpan echt heet = mooie strepen en smaak, dan pas oven.
- Hou je van meer pit? Iets meer harissa.
🇬🇧 English – Veal parcels with pasta and tomato sauce
Italian-style veal “parcels” filled with ham and mozzarella, seared on a grill pan and finished in the oven. Served with pappardelle and a robust tomato sauce.
- 2 veal escalopes
- 2 slices Italian ham
- ½ ball mozzarella
- 2–3 small shallots
- 1–2 garlic cloves
- olive oil
- herbs: thyme, bay, rosemary, basil, sage
- 25 g tomato paste
- 150 ml white wine
- 200 g canned diced tomatoes
- 175 ml passata
- small dollop harissa (optional)
- 250 g pappardelle
- rocket/arugula (a handful)
- coarse salt, pepper
- optional Parmesan shavings
- Preheat oven to 180 °C. Heat a grill pan until very hot.
- Sauce: sauté shallots in olive oil; add garlic.
- Tie herbs into a small bundle and add to the pot (use basil stems in the sauce; leaves for finishing).
- Cook tomato paste briefly, deglaze with white wine. Add diced tomatoes + passata (rinse can/bottle with a splash of water).
- Season with harissa (optional), salt and pepper. Simmer gently.
- Season veal. Top each with ham and mozzarella, fold into parcels and secure with a skewer/toothpick. Brush with olive oil.
- Grill both sides, then finish in the oven for ~10 minutes.
- Cook pasta. Remove skewers, serve parcels with pasta and tomato sauce.
- Finish with rocket, basil/sage, olive oil and coarse salt; Parmesan optional.
- Very hot grill pan first = flavour; oven just finishes the cooking.
- Keep harissa subtle—it’s a background note, not the main event.
Kartoffelsuppe mit Wiener Würstchen
🇩🇪 Deutsch – Kartoffelsuppe mit Wiener Würstchen
Klassiker mit Struktur: Speck-Basis, viel Gemüse, ein Teil püriert für Bindung – am Ende Wiener, Senf und Muskat. Sauber, sättigend, zuverlässig.
- 1 kg festkochende Kartoffeln
- 100 g Wiener Würstchen
- 1 Zwiebel
- 2 Karotten
- 200 g Staudensellerie
- ½ Stange Lauch
- 200 g Schinkenspeck
- 500 ml Gemüsebrühe
- 1 l Wasser
- ⅓ TL getrockneter Majoran
- 5 Zweige Petersilie
- 2 EL Öl
- 1 TL Senf
- Muskat, Pfeffer
- Wiener in Scheiben schneiden. Kartoffeln, Karotten, Sellerie schälen und würfeln. Zwiebel fein hacken, Lauch in Scheiben schneiden. Petersilie hacken.
- Öl erhitzen. Speck und Zwiebel anbraten, bis die Zwiebel glasig ist.
- Kartoffeln, Karotten, Lauch und Sellerie zugeben und ca. 10 Minuten mitrösten.
- Mit Brühe und Wasser ablöschen, Majoran zugeben. Ca. 30 Minuten sanft köcheln.
- Ein Drittel Gemüse herausnehmen. Rest im Topf pürieren, dann Gemüsestücke wieder zugeben.
- Senf, Pfeffer, Muskat und Wiener-Scheiben zugeben. 10 Minuten leise ziehen lassen.
- Mit Petersilie servieren.
- Für mehr „Metzger-Style“: Wiener erst ganz am Ende zugeben, nur heiß werden lassen.
- Wenn du es cremiger willst: einen Schuss Sahne – optional.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Aardappelsoep met Wiener worstjes
Duitse klassieker: spek en groenten als basis, een deel mixen voor binding. Op het einde: Wiener, mosterd en nootmuskaat.
- 1 kg vastkokende aardappelen
- 100 g Wiener worstjes
- 1 ui
- 2 wortelen
- 200 g selder
- ½ prei
- 200 g ham/spekblokjes
- 500 ml groentebouillon
- 1 l water
- ⅓ tl gedroogde marjolein
- peterselie (5 takjes)
- 2 el olie
- 1 tl mosterd
- nootmuskaat, peper
- Snij worst in schijfjes. Schil en snij aardappel, wortel en selder in blokjes. Snipper ui, snij prei in ringen. Hak peterselie.
- Verhit olie. Bak spek en ui tot glazig.
- Voeg aardappel, wortel, prei en selder toe en bak ±10 min mee.
- Blus met bouillon en water, voeg marjolein toe. Laat ±30 min sudderen.
- Neem ⅓ van de groenten uit de pot. Mix de rest glad, voeg stukken terug toe.
- Voeg mosterd, peper, nootmuskaat en worst toe. Laat nog 10 min zacht koken.
- Serveer met peterselie.
- Worstjes enkel opwarmen op het einde voor meer bite.
- Romiger? Scheut room kan, maar hoeft niet.
🇬🇧 English – Potato soup with Vienna sausages
A hearty potato soup built on bacon, onion and vegetables. Blend part of it for thickness, then finish with Vienna sausages, mustard and nutmeg.
- 1 kg waxy potatoes
- 100 g Vienna sausages
- 1 onion
- 2 carrots
- 200 g celery
- ½ leek
- 200 g ham bacon (lardons)
- 500 ml vegetable stock
- 1 l water
- ⅓ tsp dried marjoram
- parsley (5 sprigs)
- 2 tbsp oil
- 1 tsp mustard
- nutmeg, pepper
- Slice sausages. Peel and dice potatoes, carrots and celery. Finely chop onion; slice leek. Chop parsley.
- Heat oil. Fry bacon and onion until onion turns translucent.
- Add diced veg and sauté ~10 minutes.
- Add stock and water; stir in marjoram. Simmer ~30 minutes.
- Remove about ⅓ of the veg. Blend the rest smooth, then return the chunks.
- Add mustard, pepper, nutmeg and sausage slices. Simmer 10 more minutes.
- Serve with parsley.
- Add sausages at the very end if you want them firmer.
- A splash of cream is optional for extra richness.
Kip op de grill met een salade van gepofte aardappelen
🇩🇪 Deutsch – Grillhähnchen mit „gequetschten“ Ofenkartoffeln, Radieschen & Rucola
Sommer-Setup: Hähnchenstücke werden mehrfach mit einer süß-sauren Glasur (Senf, Honig, Ketjap, Essig) bepinselt. Dazu warme, grob zerdrückte Kartoffeln mit Radieschen, Olivenöl und Balsamico.
- 4 Hähnchenschenkel
- 3 EL Senf
- 2 EL Honig
- 2 EL Ketjap Manis (süße indonesische Sojasauce)
- 2 EL (Apfel-/Cider-)Essig
- 1 TL geräuchertes Paprikapulver
- Pfeffer (und optional Chili-Sauce für mehr Schärfe)
- 8 große Kartoffeln
- feines Olivenöl
- grobes Salz / Meersalz
- 2 Bund Radieschen
- 100 g Rucola
- Balsamico (nach Gefühl)
- Grill stark anheizen. Kartoffeln waschen, mit Öl einreiben, salzen, in Alufolie wickeln und mehrfach einstechen. Direkt auf/über die Hitze legen und ca. 60 Minuten garen (optional 10 Minuten vorkochen, dann geht’s schneller).
- Glasur rühren: Senf, Honig, Ketjap Manis und Essig mischen. Mit Rauchpaprika und Pfeffer würzen (optional etwas Chili-Sauce).
- Hähnchenschenkel ggf. in Drumstick + Oberkeule teilen. Kreuzweise flach einschneiden.
- Hähnchen auf der weniger heißen Zone starten. Oben dünn glasieren. Nach ca. 10 Minuten wenden.
- 3–4× wiederholen: wenden und jeweils neu glasieren, bis das Hähnchen durchgegart ist, aber nicht verbrennt.
- Salat: Radieschen putzen, halbieren/vierteln. Rucola waschen.
- Kartoffeln aus Folie, in eine Schüssel geben und grob zerdrücken. Radieschen zugeben.
- Olivenöl + Balsamico darüber, mit Pfeffer abschmecken, Salz nur wenn nötig. Mischen.
- Hähnchen auf die Kartoffelsalat-Basis setzen, mit Rucola toppen, optional ein finaler Olivenöl-Touch.
- Glasur immer dünn auftragen und in Schichten arbeiten – dann wird’s klebrig, nicht verbrannt.
- Ofenkartoffeln lieber grob quetschen: Textur = Geschmacksträger.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kip op de grill met salade van gepofte aardappelen
Kipstukjes die je laagje per laagje insmeert met een zoet-zuur glazuur (mosterd, honing, ketjap, azijn). Erbij: lauwwarme gepofte aardappelen, grof geplet met radijs, olijfolie en balsamico.
- 4 kippenbouten
- 3 el mosterd
- 2 el honing
- 2 el ketjap manis
- 2 el (cider)azijn
- 1 koffielepel gerookt paprikapoeder
- peper (en optioneel wat hete chilisaus)
- 8 grote aardappelen
- fijne olijfolie
- grof zout/zeezout
- 2 bussels radijsjes
- 100 g rucola
- scheutjes balsamico
- Stook de barbecue heet. Smeer aardappelen in met olie, voeg grof zout toe, wikkel in aluminiumfolie en prik er enkele keren in. Gaar ±1 uur (TIP: 10 min voorkoken = sneller).
- Roer glazuur: mosterd + honing + ketjap + azijn. Kruid met gerookt paprikapoeder en peper (optioneel chilisaus).
- Verdeel bouten in drumstick en dij (optioneel) en maak ondiepe insnijdingen.
- Smeer kip dun in met glazuur. Grill op een minder hete zone. Draai na ±10 min om.
- Herhaal 3–4 keer: draaien en telkens opnieuw insmeren tot kip gaar en mals is.
- Salade: radijsjes kuisen en halveren/kwarten. Rucola spoelen.
- Haal aardappelen uit folie, doe in schaal en plet grof. Voeg radijs toe.
- Olijfolie + balsamico erover, kruid met peper; zout enkel indien nodig. Meng.
- Schik kip op de salade en werk af met rucola en evt. extra olijfolie.
- Werk in laagjes met het glazuur: smaak + glans zonder verbranden.
- Lauwe aardappels nemen dressing het best op.
🇬🇧 English – Grilled chicken with smashed baked potato salad
Chicken pieces repeatedly brushed with a sweet-sour glaze (mustard, honey, ketjap, vinegar) while grilling. Served with warm smashed baked potatoes, radishes and rocket with olive oil and balsamic.
- 4 chicken legs
- 3 tbsp mustard
- 2 tbsp honey
- 2 tbsp ketjap manis (sweet soy)
- 2 tbsp cider vinegar
- 1 tsp smoked paprika
- black pepper (optional hot chili sauce)
- 8 large potatoes
- fine olive oil
- coarse salt/sea salt
- 2 bunches radishes
- 100 g rocket/arugula
- balsamic vinegar (to taste)
- Heat grill. Rub potatoes with oil, add coarse salt, wrap in foil and pierce a few times. Cook about 1 hour (tip: parboil 10 minutes for faster cooking).
- Whisk glaze: mustard + honey + ketjap + vinegar. Season with smoked paprika and pepper (add chili sauce if you like heat).
- Optionally split legs into drumstick/thigh and score lightly.
- Brush chicken lightly and grill on a cooler zone. Turn after ~10 minutes.
- Repeat 3–4 times: turn and brush with a thin layer until cooked through and juicy.
- Salad: trim radishes and halve/quarter. Wash rocket.
- Unwrap potatoes, place in a bowl and roughly smash. Add radishes.
- Drizzle olive oil and balsamic, season with pepper; salt only if needed. Toss.
- Top with grilled chicken and finish with rocket; optional extra olive oil.
- Build the glaze in thin layers—sticky and glossy, not burnt.
- Warm potatoes absorb dressing best.
Kipfilet met champignonsaus en frietjes
🇩🇪 Deutsch – Hähnchenfilet mit Champignonrahmsauce & Pommes
Der Klassiker, der immer funktioniert: knusprige Pommes, saftiges Hähnchen und eine cremige Champignonsauce. Dazu ein schneller, frischer Salat.
- 1 kg Kartoffeln für Pommes (festkochend)
- 4 Hähnchenfilets
- 2 Schalen Champignons
- 1 Schalotte
- 1 Knoblauchzehe
- einige Zweige Thymian
- 50 ml Cognac (optional, aber stark)
- 100 ml Weißwein
- 100 ml Sahne
- Butter
- Salz, Pfeffer, Hähnchengewürz
- Salat: ¼ Eisberg, ¼ Radicchio, ½ Bund Wasser-/Brunnenkresse, Petersilie, 4 Frühlingszwiebeln, etwas Estragon
- Dressing: Olivenöl + Estragonessig
- Pommes: Kartoffeln in Stifte schneiden, wässern, gut trocknen. Fritteuse auf 150 °C vorheizen, vorfrittieren (blanchieren), abtropfen lassen. Später bei 175–180 °C goldbraun fertig frittieren.
- Hähnchen: Filets trocken tupfen, salzen/pfeffern, mit Hähnchengewürz würzen. In Butter goldbraun braten, herausnehmen und warm halten.
- Sauce: Schalotte + Knoblauch fein schneiden. In der gleichen Pfanne mit etwas Butter anschwitzen.
- Pilze in Scheiben zugeben, kräftig anbraten. Thymian dazu.
- Optional mit Cognac ablöschen (kurz einkochen lassen), dann Weißwein zugeben und reduzieren.
- Sahne zugeben, kurz cremig einkochen. Abschmecken.
- Filets zurück in die Sauce legen und 2–3 Minuten ziehen lassen.
- Salat: alles schneiden, mit Olivenöl + Estragonessig, Salz/Pfeffer anmachen.
- Anrichten: Pommes, Hähnchen, Sauce – Salat daneben.
- Pommes werden brutal besser, wenn du sie zweimal frittierst (150 °C + 180 °C).
- Pilze erst salzen, wenn sie Farbe haben – sonst ziehen sie Wasser und kochen statt zu rösten.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kipfilet met champignonsaus en frietjes
Dé klassieker: goudbruine frieten, malse kip en een romige champignonsaus. Simpel, restaurantwaardig, altijd goed.
- 1 kg frietaardappelen
- 4 kipfilets
- 2 bakjes champignons
- 1 sjalot
- 1 teen look
- enkele takjes tijm
- 5 cl cognac (optioneel)
- 1 dl witte wijn
- 1 dl room
- boter
- peper, zout, kipkruiden
- salade: ¼ ijsbergsla, ¼ radicchio, ½ bussel waterkers, peterselie, 4 lente-uien, wat dragon
- dressing: olijfolie + dragonazijn
- Frieten: snij aardappelen, spoel, droog goed. Voorbakken op 150 °C, laten uitlekken. Afbakken op 175–180 °C tot goudbruin.
- Kip: kruid met peper, zout en kipkruiden. Bak in boter goudbruin en haal uit de pan.
- Saus: stoof sjalot en look in wat boter. Voeg champignons toe en bak stevig aan. Tijm erbij.
- Blus (optioneel) met cognac, dan met witte wijn en laat inkoken.
- Voeg room toe en laat lichtjes binden. Kruid bij.
- Leg kip terug in de saus en laat 2–3 min opwarmen.
- Salade mengen met olijfolie + dragonazijn.
- Serveren met frieten.
- Dubbel frituren = krokant buiten, fluffy binnen.
- Champignons eerst kleuren, dan pas zout.
🇬🇧 English – Chicken fillet with creamy mushroom sauce & fries
A reliable classic: crispy fries, juicy chicken and a silky mushroom cream sauce. Add a quick crunchy salad and you’re done.
- 1 kg potatoes for fries
- 4 chicken fillets
- 2 packs mushrooms
- 1 shallot
- 1 garlic clove
- a few thyme sprigs
- 50 ml cognac (optional)
- 100 ml white wine
- 100 ml cream
- butter
- salt, pepper, chicken seasoning
- salad + dressing: olive oil + tarragon vinegar
- Fries: cut, rinse, dry well. Par-fry at 150 °C, drain. Finish at 175–180 °C until golden.
- Chicken: season and pan-fry in butter until golden; remove.
- Sauce: sauté shallot and garlic in butter. Add mushrooms and brown well; add thyme.
- Deglaze with cognac (optional), then white wine; reduce.
- Add cream and reduce slightly; season.
- Return chicken to warm through 2–3 minutes.
- Serve with fries and a simple salad.
- Double-frying is the key to crisp fries.
- Brown mushrooms first—salt later.
Kippenblokjes in zoetzure saus
🇩🇪 Deutsch – Knusprige Hähnchenstücke in Süß-Sauer-Sauce
Takeaway-Klassiker als sauberes Home-Cooking: gebratene Hähnchenstücke, viel Gemüse, Sauce aus Ketchup, Sweet-Chili und Apfelessig – dazu Reis.
- 250 g Reis
- 600 g Hähnchenschenkel (ohne Knochen), in Würfeln
- Hähnchengewürz
- 1 Zwiebel
- 2 rote Paprika
- 2 Karotten
- 1 EL Speisestärke (Maisstärke)
- 40 g Tomatenmark
- 6 EL Ketchup
- 6 EL Sweet-Chili-Sauce
- 100 ml Apfelessig
- 1 Prise Five-Spice
- optional: 1 TL Sriracha
- 3 Frühlingszwiebeln (Finish)
- Olivenöl
- Reis kochen.
- Zwiebel fein würfeln. Paprika und Karotten in mundgerechte Stücke schneiden (Julienne/Würfel).
- Hähnchenwürfel mit Hähnchengewürz würzen. In heißem Öl rundum knusprig anbraten. Herausnehmen.
- Im gleichen Wok/Pfanne Zwiebel anschwitzen, dann Karotte und Paprika kurz und heiß anbraten (Gemüse soll noch Biss haben).
- Sauce rühren: Tomatenmark, Ketchup, Sweet-Chili, Apfelessig, Five-Spice (und optional Sriracha). In die Pfanne geben.
- Speisestärke mit etwas kaltem Wasser glatt rühren und zur Sauce geben, bis sie bindet.
- Hähnchen zurück in die Sauce, 2–3 Minuten ziehen lassen.
- Mit Frühlingszwiebeln toppen, mit Reis servieren.
- High-Heat ist entscheidend: Gemüse kurz, heiß – dann bleibt’s frisch und knackig.
- Stärke immer kalt anrühren, sonst klumpt sie.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kippenblokjes in zoetzure saus
Krokante kipstukjes, veel groenten en een zoetzure saus met ketchup, sweet chili en appelazijn. Serveer met rijst.
- 250 g rijst
- 600 g kippendijen (zonder bot), in blokjes
- kipkruiden
- 1 ui
- 2 rode paprika’s
- 2 wortelen
- 1 el maïzena
- 40 g tomatenpuree
- 6 el ketchup
- 6 el sweet chilisaus
- 1 dl appelazijn
- snuif five-spice
- optioneel: 1 tl sriracha
- 3 lente-uien
- olijfolie
- Kook de rijst.
- Snipper ui. Snij paprika en wortel in stukjes.
- Kruid kip en bak krokant in hete olie. Haal uit de pan.
- Bak ui kort aan, voeg wortel en paprika toe en roerbak kort (groenten mogen beetgaar blijven).
- Roer saus: tomatenpuree, ketchup, sweet chili, appelazijn, five-spice (en evt. sriracha). Voeg toe.
- Los maïzena op in koud water en bind de saus.
- Doe kip terug in de saus en laat 2–3 min mee warmen.
- Werk af met lente-ui en serveer met rijst.
- Wok/pan goed heet: zo blijven groenten fris.
- Maïzena altijd eerst oplossen in koud water.
🇬🇧 English – Crispy chicken in sweet & sour sauce
A clean homemade takeout classic: seared chicken thigh cubes, crunchy veg and a glossy sweet-sour sauce built from ketchup, sweet chili and apple vinegar.
- 250 g rice
- 600 g boneless chicken thighs, cubed
- chicken seasoning
- 1 onion
- 2 red bell peppers
- 2 carrots
- 1 tbsp corn starch
- 40 g tomato paste
- 6 tbsp ketchup
- 6 tbsp sweet chili sauce
- 100 ml apple vinegar
- pinch five-spice
- optional: 1 tsp sriracha
- 3 spring onions
- olive oil
- Cook rice.
- Dice onion; slice peppers and carrots.
- Season chicken and sear in hot oil until crispy; remove.
- Stir-fry onion, then carrots and peppers quickly (keep them snappy).
- Mix sauce (tomato paste, ketchup, sweet chili, apple vinegar, five-spice, optional sriracha) and add.
- Slurry corn starch in cold water and add until glossy and thickened.
- Return chicken, warm through 2–3 minutes.
- Finish with spring onions; serve with rice.
- High heat keeps vegetables crisp.
- Always dissolve starch in cold water first.
Kippenbouten met champignons, dragon en pommes paille
🇩🇪 Deutsch – Hähnchenschenkel mit Champignons, Estragon & Pommes Paille
Schmortopf-Logik: kräftige Hähnchenschenkel, viele Champignons, Tomate, Weißwein, Estragon. Dazu feine „Pommes Paille“ – dünn, knusprig, gefährlich gut.
- 4 Hähnchenschenkel
- 500 g Champignons (Pariser)
- 2 Zwiebeln
- 2 Knoblauchzehen
- 400 g Tomatenstücke (Dose)
- 1 EL Tomatenmark
- 300 ml Weißwein
- 200 ml Wasser
- ein Schuss Sahne
- ½ Bund glatte Petersilie
- ½ Bund Estragon
- 2 Zweige Thymian
- 3 Lorbeerblätter
- 1 EL Mehl
- Hähnchengewürz, Salz, Pfeffer, Öl
- Pommes Paille: Kartoffeln + Öl zum Frittieren
- Hähnchenschenkel salzen/pfeffern, mit Hähnchengewürz würzen. In einem ofenfesten Topf kräftig anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln und Knoblauch im Bratfett anschwitzen. Champignons zugeben und gut rösten.
- Tomatenmark kurz mitrösten, mit Mehl bestäuben und durchrühren.
- Mit Weißwein ablöschen, kurz einkochen. Tomatenstücke und Wasser zugeben. Thymian, Lorbeer, Hälfte vom Estragon dazu.
- Hähnchen zurück in den Topf. Deckel drauf und im Ofen bei 180 °C ca. 45–55 Minuten schmoren (oder am Herd sehr sanft).
- Zum Schluss einen Schuss Sahne, Petersilie und restlichen Estragon einrühren. Abschmecken.
- Pommes Paille: Kartoffeln sehr fein hobeln (Mandoline), gut trocknen und bei 170–180 °C knusprig frittieren. Salzen.
- Servieren: Hähnchen + Sauce, Pommes Paille daneben/oben drauf.
- Pommes Paille müssen wirklich trocken sein – sonst spritzt es und sie werden nicht kross.
- Estragon nicht totkochen: einen Teil erst am Ende rein.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kippenbouten met champignons, dragon en pommes paille
Stoofpot met kippenbouten, veel champignons, tomaat en verse dragon. Serveer met fijne pommes paille (dunne frietjes).
- 4 kippenbouten
- 500 g Parijse champignons
- 2 uien
- 2 teentjes look
- 400 g tomatenstukjes (blik)
- 1 el tomatenpuree
- 3 dl witte wijn
- 2 dl water
- scheutje room
- ½ bussel platte peterselie
- ½ bussel dragon
- 2 takjes tijm
- 3 laurierblaadjes
- 1 el bloem
- kipkruiden, peper, zout, olie
- pommes paille: aardappelen + frituurolie
- Kruid kip en bak stevig aan. Haal uit de pot.
- Stoof ui en look. Voeg champignons toe en kleur goed.
- Roer tomatenpuree erdoor, bestuif met bloem en roer los.
- Blus met witte wijn, laat wat inkoken. Voeg tomatenstukjes en water toe. Tijm, laurier en helft van de dragon erbij.
- Leg kip terug in de pot, deksel erop en laat ±45–55 min zacht garen (oven 180 °C of op het vuur).
- Werk af met room, peterselie en rest van de dragon. Kruid bij.
- Pommes paille: aardappel heel dun snijden, goed drogen en frituren op 170–180 °C. Zouten.
- Serveren met de saus.
- Dunne frietjes = snel bruin. Blijf erbij.
- Dragon pas op het einde toevoegen voor frisse smaak.
🇬🇧 English – Chicken legs with mushrooms, tarragon & pommes paille
A slow, flavourful chicken stew with lots of mushrooms, tomato, white wine and fresh tarragon. Served with thin crispy pommes paille.
- 4 chicken legs
- 500 g mushrooms
- 2 onions
- 2 garlic cloves
- 400 g canned chopped tomatoes
- 1 tbsp tomato paste
- 300 ml white wine
- 200 ml water
- a splash of cream
- flat-leaf parsley, tarragon
- thyme (2 sprigs), bay leaves (3)
- 1 tbsp flour
- salt, pepper, chicken seasoning, oil
- pommes paille: potatoes + frying oil
- Season chicken and brown well; remove.
- Sauté onion and garlic; add mushrooms and brown.
- Stir in tomato paste, dust with flour, mix through.
- Deglaze with wine; reduce. Add tomatoes and water. Add thyme, bay and half the tarragon.
- Return chicken, cover and cook gently ~45–55 min (180 °C oven or low stovetop).
- Finish with cream, parsley and remaining tarragon; season.
- Pommes paille: slice potatoes very thin, dry well, fry at 170–180 °C until crisp; salt.
- Serve chicken with sauce and pommes paille.
- Keep some tarragon for the end—freshness matters.
- Pommes paille fry fast. Stay on station.
Koteletten in donker bier
🇩🇪 Deutsch – Koteletts in dunklem Bier
Für alle, die Stoofvlees feiern: kräftige Schweinekoteletts, Speck, dicke Zwiebeln und belgisches Braunbier. Deftig, ehrlich, mit Charakter. Perfekt mit Bratkartoffeln und Kresse-Salat.
- 4 dicke Koteletts (mind. 2 cm)
- 2 große Zwiebeln
- 1 Knoblauchzehe
- 250 g geräucherter Speck (Stück oder Würfel)
- 2 EL brauner Zucker
- 1 gehäufter EL Mehl
- 1 gehäufter EL körniger Senf
- 100 ml brauner Fond (oder kräftige Brühe)
- 2 Flaschen dunkles Bier (je 33 cl) – belgisches Braunbier
- 2 Zweige Thymian
- 2 Lorbeerblätter
- Butter
- Salz, Pfeffer
- Beilage: Bratkartoffeln + frischer Salat (z. B. Kresse)
- Koteletts salzen/pfeffern. In Butter kräftig anbraten, herausnehmen.
- Speck anrösten. Zwiebeln in dicken Ringen zugeben und anbraten. Knoblauch kurz mitlaufen lassen.
- Braunen Zucker einstreuen und leicht karamellisieren lassen.
- Mit Mehl bestäuben und gut durchrühren (bindet die Sauce).
- Mit Fond ablöschen, dann Bier zugeben. Senf, Thymian und Lorbeer einrühren.
- Koteletts zurück in die Sauce legen. 35–45 Minuten sanft schmoren, bis das Fleisch zart ist (nicht kochen, nur leise simmern).
- Abschmecken. Servieren mit Bratkartoffeln und frischem Salat.
- Hitze niedrig halten: Bier darf nicht bitter „totkochen“.
- Wenn die Sauce zu dünn ist: am Ende offen 5 Minuten reduzieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Koteletten in donker bier
Stoofvlees-gevoel maar dan met koteletten: spek, dikke uien en Belgisch bruin bier. Serveer met gebakken patatjes en een frisse salade.
- 4 dikke koteletten (min. 2 cm)
- 2 dikke uien
- 1 teen look
- 250 g gerookt spek
- 2 el bruine suiker
- 1 flinke el bloem
- 1 flinke el graanmosterd
- 1 dl bruine fond (of sterke bouillon)
- 2 flesjes bruin bier (33 cl)
- 2 takjes tijm
- 2 blaadjes laurier
- klontje boter
- peper, zout
- bij: gebakken patatjes + salade (bv. waterkers)
- Kruid koteletten en bak stevig aan in boter. Haal uit de pan.
- Bak spek krokant. Voeg uienringen toe en bak mee. Look kort mee laten gaan.
- Strooi bruine suiker en laat licht karamelliseren.
- Bestuif met bloem en roer goed los.
- Blus met fond en voeg bier toe. Roer mosterd, tijm en laurier erdoor.
- Leg koteletten terug in de saus en laat 35–45 min zacht sudderen.
- Kruid bij en serveer met patatjes en salade.
- Niet hard laten koken – zacht sudderen is de truc.
- Saus te dun? Laat op het einde even zonder deksel inkoken.
🇬🇧 English – Pork chops braised in dark beer
If you love Belgian-style stews, this delivers: thick pork chops, smoky bacon, big onions and dark Belgian beer. Serve with pan-fried potatoes and a crisp salad.
- 4 thick pork chops (at least 2 cm)
- 2 large onions
- 1 garlic clove
- 250 g smoked bacon
- 2 tbsp brown sugar
- 1 heaped tbsp flour
- 1 heaped tbsp wholegrain mustard
- 100 ml brown stock (or strong broth)
- 2 bottles dark beer (330 ml each)
- thyme (2 sprigs), bay leaves (2)
- butter
- salt, pepper
- to serve: pan-fried potatoes + salad
- Season chops and brown in butter; remove.
- Fry bacon, add thick onion rings and soften/brown; add garlic briefly.
- Add brown sugar and let it lightly caramelise.
- Dust with flour and stir well.
- Deglaze with stock, add beer. Stir in mustard, thyme and bay.
- Return chops and simmer gently 35–45 minutes until tender.
- Adjust seasoning. Serve with potatoes and salad.
- Keep it at a gentle simmer—hard boiling can turn beer bitter.
- If the sauce is thin, reduce uncovered for 5 minutes at the end.
Original IKEA Köttbullar
🇩🇪 Deutsch – Original IKEA Köttbullar
Schwedischer Klassiker: saftige Fleischbällchen aus Rind und Schwein, dazu die typische cremige Sauce mit Dijon und Sojasauce. Optional 2 Stunden kühlen – dann halten sie perfekt die Form.
- 500 g Rinderhack
- 250 g Schweinehack
- 1 Zwiebel, fein gewürfelt
- 1 Knoblauchzehe, gehackt
- 100 g Paniermehl
- 1 Ei
- 5 EL Milch
- Salz, Pfeffer
- 40 g Butter
- 40 g Mehl
- 150 ml Gemüsebrühe
- 150 ml Rinderbrühe
- 150 g Crème double (oder sehr fettreiche Sahne/Crème fraîche)
- 1 TL Dijon-Senf
- 2 TL Sojasauce
- Optional: Salz/Pfeffer nach Bedarf
- Rinder- und Schweinehack mit den Händen so mischen, dass keine Klümpchen bleiben.
- Zwiebel, Knoblauch, Paniermehl und Ei zugeben und gut vermengen.
- Milch einarbeiten, kräftig mit Salz und Pfeffer würzen.
- Runde Bällchen formen. Optional: 2 Stunden abgedeckt kühlen (Formstabilität).
- In einer Pfanne Öl erhitzen und die Bällchen rundum braun anbraten. Herausnehmen.
- In derselben Pfanne Butter schmelzen. Mehl einrühren und 1 Minute anschwitzen.
- Gemüse- und Rinderbrühe nach und nach einrühren, glatt rühren, kurz köcheln lassen.
- Crème double, Dijon und Sojasauce zugeben. Abschmecken.
- Bällchen zurück in die Sauce geben und 5–8 Minuten sanft ziehen lassen.
- Die 2 Stunden Kühlung sind kein Muss – aber bei großen Mengen ein echter Stabilitäts-Hack.
- Servieren wie IKEA: Kartoffelpüree, Preiselbeeren, Gurkensalat.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Original IKEA Köttbullar
Zweedse gehaktballetjes met de typische romige saus (Dijon + sojasaus). Even laten opstijven in de koelkast kan, dan blijven ze mooier rond.
- 500 g rundergehakt
- 250 g varkensgehakt
- 1 ui, fijn gesnipperd
- 1 teen look, fijngehakt
- 100 g paneermeel
- 1 ei
- 5 el melk
- peper, zout
- 40 g boter
- 40 g bloem
- 150 ml groentebouillon
- 150 ml runderbouillon
- 150 g crème double (of dikke room/volle crème fraîche)
- 1 tl Dijonmosterd
- 2 tl sojasaus
- Meng rund en varken eerst goed met de handen (geen klonters).
- Voeg ui, look, paneermeel en ei toe. Meng.
- Werk melk erdoor en kruid met peper en zout.
- Rol balletjes. Optioneel: 2 uur afgedekt koelen.
- Bak in wat olie rondom bruin. Haal uit de pan.
- Smelt boter in dezelfde pan, roer bloem erdoor en laat kort garen.
- Voeg bouillons beetje bij beetje toe en klop glad. Laat kort pruttelen.
- Roer crème double, Dijon en sojasaus erdoor. Kruid bij.
- Doe balletjes terug in de saus en laat 5–8 min zachtjes garen.
- Serveer klassiek met puree en veenbessenconfituur.
- Te dik? Scheutje bouillon. Te dun? Even inkoken zonder deksel.
🇬🇧 English – Original IKEA Köttbullar
Swedish meatballs with the signature creamy sauce (Dijon + soy). Chilling the mixture helps them keep a perfect shape when frying.
- 500 g beef mince
- 250 g pork mince
- 1 onion, finely diced
- 1 garlic clove, chopped
- 100 g breadcrumbs
- 1 egg
- 5 tbsp milk
- salt and pepper
- 40 g butter
- 40 g flour
- 150 ml vegetable stock
- 150 ml beef stock
- 150 g crème double (or very rich cream)
- 1 tsp Dijon mustard
- 2 tsp soy sauce
- Mix beef and pork by hand until smooth (no lumps).
- Add onion, garlic, breadcrumbs and egg; mix well.
- Stir in milk, season generously with salt and pepper.
- Roll into meatballs. Optional: chill covered for 2 hours.
- Fry in oil over medium heat until browned all over; remove.
- Melt butter, stir in flour and cook 1 minute.
- Whisk in vegetable and beef stock gradually; simmer briefly.
- Add crème double, Dijon and soy; adjust seasoning.
- Return meatballs and simmer gently 5–8 minutes.
- Classic serving: mashed potatoes, lingonberry jam, quick cucumber salad.
- Texture upgrade: don’t overmix once breadcrumbs are in.
Gebraden lamsbout met chimichurri en een zuiderse puree
🇩🇪 Gebratene Lammkeule mit Chimichurri und südlicher Oliven-Kartoffelpüree
Saftig gebratene Lammkeule aus dem Ofen, dazu ein frisches Chimichurri aus Paprika, Kräutern und Rotweinessig sowie ein cremiges Kartoffelpüree mit schwarzen Oliven.
- 1 Lammkeule (ausgelöst/gebunden)
- 1 große Zwiebel
- 2 Knoblauchzehen (+ 1 Zehe für Chimichurri)
- 2 rote Paprika
- 1 Chilischote
- ½ Bund Petersilie
- ½ Bund Basilikum
- 3 EL Rotweinessig
- Olivenöl
- Kreuzkümmel (gemahlen), Oregano (getrocknet), Paprikapulver, Thymian (getrocknet)
- Salz, Pfeffer
- Butter
- einige Zweige Rosmarin (und Thymian zum Braten)
- 800 g mehlig/locker kochende Kartoffeln
- 150 g schwarze Oliven in Öl
- 1 Eigelb
- Milch (Schuss)
- 1 Bund Rucola (zum Servieren)
- Ofen auf 200 °C vorheizen. Paprika rösten (im Ofen oder über offener Flamme), anschließend häuten und fein würfeln.
- Chimichurri: Petersilie, Basilikum, Chili und 1 Knoblauchzehe fein hacken. Mit Olivenöl und Rotweinessig verrühren, mit Kreuzkümmel, Oregano, Paprika, Thymian, Salz und Pfeffer abschmecken. Paprikawürfel unterheben.
- Lammkeule salzen und pfeffern. In einer hohen ofenfesten Pfanne Butter erhitzen und das Fleisch rundherum kräftig anbraten.
- Zwiebel grob schneiden und um/unter das Fleisch legen, damit nichts anbrennt. Knoblauch andrücken, Rosmarin/Thymian dazugeben. Pfanne abdecken und ca. 45 Minuten in den Ofen geben.
- Fleisch wenden, kurz weitergaren (je nach Größe) und anschließend ruhen lassen.
- Püree: Kartoffeln schälen und in Salzwasser weich kochen. Oliven mit etwas Öl fein hacken.
- Kartoffeln zerstampfen, mit Milch und Eigelb cremig rühren. Oliven untermischen und salzen.
- Lamm in Scheiben schneiden und mit Chimichurri, Oliven-Püree und Rucola servieren.
🇧🇪 Gebraden lamsbout met chimichurri en een zuiderse puree
Chimichurri (olie + kruiden) bij lamsbout uit de oven, met een zachte aardappelpuree waarin zwarte olijven verwerkt zijn.
- 1 lamsbout (ontbeend en dichtgenaaid/gebonden)
- 1 grote ui
- 2 teentjes knoflook (+ 1 teentje voor chimichurri)
- 2 rode paprika’s
- 1 chilipeper
- ½ bussel peterselie
- ½ bussel basilicum
- 3 eetlepels rode wijnazijn
- olijfolie
- komijnpoeder, gedroogde oregano, paprikapoeder, gedroogde tijm
- peper, zout
- boter
- enkele takjes rozemarijn (en tijm om mee te garen)
- 800 g aardappelen (loskokend)
- 150 g zwarte olijven op olie
- 1 eierdooier
- scheutje melk
- 1 bussel rucola (bij het serveren)
- Verwarm de oven voor op 200 °C. Rooster de paprika’s, pel ze en snijd in kleine blokjes.
- Chimichurri: hak peterselie, basilicum, chili en 1 teentje knoflook fijn. Meng met olijfolie en rode wijnazijn en kruid met komijn, oregano, paprikapoeder, tijm, peper en zout. Meng de paprikablokjes erdoor.
- Kruid de lamsbout met peper en zout. Schroei rondom dicht in boter in een hoge (ovenvaste) pan.
- Snijd de ui grof en leg rond/onder het vlees. Kneus de knoflook, voeg rozemarijn en tijm toe. Dek af en zet ca. 45 minuten in de oven.
- Keer het vlees om, laat verder garen naar wens en laat daarna rusten.
- Puree: schil en kook de aardappelen gaar. Hak de olijven fijn met een beetje olie.
- Plet de aardappelen met melk en eierdooier. Meng de olijven erdoor en breng op smaak met zout.
- Snijd het vlees in plakken en serveer met chimichurri, puree en rucola.
🇬🇧 Roast lamb leg with chimichurri and southern olive mash
Oven-roasted lamb leg served with a herby chimichurri (pepper, herbs, vinegar) and creamy potato mash folded with black olives.
- 1 boned/rolled lamb leg
- 1 large onion
- 2 garlic cloves (+ 1 clove for chimichurri)
- 2 red bell peppers
- 1 chili
- ½ bunch parsley
- ½ bunch basil
- 3 tbsp red wine vinegar
- olive oil
- ground cumin, dried oregano, paprika, dried thyme
- salt and pepper
- butter
- a few sprigs rosemary (and thyme for roasting)
- 800 g potatoes (floury/for mash)
- 150 g black olives in oil
- 1 egg yolk
- a splash of milk
- 1 bunch rocket/arugula (to serve)
- Preheat oven to 200 °C. Roast the peppers, peel and dice.
- Chimichurri: finely chop parsley, basil, chili and 1 garlic clove. Mix with olive oil and red wine vinegar; season with cumin, oregano, paprika, thyme, salt and pepper. Fold in diced peppers.
- Season the lamb leg. Sear all over in butter in an ovenproof pot/pan.
- Add roughly chopped onion around/under the meat, crush the garlic, add rosemary/thyme. Cover and roast about 45 minutes.
- Turn the meat, finish to your liking and let rest.
- Mash: boil peeled potatoes in salted water. Finely chop olives with a bit of their oil.
- Mash potatoes with milk and egg yolk until creamy; stir in olives and salt to taste.
- Slice lamb and serve with chimichurri, olive mash and rocket.
Lamsbout met couscous, wortelsla en tikka masalayoghurt
🇩🇪 Lammkeule mit Couscous, Möhrensalat und Tikka-Masala-Joghurt
BBQ-Lamm, gewürzter Couscous mit Rosinen (in Bouillon gequollen), frischer Möhrensalat und ein schnelles Tikka-Joghurt-Topping.
- 400 ml Wasser
- 1 Bouillonwürfel (Huhn oder Gemüse)
- 1 Zimtstange
- Cayenne (Prise), Garam Masala (Prise), Kurkuma (Prise), Kreuzkümmel (Prise)
- 200 g Couscous
- 1 Handvoll Rosinen
- 1 ausgelöste Lammkeule (zum Aufklappen; ggf. Spieße/Fleischpinnen)
- 2 EL grobes Salz
- 2 EL Rohrzucker
- 2 TL Chiliflocken
- 2 TL Knoblauchpulver
- 1 TL Paprikapulver
- 1 TL Kreuzkümmel
- einige Minzblätter
- einige Rosmarinzweige
- 1 Knoblauchzehe (für Sauce)
- 1 EL Joghurt
- 1 TL Mayonnaise
- 1 TL Tikka-Masala-Gewürzpaste
- ¼ Zitrone (Saft)
- 4 Möhren
- Olivenöl
- Reisessig
- Korianderblättchen
- Salz, Pfeffer
- Bouillon: Wasser mit Bouillonwürfel aufkochen. Zimtstange zugeben und mit Cayenne, Garam Masala, Kurkuma und Kreuzkümmel würzen.
- Couscous + Rosinen in eine Schüssel geben. Heiße Bouillon darüber gießen, bis alles knapp bedeckt ist; Zimtstange mitziehen lassen.
- Lammkeule aufklappen und mit Fleischspießen fixieren, damit sie flach bleibt.
- Rub/Paste: grobes Salz, Rohrzucker, Chiliflocken, Knoblauchpulver, Paprika und Kreuzkümmel mörsern. Minze und Rosmarin zugeben und zu einer Paste verreiben.
- Lamm beidseitig mit der Paste einreiben. BBQ auf ca. 250 °C vorheizen, Fleisch kurz scharf angrillen, dann Deckel schließen und bei niedrigerer Hitze je Seite ca. 10 Minuten garen.
- Tikka-Joghurt: Knoblauch in eine Schüssel reiben. Joghurt, Mayo, Tikka-Paste und Zitronensaft einrühren.
- Möhrensalat: Möhren schälen und grob raspeln. Mit Olivenöl, Reisessig, Koriander, Salz und Pfeffer abschmecken.
- Servieren: Couscous und Möhrensalat anrichten. Fleisch von Spießen befreien, in dünne Streifen schneiden und auflegen. Mit Tikka-Joghurt toppen.
🇧🇪 Lamsbout met couscous, wortelsla en tikka masalayoghurt
Lamsbout op de bbq met couscous (geweekt in kruidige bouillon), frisse wortelsla en tikka-masala-yoghurt.
- 400 ml water
- 1 blokje kippenbouillon (of groentenbouillon)
- 1 kaneelstokje
- een snuifje cayennepoeder, garam masala, kurkuma, komijn
- 200 g couscous
- een handvol rozijnen
- 1 lamsbout (ontbeend)
- 2 eetlepels grof zout
- 2 eetlepels rietsuiker
- 2 koffielepels chiliflakes
- 2 koffielepels lookpoeder
- 1 koffielepel paprikapoeder
- 1 koffielepel komijn
- enkele muntblaadjes
- enkele takjes rozemarijn
- 1 teentje look
- 1 eetlepel yoghurt
- 1 koffielepel mayonaise
- 1 koffielepel kruidenpasta ‘tikka masala’
- ¼ citroen
- 4 wortelen
- scheutje olijfolie
- scheutje rijstazijn
- enkele korianderblaadjes
- peper, zout
- Bouillon: los het bouillonblokje op in 400 ml water, voeg kaneel toe en kruid met cayenne, garam masala, kurkuma en komijn.
- Doe couscous en rozijnen in een kom. Giet er bouillon over tot alles net onder staat; laat het kaneelstokje meetrekken.
- Snijd de lamsbout open en steek er vleespennen door zodat hij plat blijft.
- Maak een pasta in de vijzel van grof zout, rietsuiker, chiliflakes, lookpoeder, paprikapoeder en komijn. Voeg munt en rozemarijn toe en maal fijn.
- Wrijf het vlees in met de pasta. BBQ op 250 °C: kort dichtschroeien, deksel sluiten en rustig garen (±10 min per kant).
- Tikka-yoghurt: rasp look in een kom en meng met yoghurt, mayo, tikka-pasta en citroensap.
- Wortelsla: rasp de wortelen en breng op smaak met olijfolie, rijstazijn, koriander, peper en zout.
- Serveer couscous en sla. Snijd het lam in dunne repen en werk af met tikka-masalayoghurt.
🇬🇧 BBQ lamb leg with couscous, carrot slaw and tikka masala yoghurt
Charred lamb from the grill with couscous soaked in spiced broth (with raisins), fresh carrot slaw and a quick tikka yoghurt sauce.
- 400 ml water
- 1 stock cube (chicken or vegetable)
- 1 cinnamon stick
- pinches of cayenne, garam masala, turmeric and cumin
- 200 g couscous
- a handful of raisins
- 1 boned lamb leg (butterflied; use skewers/pins if needed)
- 2 tbsp coarse salt
- 2 tbsp brown sugar
- 2 tsp chili flakes
- 2 tsp garlic powder
- 1 tsp paprika
- 1 tsp cumin
- a few mint leaves
- a few rosemary sprigs
- 1 garlic clove
- 1 tbsp yoghurt
- 1 tsp mayonnaise
- 1 tsp tikka masala paste
- ¼ lemon (juice)
- 4 carrots
- olive oil
- rice vinegar
- coriander leaves
- salt and pepper
- Broth: dissolve the stock cube in water, add cinnamon and season with cayenne, garam masala, turmeric and cumin.
- Combine couscous and raisins in a bowl. Pour in broth until just covered; let the cinnamon infuse.
- Butterfly the lamb and secure with skewers/pins so it stays flat.
- Pound a paste from coarse salt, sugar, chili flakes, garlic powder, paprika and cumin; add mint and rosemary and grind.
- Rub lamb on both sides. Heat BBQ to ~250 °C, sear briefly, then close lid and cook gently (about 10 min per side).
- Tikka yoghurt: grate garlic into a bowl and mix with yoghurt, mayo, tikka paste and lemon juice.
- Carrot slaw: peel and grate carrots; season with olive oil, rice vinegar, coriander, salt and pepper.
- Serve couscous and slaw, slice lamb into thin strips and finish with tikka yoghurt.
Lamskoteletjes met fregola sarda, raita en gegrilde courgette
🇩🇪 Lammkoteletts mit Fregola Sarda, Raita und gegrillter Zucchini
Gegrillte Lammkoteletts mit sardischer Pasta (Fregola), frischer Gurken-Raita und würzig gegrillter Zucchini (Za’atar).
- 800 g Lammkoteletts
- 400 g Fregola Sarda
- 2 Zucchini
- Olivenöl
- einige Zweige Rosmarin
- 2 Knoblauchzehen
- Za’atar (Prise)
- Salz, Pfeffer
- 1 Gurke
- 3 EL griechischer Joghurt
- Sumach (Prise)
- ½ Zitrone (Saft)
- ¼ Bund glatte Petersilie
- ¼ Bund Minze
- Fregola in ca. 10 Minuten al dente kochen, abgießen.
- Zucchini längs in Streifen schneiden, mit Olivenöl, Salz, Pfeffer und Za’atar marinieren und auf dem Grill kurz kräftig rösten.
- Raita: Gurke grob raspeln, in ein Tuch geben und ausdrücken. Mit Joghurt, Sumach, Zitronensaft, gehackter Petersilie und Minze mischen, salzen.
- Lammkoteletts mit Olivenöl, zerdrücktem Knoblauch, Rosmarin, Salz und Pfeffer würzen und auf dem Grill rosé braten.
- Mit Fregola, Raita und gegrillter Zucchini servieren.
🇧🇪 Lamskoteletjes met fregola sarda, raita en gegrilde courgette
Gegrilde lamskoteletjes met Sardijnse fregola, frisse raita en courgette van de bbq met za’atar.
- 800 g lamskoteletjes
- 400 g fregola sarda
- 2 courgettes
- olijfolie
- enkele takjes rozemarijn
- 2 teentjes look
- zout, peper
- een snuif za’atar
- 1 komkommer
- 3 eetlepels Griekse yoghurt
- een snuif sumak
- ½ citroen
- ¼ bussel platte peterselie
- ¼ bussel munt
- Kook de fregola sarda gaar (±10 min) en giet af.
- Snijd de courgettes in lange plakken. Meng met olijfolie, zout, peper en za’atar en gril kort op de bbq.
- Raita: rasp de komkommer, wring uit in een propere doek en meng met yoghurt, sumak, citroensap, peterselie en munt. Kruid met zout.
- Kruid de lamskoteletjes met olijfolie, look, rozemarijn, zout en peper en bak/gril rosé op de bbq.
- Serveer met fregola, raita en courgette.
🇬🇧 Lamb chops with fregola sarda, raita and grilled courgette
Grilled lamb chops served with Sardinian fregola, a fresh cucumber raita and za’atar grilled courgette.
- 800 g lamb chops
- 400 g fregola sarda
- 2 courgettes/zucchini
- olive oil
- a few sprigs rosemary
- 2 garlic cloves
- salt and pepper
- a pinch of za’atar
- 1 cucumber
- 3 tbsp Greek yoghurt
- a pinch of sumac
- ½ lemon (juice)
- ¼ bunch flat-leaf parsley
- ¼ bunch mint
- Cook fregola until tender (about 10 minutes) and drain.
- Slice courgettes lengthwise, toss with olive oil, salt, pepper and za’atar and grill briefly.
- Raita: grate cucumber, squeeze dry in a clean towel, then mix with yoghurt, sumac, lemon juice, chopped parsley and mint; season with salt.
- Season lamb chops with olive oil, crushed garlic, rosemary, salt and pepper and grill to a pink centre.
- Serve with fregola, raita and grilled courgette.
Lamskoteletjes met ras el hanout-puree en wortelen
🇩🇪 Lammkoteletts mit Ras-el-Hanout-Püree und Honig-Möhren
BBQ-Lammkoteletts mit aromatischer Ras-el-Hanout-Kartoffelpüree (mit gebratenen Zwiebeln, Petersilie und Sauerrahm) und glasigen Möhren mit Honig.
- 12 Lammkoteletts
- 6 große Kartoffeln (für Folienkartoffeln/Püree; am besten mehlig)
- Olivenöl
- Salz, grobes Salz, Pfeffer
- Rosmarin- und Thymianzweige
- 1 Knoblauchzehe
- 3 Möhren
- 3 Lorbeerblätter
- 2 Zwiebeln
- Butter
- ½ Bund Petersilie
- 1 EL Honig
- 2 EL Sauerrahm
- 2 EL Ras-el-Hanout
- Kartoffeln (in der Schale) vorkochen. Mit Olivenöl, Pfeffer und grobem Salz in Alufolie wickeln und auf dem Grill warm/rauchig ziehen lassen.
- Marinade: Rosmarin- und Thymianblätter mit Knoblauch und grobem Salz im Mörser zerdrücken, Olivenöl einarbeiten. Lammkoteletts pfeffern und mit der Marinade einreiben; kurz ziehen lassen.
- Möhren schälen, klein schneiden und in Olivenöl anschwitzen. Mit Salz, Pfeffer, Lorbeer, etwas Wasser und einem Thymianzweig zugedeckt garen; Deckel abnehmen und Flüssigkeit verdampfen lassen. Honig einrühren.
- Zwiebeln in Butter weich anschwitzen. Petersilie fein hacken.
- Kartoffeln aus Folie pellen, mit Ras-el-Hanout und Sauerrahm stampfen. Gebratene Zwiebeln, Petersilie und die Honig-Möhren unterheben.
- Lammkoteletts auf dem Grill kurz und heiß braten – innen noch rosé. Mit dem Ras-el-Hanout-Püree servieren.
🇧🇪 Lamskoteletjes met ras el hanout-puree en wortelen
Lamskoteletjes van de bbq met kruidige ras-el-hanoutpuree (met ui, peterselie en zure room) en wortelen met honing.
- 12 lamskoteletjes
- 6 grote (voor)gekookte aardappelen (frietaardappelen)
- olijfolie
- peper, zout, grof zout
- enkele takjes rozemarijn
- enkele takjes tijm
- 1 teentje knoflook
- 3 wortelen
- 3 blaadjes laurier
- 2 ajuinen
- boter
- ½ bussel peterselie
- 1 eetlepel honing
- 2 eetlepels zure room
- 2 eetlepels ras el hanout
- Kook de aardappelen gaar in de schil. Besprenkel met olijfolie, kruid met peper en grof zout, verpak in aluminiumfolie en leg op de bbq.
- Marinade: plet rozemarijn en tijm met knoflook en grof zout in de vijzel, voeg olijfolie toe. Wrijf het lam in en laat even marineren.
- Wortelen: stoof stukjes wortel in olijfolie, kruid en voeg laurier, tijm en een scheutje water toe. Laat garen onder deksel en laat nadien vocht verdampen. Roer honing erdoor.
- Stoof uien zacht in boter. Snipper peterselie.
- Pel de aardappelen en plet met ras el hanout en zure room. Meng peterselie, uien en wortelen erdoor.
- Bak de lamskoteletjes kort op de bbq (vanbinnen nog rosé). Serveer met de puree.
🇬🇧 Lamb chops with ras el hanout mash and carrots
Grilled lamb chops served with ras el hanout potato mash (with onions, parsley and sour cream) and honey-glazed carrots.
- 12 lamb chops
- 6 large potatoes (pre-boiled, for mash)
- olive oil
- salt, coarse salt and pepper
- a few sprigs rosemary
- a few sprigs thyme
- 1 garlic clove
- 3 carrots
- 3 bay leaves
- 2 onions
- butter
- ½ bunch parsley
- 1 tbsp honey
- 2 tbsp sour cream
- 2 tbsp ras el hanout
- Cook potatoes in their skins until tender. Drizzle with olive oil, season with pepper and coarse salt, wrap in foil and place on the BBQ to warm and pick up smoke.
- Marinade: crush rosemary and thyme with garlic and coarse salt; work in olive oil. Rub lamb chops and let sit briefly.
- Carrots: sauté chopped carrots in olive oil, season, add bay leaves, thyme and a splash of water. Cover to cook, then uncover to evaporate liquid; stir in honey.
- Cook sliced onions gently in butter. Chop parsley.
- Peel potatoes and mash with ras el hanout and sour cream; mix in parsley, onions and carrots.
- Grill lamb chops quickly so they remain pink inside. Serve with the mash.
Lamskoteletjes, boter van ras-el-hanout en salade van koolrabi
🇩🇪 Lammkoteletts mit Ras-el-Hanout-Butter und Kohlrabi-Salat
Plancha-Lamm mit gewürzter Butter, dazu gepuffte/gekochte Drillinge und ein frischer Kohlrabi-Gurken-Salat mit Kräutern und Walnüssen.
- 800 g Drillinge (Kartoffeln)
- 1 kg Lammkoteletts
- 100 g weiche Butter
- Ras-el-Hanout
- Salz, Pfeffer, grobes Salz
- einige Zweige glatte Petersilie
- ¼ Zitrone (Saft/abrieb)
- ½ Kohlrabi
- 1 Gurke
- einige Zweige Minze
- einige Zweige Koriander
- 100 g Walnüsse
- Walnussöl
- ein Schuss Estragonessig
- Olivenöl
- Kartoffeln in leicht gesalzenem Wasser gar kochen, abgießen.
- Ras-el-Hanout-Butter: Butter mit Ras-el-Hanout verrühren, mit Salz/Pfeffer würzen. Petersilie fein hacken und unterheben, mit Zitrone abschmecken.
- Salat: Kohlrabi und Gurke fein hobeln (Mandoline). Kräuter hacken. Walnüsse grob hacken. Mit Walnussöl, Olivenöl und Estragonessig anmachen, salzen.
- Lammkoteletts auf der heißen Plancha/Grillplatte kräftig anbraten, salzen und pfeffern.
- Servieren: Kartoffeln und Salat anrichten, Koteletts darauflegen und mit Ras-el-Hanout-Butter toppen.
🇧🇪 Lamskoteletjes, boter van ras-el-hanout en salade van koolrabi
Plancha-lamskoteletjes met kruidige ras-el-hanoutboter, krieltjes en frisse koolrabi-salade met walnoten.
- 800 g krielaardappelen
- 1 kg lamskotelet
- 100 g malse boter
- ras-el-hanout
- peper, zout, grof zout
- enkele takjes platte peterselie
- ¼ citroen
- ½ koolrabi
- 1 komkommer
- enkele takjes munt
- enkele takjes koriander
- 100 g walnoten
- walnotenolie
- een scheutje dragonazijn
- olijfolie
- Kook de krieltjes gaar in lichtgezouten water en giet af.
- Boter: meng boter met ras-el-hanout, kruid met peper en zout. Meng er fijngehakte peterselie en citroen door.
- Salade: snij koolrabi en komkommer fijn (mandoline). Hak munt en koriander, hak walnoten grof. Maak aan met walnotenolie, olijfolie en dragonazijn en kruid met zout.
- Bak de lamskoteletjes op de plancha (heet) kort en sappig. Kruid met zout en peper.
- Serveer met krieltjes en koolrabisalade en leg er een klont ras-el-hanoutboter op.
🇬🇧 Lamb chops with ras el hanout butter and kohlrabi salad
Plancha-seared lamb chops topped with ras el hanout butter, served with baby potatoes and a crisp kohlrabi–cucumber salad with walnuts and herbs.
- 800 g baby potatoes
- 1 kg lamb chops
- 100 g soft butter
- ras el hanout
- salt, pepper, coarse salt
- flat-leaf parsley (a few sprigs)
- ¼ lemon
- ½ kohlrabi
- 1 cucumber
- mint (a few sprigs)
- coriander/cilantro (a few sprigs)
- 100 g walnuts
- walnut oil
- a splash of tarragon vinegar
- olive oil
- Cook baby potatoes in lightly salted water until tender; drain.
- Butter: mix soft butter with ras el hanout, season with salt and pepper, stir in chopped parsley and lemon.
- Salad: slice kohlrabi and cucumber thinly. Chop herbs and walnuts. Dress with walnut oil, olive oil and tarragon vinegar; season with salt.
- Sear lamb chops on a hot plancha/griddle until juicy; season.
- Serve with potatoes and salad; top chops with a knob of ras el hanout butter.
lamskoteletjes, gepofte aardappel en venkeltzatziki
🇩🇪 Deutsch – Gegrillte Lammkoteletts, Ofenkartoffel & Fenchel-Tzatziki
Sommerliches Grillgericht: Kartoffeln im Ofen, zarte Lammkoteletts aus der Grillpfanne und eine frische Tzatziki-Variante mit Fenchel, Kräutern und Essig.
- Ofenkartoffeln: 4 große Kartoffeln, grobes Meersalz, Olivenöl
- Lamm: 12 Lammkoteletts, 2–3 Knoblauchzehen, 1 großer Rosmarinzweig, 1 TL Pfefferkörner, 3 Zweige Thymian, Olivenöl, grobes Meersalz
- Fenchel-Tzatziki: 500 g griechischer Joghurt, 1 Fenchel, ½ Gurke, 1 Knoblauchzehe, 1 Bund Brunnenkresse, ½ Bund glatte Petersilie, Minze, Estragon, Weißweinessig (oder neutraler Essig), Salz, Pfeffer
- Ofen auf 200 °C vorheizen. Kartoffeln waschen, je Kartoffel auf Alufolie legen, mit Olivenöl und grobem Salz würzen, fest einwickeln.
- Kartoffeln ca. 60 Minuten backen; nach ~30 Minuten mit dem Rest starten.
- Marinade: Grobes Salz, Thymian, Rosmarin, Knoblauch und Pfefferkörner im Mörser zu einer trockenen Würzpaste zerstoßen.
- Lammkoteletts damit einreiben, mit Olivenöl benetzen und kurz ziehen lassen.
- Tzatziki: Fenchel und Gurke grob raspeln; in Tuch/Küchentuch ausdrücken (damit sie nicht wässern).
- Kräuter fein hacken, Knoblauch zerreiben. Alles mit Joghurt, Essig, Salz & Pfeffer verrühren.
- Grillpfanne sehr heiß: Koteletts kurz und kräftig grillen, danach kurz ruhen lassen.
- Kartoffeln auswickeln, aufbrechen, mit etwas Olivenöl servieren. Lamm + Fenchel-Tzatziki dazu.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gegrilde lamskoteletjes, gepofte aardappel en venkeltzatziki
Zomers grillgerecht met gepofte aardappelen, delicate lamskoteletjes en een frisse tzatziki met venkel en kruiden.
- Poffen: 4 dikke aardappelen, grof zout, olijfolie
- Lamskoteletten: 12 lamskoteletjes, look, rozemarijn, peperbolletjes, tijm, olijfolie, grof zeezout
- Venkeltzatziki: 500 g Griekse yoghurt, venkel, ½ komkommer, look, waterkers, platte peterselie, munt, dragon, (witte wijn)azijn, peper, zout
- Verwarm de oven voor tot 200°C. Was de aardappelen, leg ze op folie, olie + grof zout, stevig inpakken.
- Pof 1 uur in de oven. Begin na ~30 minuten aan de rest.
- Stamp in de vijzel zout + tijm + rozemarijn + look + peperbolletjes tot droge marinade.
- Wrijf de koteletjes ermee in, voeg olijfolie toe en laat kort marineren.
- Rasp venkel en komkommer; knijp droog in (netel)doek/handdoek.
- Meng met yoghurt, fijngehakte kruiden, azijn, peper en zout.
- Grillpan loeiheet: koteletjes kort grillen, even laten rusten.
- Serveer met gepofte aardappel en venkeltzatziki.
🇬🇧 English – Grilled lamb chops, baked potatoes & fennel tzatziki
A bright summer plate: foil-baked potatoes, quick-grilled lamb chops and a fresh fennel-herb tzatziki.
- Potatoes: 4 large potatoes, coarse sea salt, olive oil
- Lamb: 12 lamb chops, garlic, rosemary, peppercorns, thyme, olive oil, coarse sea salt
- Fennel tzatziki: 500 g Greek yogurt, 1 fennel bulb, ½ cucumber, garlic, watercress, flat-leaf parsley, mint, tarragon, white wine vinegar, salt, pepper
- Preheat oven to 200°C. Wrap potatoes in foil with olive oil and coarse salt; bake ~60 min.
- Mortar: crush salt, thyme, rosemary, garlic and peppercorns into a dry rub.
- Coat lamb chops with the rub and a drizzle of olive oil.
- Grate fennel + cucumber and squeeze dry; mix with yogurt, chopped herbs, vinegar, salt & pepper.
- Heat a grill pan very hot; grill chops briefly, then rest.
- Serve chops with foil potatoes and fennel tzatziki.
lamskoteletten met boontjes en een tomatenslaatje
🇩🇪 Deutsch – Gegrillte Lammkoteletts mit Bohnen & Tomatensalat
Trick für maximalen Geschmack: Lamm vorher kräftig salzen & pfeffern, kurz vor dem Grillen abreiben – genau richtig dosiert. Dazu feine Bohnen, frischer Tomatensalat und kleine Kartoffeln.
- 800 g kleine Kartoffeln (oder festkochende Kartoffeln)
- 500 g sehr feine Bohnen
- 1 Limette
- 1 Knoblauchzehe
- 2 EL Pinienkerne
- 4 große Tomaten
- 12 Lammkoteletts (ca. 3 pro Person oder mehr)
- Schalotten
- einige Zweige (krause) Petersilie
- ein Schuss gutes Olivenöl
- ein Schuss Weißweinessig
- optional: 1 Prise Natron
- grobes Salz, Salz, Pfeffer
- Kartoffeln (ungeschält) kochen, bis sie gar sind.
- Wasser aufkochen, Tomaten kurz blanchieren, häuten und in Stücke schneiden.
- Schalotten fein schneiden. Petersilie hacken. Knoblauch zerreiben.
- Tomaten mit Schalotten, Petersilie, Olivenöl, Weißweinessig, Limettensaft, Salz & Pfeffer mischen.
- Bohnen kurz in Salzwasser garen (optional mit Natron), abgießen.
- Pinienkerne trocken anrösten.
- Lammkoteletts vorab großzügig mit grobem Salz & Pfeffer würzen; kurz vor dem Grillen abreiben.
- Grillpfanne sehr heiß: Koteletts kurz grillen, ruhen lassen.
- Servieren mit Bohnen, Tomatensalat, Kartoffeln; Pinienkerne darüber.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gegrilde lamskoteletten met boontjes en een tomatenslaatje
Lam met smaaktruc (vooraf stevig peper/zout, vlak voor de grill afwrijven). Lekker met fijne boontjes, tomatensla en kleine aardappelen.
- 800 g primeuraardappeltjes (of kleine vastkokende aardappelen)
- 500 g extra fijne bonen
- 1 limoen
- 1 teentje look
- 2 eetlepels pijnboompitten
- 4 grote tomaten
- 12 lamskoteletjes
- sjalotten
- (krul)peterselie
- fijne olijfolie
- witte wijnazijn
- optioneel: snuifje bicarbonaat
- grof zout, zout, peper
- Kook de aardappeltjes (ongeschild) gaar.
- Ontvel de tomaten na kort blancheren en snij ze.
- Maak tomatensla met sjalot, peterselie, olijfolie, azijn, limoen, peper en zout.
- Kook de fijne boontjes kort (evt. met bicarbonaat) en giet af.
- Rooster de pijnboompitten.
- Bestrooi lam royaal met peper en grof zout; wrijf vlak voor de grill schoon.
- Grill de koteletjes kort op hoge temperatuur en laat even rusten.
- Serveer met boontjes, tomatensla en aardappeltjes; werk af met pijnboompitten.
🇬🇧 English – Grilled lamb chops with green beans and tomato salad
A simple technique for perfect seasoning: salt & pepper generously, then wipe off right before grilling. Serve with fine green beans, tomato salad and small potatoes.
- 800 g small potatoes
- 500 g fine green beans
- 1 lime
- 1 garlic clove
- 2 tbsp pine nuts
- 4 large tomatoes
- 12 lamb chops
- shallots, parsley
- olive oil, white wine vinegar
- optional: pinch of baking soda
- coarse salt, salt, pepper
- Boil potatoes until tender.
- Blanch tomatoes briefly, peel and chop.
- Make tomato salad with shallots, parsley, olive oil, vinegar, lime juice, salt & pepper.
- Cook beans briefly (optionally with baking soda), drain.
- Toast pine nuts.
- Season lamb well with coarse salt and pepper; wipe off just before grilling.
- Grill quickly on high heat; rest briefly.
- Serve with beans, tomato salad and potatoes; sprinkle pine nuts.
Lamskroon met wortelrisotto
🇩🇪 Deutsch – Lammkrone mit Karotten-Risotto & Kräutersauce
Etwas “gastro”, aber absolut machbar: knusprig gebratene Lammkrone, dazu cremiges Risotto mit Karotten & Artischocken und eine grüne Kräutersauce.
- Lamm & Risotto: 800 g Lammkronen (mit Haut, ca. 200 g p.P.), Olivenöl, 1 Stück Butter, Salz, Pfeffer
- 250 g Risotto-Reis
- ½ l Hühnerbrühe (+ ggf. etwas mehr)
- 1 Schalotte
- 2 Karotten
- 6 Artischockenherzen (in Öl)
- junger Thymian
- 50 g Parmesan
- Kräutersauce: 1 EL Kapern, 8 kleine Cornichons, 1 EL scharfer Senf, ½ Bund glatte Petersilie, 1 Bund Basilikum, ca. 1 dl Olivenöl, Schuss Essig (z. B. Weißweinessig)
- Brühe bereitstellen (auftauen oder frisch kochen). Lammkrone mit Haut vom Metzger besorgen.
- Haut kreuzweise flach einschneiden. Pfanne heiß, etwas Öl + Butter: Lamm anbraten, Hautseite knusprig.
- Im Ofen (oder bei niedriger Hitze) auf den gewünschten Gargrad ziehen lassen; dann ruhen lassen.
- Risotto: Schalotte fein, Karotten fein würfeln. In Öl anschwitzen, Reis zugeben, glasig rühren.
- Mit heißer Brühe nach und nach aufgießen, sanft rühren; Karotten + Artischocken mitgaren.
- Am Ende Parmesan unterziehen, mit Salz/Pfeffer abschmecken.
- Sauce: Kapern, Cornichons, Senf, Kräuter mit Öl + Essig mixen (Blender), abschmecken.
- Anrichten: Risotto, darauf Lammkrone, Sauce separat oder darüber.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Lamskroon met wortelrisotto
Iets gastronomisch maar goed te doen: lamskroon met knapperig vel, smeuïge risotto met wortel en artisjok, plus groene kruidensaus.
- Lamskroon & risotto: 800 g lamskronen (met vel), olijfolie, klont boter, peper, zout
- 250 g risotto-rijst
- ½ l kippenbouillon (+ evt. extra)
- 1 sjalot
- 2 wortelen
- 6 artisjokharten (op olie)
- jonge tijm
- 50 g Parmezaanse kaas
- Kruidensaus: 1 el kappertjes, 8 zure augurken, 1 el scherpe mosterd, platte peterselie, basilicum, olijfolie, scheut azijn
- Zorg voor warme bouillon. Bak de lamskroon en laat het vel knapperig worden; laat daarna rustig garen en rusten.
- Stoof sjalot + wortel, voeg risottorijst toe, blus/voeg bouillon stapsgewijs toe en laat zacht garen.
- Roer artisjok, tijm en op het einde Parmezaan erdoor.
- Mix kappertjes, augurken, mosterd en kruiden met olie en azijn tot saus.
- Serveer risotto met lamskroon en kruidensaus.
🇬🇧 English – Rack of lamb with carrot risotto
A slightly “chef-y” plate that’s still very doable: crisped rack of lamb, creamy carrot-artichoke risotto and a vibrant green herb sauce.
- Lamb & risotto: 800 g rack of lamb (with skin), olive oil, butter, salt, pepper
- 250 g risotto rice
- 500 ml chicken stock (+ extra if needed)
- 1 shallot, 2 carrots
- 6 artichoke hearts (in oil)
- young thyme
- 50 g Parmesan
- Herb sauce: capers, small pickles, strong mustard, parsley, basil, olive oil, splash of vinegar
- Keep stock hot. Sear lamb and crisp the skin; finish to your preferred doneness and rest.
- Sauté shallot and finely diced carrot; add rice and stir until translucent.
- Add hot stock gradually, simmering gently; add artichokes and thyme.
- Finish with Parmesan, season.
- Blend capers, pickles, mustard and herbs with oil and vinegar into a sauce.
- Serve risotto with sliced lamb and herb sauce.
Lasagne
🇩🇪 Deutsch – Lasagne (schnell & klassisch)
Comfort Food ohne Show: Hack-Tomatensauce, schnelle Béchamel und Lasagneblätter – gut vorzubereiten und perfekt für Gäste.
- Olivenöl
- 500 g gemischtes Hack
- 2 Karotten
- 2 Zwiebeln
- 1 Knoblauchzehe
- 1 Zucchini
- 250 g Champignons
- Oregano, Basilikum
- 1 TL Kräuter der Provence
- 1 dl Rotwein
- 75 cl Passata
- Salz, Pfeffer
- Béchamel: 30 g Butter, 30 g Mehl, 4 dl Milch, Muskat
- 200 g geriebener Käse
- 24 Lasagneblätter
- Topf mit Olivenöl: Hack krümelig anbraten.
- Zwiebeln fein, Knoblauch zerdrücken – zum Hack geben und mitdünsten.
- Karotten und Zucchini fein würfeln (Brunoise), Champignons grob schneiden – alles zugeben.
- Kräuter zugeben, mit Rotwein ablöschen, Passata einrühren. Mit Salz/Pfeffer abschmecken und sanft köcheln lassen.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, Milch nach und nach einrühren, mit Muskat würzen.
- Ofen vorheizen. Auflaufform: Sauce → Blätter → Béchamel → Käse, schichten und wiederholen. Mit Käse enden.
- Ca. 30 Minuten backen, kurz ruhen lassen, servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Lasagne
Pure comfort food: tomatensaus met gehakt, snelle béchamel en lasagnevellen. Ook ideaal om vooraf te maken.
- olijfolie
- 500 g gemengd gehakt
- 2 wortelen
- 2 uien
- 1 teentje look
- 1 courgette
- 250 g champignons
- oregano, basilicum
- 1 koffielepel Provençaalse kruiden
- 1 dl rode wijn
- 75 cl passata
- zout, peper
- Béchamel: 30 g boter, 30 g bloem, 4 dl melk, muskaatnoot
- 200 g gemalen kaas
- 24 lasagnevellen
- Bak het gehakt in olijfolie. Voeg ui en look toe.
- Snij wortel/courgette fijn, champignons grover, laat meestoven.
- Voeg kruiden toe, blus met rode wijn, roer passata erdoor en laat zacht pruttelen.
- Maak béchamel (boter+bloem+melk) en kruid met muskaat.
- Schik in ovenschaal: saus → vellen → béchamel → kaas. Herhaal. Eindig met kaas.
- Bak ca. 30 min. Laat even rusten en serveer.
🇬🇧 English – Lasagna
Classic comfort food: meat-tomato sauce, quick béchamel and lasagna sheets. Great to prep ahead for guests.
- olive oil
- 500 g mixed mince
- 2 carrots, 2 onions, 1 garlic clove
- 1 zucchini
- 250 g mushrooms
- oregano, basil
- 1 tsp Herbs de Provence
- 100 ml red wine
- 750 ml passata
- salt, pepper
- Béchamel: 30 g butter, 30 g flour, 400 ml milk, nutmeg
- 200 g grated cheese
- 24 lasagna sheets
- Brown mince in olive oil. Add onion and garlic.
- Add finely diced carrot and zucchini; add mushrooms; sauté.
- Add herbs, deglaze with red wine, stir in passata; simmer gently and season.
- Make béchamel (butter+flour+milk), season with nutmeg.
- Layer in a dish: sauce → sheets → béchamel → cheese. Repeat. Finish with cheese.
- Bake about 30 minutes. Rest briefly, then serve.
Linsen-Kichererbseneintopf
🇩🇪 Deutsch – Linsen-Kichererbsen-Eintopf mit warmen Gewürzen
Wärmender Eintopf mit roten Linsen, Kichererbsen, Tomate und orientalischen Noten. Schnell, sättigend, “schlechtes Wetter”-sicher.
- 2 rote Zwiebeln
- 500–550 g Kichererbsen (Dose), abgespült
- 4 Zweige frischer Koriander (plus etwas zum Servieren)
- 1 EL Olivenöl
- ½ TL Kreuzkümmel
- 1 TL Paprikapulver (edelsüß)
- ½ TL Nelken (gemahlen)
- 400 g passierte Tomaten
- 400 ml Gemüsebrühe
- 100 g rote Linsen, abgespült
- 2 EL Joghurt (zum Servieren)
- Salz, optional: Zitronenthymian
- Kichererbsen abspülen und abtropfen lassen.
- Zwiebeln fein würfeln. Koriander fein hacken.
- Olivenöl im Topf erhitzen, Kreuzkümmel, Nelken und Paprika 1 Minute anrösten.
- Zwiebeln zugeben, 1–2 Minuten anschwitzen, salzen.
- Linsen und passierte Tomaten zugeben, mit Brühe aufgießen.
- Ca. 10 Minuten sanft köcheln lassen.
- Kichererbsen und gehackten Koriander zugeben und weitere 10 Minuten kochen.
- Abschmecken. In Schalen füllen, mit Joghurt und etwas frischem Koriander servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Linzen-kikkererwtenstoofpot met warme kruiden
Verwarmende stoofpot met rode linzen, kikkererwten, tomaat en oosterse toetsen. Snel, vullend en ideaal op grauwe dagen.
- 2 rode uien
- 500–550 g kikkererwten (blik), afgespoeld
- 4 takjes verse koriander (plus extra om te serveren)
- 1 el olijfolie
- ½ tl komijn
- 1 tl zoete paprikapoeder
- ½ tl gemalen kruidnagel
- 400 g gezeefde tomaten (passata)
- 400 ml groentebouillon
- 100 g rode linzen, afgespoeld
- 2 el yoghurt (om te serveren)
- zout, optioneel: citroentijm
- Spoel de kikkererwten en laat uitlekken.
- Snipper de uien. Hak de koriander fijn.
- Verhit olijfolie en rooster komijn, kruidnagel en paprikapoeder 1 minuut.
- Stoof de uien 1–2 minuten, kruid met zout.
- Voeg linzen en passata toe, giet de bouillon erbij.
- Laat ca. 10 minuten zacht pruttelen.
- Voeg kikkererwten en koriander toe en laat nog 10 minuten koken.
- Proef, serveer met een lepel yoghurt en extra koriander.
🇬🇧 English – Lentil & chickpea stew with warm spices
A warming bowl with red lentils, chickpeas, tomato and cozy spices. Fast, filling, and perfect for cold rainy days.
- 2 red onions
- 500–550 g canned chickpeas, rinsed
- 4 sprigs fresh coriander (plus extra to serve)
- 1 tbsp olive oil
- ½ tsp ground cumin
- 1 tsp sweet paprika
- ½ tsp ground cloves
- 400 g passata
- 400 ml vegetable stock
- 100 g red lentils, rinsed
- 2 tbsp yogurt (to serve)
- salt, optional: lemon thyme
- Rinse chickpeas and drain.
- Finely dice onions. Chop coriander.
- Heat olive oil; toast cumin, cloves and paprika for 1 minute.
- Add onions, sauté 1–2 minutes; season with salt.
- Add lentils and passata; pour in stock.
- Simmer gently for about 10 minutes.
- Add chickpeas and coriander; cook another 10 minutes.
- Taste and serve with a dollop of yogurt and extra coriander.
Luikse wafel
🇩🇪 Deutsch – Lütticher Waffeln
Belgischer Klassiker mit Hefeteig und Perlzucker: außen karamellisiert, innen weich.
- 60 ml Milch
- 42 g frische Hefe (oder 20 g Trockenhefe)
- 390 g Mehl
- 1 Prise Salz
- 30 g Vanillezucker
- 10 g Zucker
- 170 g weiche Butter
- 2 Eier
- 170 g Perlzucker
- Puderzucker (optional)
- Milch lauwarm erwärmen, Hefe darin vollständig auflösen.
- Mehl, Salz, Vanillezucker und Zucker in der Maschine mischen.
- Butter nach und nach unterkneten, dann langsam die Hefemilch zugeben.
- Eier zugeben und sehr gut zu elastischem Teig kneten.
- Abdecken und 40 Minuten warm gehen lassen.
- Perlzucker unterheben.
- Teig zu einer Rolle formen und 70-g-Kugeln abstechen.
- Kugeln abdecken und 20 Minuten gehen lassen.
- Waffeleisen auf höchste Stufe vorheizen.
- Jeweils 2 Teigkugeln nebeneinander backen, bis goldbraun.
- Mit Gabel entnehmen, optional mit Puderzucker servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Luikse wafel
Hefewafel met parelsuiker: krokant gekaramelliseerd van buiten, zacht van binnen.
- 60 ml melk
- 42 g verse gist (of 20 g droge gist)
- 390 g bloem
- 1 snuifje zout
- 30 g vanillesuiker
- 10 g kristalsuiker
- 170 g malse boter
- 2 eieren
- 170 g parelsuiker
- bloemsuiker (optioneel)
- Verwarm de melk tot lauw, los de gist volledig op.
- Meng bloem, zout, vanillesuiker en suiker.
- Kneed de boter er beetje bij beetje onder en giet dan traag de gistmelk erbij.
- Voeg de eieren toe en kneed tot een elastisch deeg.
- Dek af en laat 40 minuten rijzen.
- Meng de parelsuiker onder het deeg.
- Rol tot een worst en maak bolletjes van 70 g.
- Dek af en laat nog 20 minuten rijzen.
- Verwarm het wafelijzer op de hoogste stand.
- Bak tot goudbruin, haal eruit met een (prik)vork.
🇬🇧 English – Liège waffles
Yeasted waffles with pearl sugar: caramelised outside, soft and rich inside.
- 60 ml milk
- 42 g fresh yeast (or 20 g dry yeast)
- 390 g flour
- pinch of salt
- 30 g vanilla sugar
- 10 g sugar
- 170 g soft butter
- 2 eggs
- 170 g pearl sugar
- icing sugar (optional)
- Warm milk to lukewarm and dissolve yeast completely.
- Mix flour, salt, vanilla sugar and sugar.
- Knead in butter gradually; slowly add yeast milk.
- Add eggs and knead until elastic.
- Cover and proof 40 minutes.
- Fold in pearl sugar.
- Shape into a log and portion into 70 g balls.
- Cover and proof another 20 minutes.
- Heat waffle iron to high; bake until golden brown.
Macaroni met ham en kaas
🇩🇪 Deutsch – Makkaroni mit Schinken und Käse (aus dem Ofen)
Belgischer Comfort-Food-Dauerbrenner: Macaroni, cremige Käsesauce, Ei und Schinken – am Ende kurz gratiniert.
- 450 g Macaroni
- 300 g Kochschinken (dicke Scheiben oder am Stück)
- 400 g geriebener Käse (z. B. Emmentaler)
- 5 Eier
- 30 g Butter
- 40 g Mehl
- 600 ml Milch
- 100 ml Sahne
- 1 Zitrone
- Muskat, Salz, Pfeffer
- Eier 8–9 Minuten hart kochen, kalt abschrecken und beiseitelegen.
- Macaroni in reichlich Salzwasser al dente kochen.
- Roux: Butter schmelzen, Mehl einrühren und kurz “trocken” rühren (nicht bräunen).
- Milch einrühren, dann Sahne zugeben und unter Rühren cremig binden lassen.
- Topf vom Herd: die Hälfte des Käses einrühren. Mit Muskat, Salz, Pfeffer würzen.
- Mit einem kleinen Schuss Zitronensaft abrunden.
- Harte Eier pellen und grob zerdrücken.
- Schinken in Streifen/Würfel schneiden.
- Macaroni abgießen, mit Sauce, Ei und Schinken mischen, in Auflaufform geben.
- Restkäse darüber, unter dem Ofengrill gratinieren bis goldbraun.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Macaroni met ham en kaas
Topcomfort: macaroni met kaassaus, eitjes en ham – kort gegratineerd voor een goudbruin korstje.
- 450 g macaroni
- 300 g gekookte ham (dikke sneetjes of in blokjes)
- 400 g gemalen kaas (bv. Emmentaler)
- 5 eieren
- 30 g boter
- 40 g bloem
- 6 dl melk
- 1 dl room
- 1 citroen
- nootmuskaat, peper, zout
- Kook de eieren hard (8–9 min), koel af en zet opzij.
- Kook de macaroni al dente in ruim gezouten water.
- Maak roux: smelt boter, roer bloem erdoor en laat “opdrogen”.
- Giet melk erbij, roer glad en laat binden; voeg room toe.
- Neem van het vuur en meng de helft van de kaas erdoor.
- Kruid met nootmuskaat, peper en zout; werk af met een scheut citroen.
- Plet de hardgekookte eieren grof. Snij de ham.
- Meng pasta + saus + ei + ham, schep in ovenschaal.
- Strooi rest kaas erover en gratineer onder de grill.
🇬🇧 English – Macaroni with ham and cheese (gratin)
Belgian comfort classic: macaroni in creamy cheese sauce with egg and ham, finished under the grill for a golden crust.
- 450 g macaroni
- 300 g cooked ham
- 400 g grated cheese (e.g., Emmental)
- 5 eggs
- 30 g butter
- 40 g flour
- 600 ml milk
- 100 ml cream
- 1 lemon
- nutmeg, salt, pepper
- Hard-boil eggs (8–9 min), cool and set aside.
- Cook macaroni al dente in salted water.
- Make a roux: melt butter, stir in flour and cook briefly.
- Whisk in milk, then cream; simmer until thickened and smooth.
- Off the heat, stir in half the cheese; season with nutmeg, salt and pepper.
- Finish with a small squeeze of lemon juice.
- Roughly mash eggs; dice ham.
- Combine pasta, sauce, egg and ham in a baking dish.
- Top with remaining cheese and grill until golden.
Macaroni met kip, spinazie en erwtjes
🇩🇪 Deutsch – Makkaroni mit Hähnchen, Spinat und Erbsen (Käsesauce, Ofenkruste)
Familien-Liebling: cremige Käsesauce, Hähnchenstücke, Speck, Spinat und Erbsen – am Ende unter dem Grill knusprig.
- 500 g Macaroni
- 600 g Hähnchenfilet (in Stücke)
- 200 g geräucherter Speck
- 1 Zwiebel
- 2 Knoblauchzehen
- 200 g junger Spinat
- 400 g TK-Erbsen
- 40 g Butter
- 60 g Mehl
- 500 ml Milch
- 300 g geriebener Käse
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Hähnchengewürz
- Zitronensaft (ein paar Tropfen)
- Macaroni in Salzwasser gar kochen und abgießen.
- In einer großen Pfanne Butter schmelzen, Hähnchen anbraten, mit Hähnchengewürz und Pfeffer würzen, herausnehmen.
- Speck in Streifen anbraten, herausnehmen.
- Zwiebel und Knoblauch in der Pfanne anschwitzen.
- Spinat zugeben und zusammenfallen lassen, Erbsen mitgaren, salzen/pfeffern.
- Käsesauce: 40 g Butter schmelzen, Mehl einrühren (Roux), Milch einrühren und cremig binden.
- Ca. 2/3 vom Käse in die Sauce, mit Salz, Pfeffer, Muskat und etwas Zitronensaft abschmecken.
- Pasta mit Gemüse, Hähnchen und Speck mischen, Sauce unterheben, in Auflaufform geben.
- Restkäse darüber, unter dem Grill goldbraun gratinieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Macaroni met kip, spinazie en erwtjes
Smeuïge kaassaus, kip, spek, spinazie en erwtjes – onder de grill voor dat perfecte korstje.
- 500 g macaroni
- 600 g kipfilet (in stukjes)
- 200 g gerookt spek
- 1 ajuin
- 2 tenen look
- 200 g jonge spinazie
- 400 g diepvrieserwten
- 40 g boter
- 60 g bloem
- 5 dl melk
- 300 g gemalen kaas
- zout, peper, nootmuskaat
- kippenkruiden
- citroensap (enkele druppels)
- Kook de macaroni gaar in gezouten water en giet af.
- Smelt boter in de wok/pan. Bak kipstukjes, kruid met kippenkruiden en peper, schep eruit.
- Bak spekreepjes in dezelfde vetstof, schep eruit.
- Stoof ui en look in dezelfde pan.
- Stoof spinazie mee, voeg erwtjes toe, kruid met peper en zout.
- Kaassaus: smelt boter, roer bloem erdoor, giet melk erbij en laat indikken.
- Roer 2/3 van de kaas erdoor en kruid met peper, zout, nootmuskaat en citroen.
- Meng pasta + groenten + kip + spek, roer kaassaus erdoor, in ovenschaal.
- Bestrooi met rest kaas en gratineer tot goudbruin.
🇬🇧 English – Macaroni with chicken, spinach and peas (cheese sauce, gratin)
Creamy cheese sauce, chicken, bacon, spinach and peas—finished under the grill for a crisp golden crust.
- 500 g macaroni
- 600 g chicken breast, cubed
- 200 g smoked bacon
- 1 onion
- 2 garlic cloves
- 200 g baby spinach
- 400 g frozen peas
- 40 g butter
- 60 g flour
- 500 ml milk
- 300 g grated cheese
- salt, pepper, nutmeg
- chicken seasoning
- a few drops lemon juice
- Cook macaroni in salted water; drain.
- Sauté chicken in butter, season, remove.
- Fry bacon in the same pan, remove.
- Sauté onion and garlic.
- Add spinach to wilt, then peas; season.
- Cheese sauce: make a roux with butter and flour; whisk in milk until thickened.
- Stir in about 2/3 of the cheese; season with salt, pepper, nutmeg and lemon.
- Combine pasta, veg, chicken and bacon; mix with sauce; transfer to a baking dish.
- Top with remaining cheese and grill until golden.
Mexicaanse rijst met varkensblokjes en koude salsa
🇩🇪 Deutsch – Mexikanischer Reis mit Schweinewürfeln & kalter Salsa
Herzhaftes One-Pot-Style Gericht: Schwein bekommt Farbe, dann geht’s mit Paprika, Salsa, Gewürzen und Reis in die Schmor-/Garphase. Frische Salsa/Avocado dazu.
- 600 g Schweinefleisch (z. B. Schulter), in 3×3-cm-Würfel
- 1 rote Zwiebel
- 2 Knoblauchzehen
- 2 rote Paprika
- 1 kleine rote Chili (nach Geschmack)
- 300 g milde Salsa (Nacho-Sauce)
- 1 TL Kreuzkümmel
- 1 TL Paprikapulver (gern geräuchert)
- 350 g Reis
- 400 g schwarze Bohnen (Dose)
- 700 ml Wasser oder Brühe
- Olivenöl, Salz, Pfeffer
- Zum Servieren: reife Avocado, ½ Limette, Koriander
- Schweinefleisch würfeln. In großem Topf/Pfanne Olivenöl erhitzen und Fleisch portionsweise kurz kräftig anbraten (nicht stapeln), salzen/pfeffern, herausnehmen.
- Rote Zwiebel grob schneiden. Paprika schälen/putzen und grob würfeln. Chili fein hacken. Knoblauch fein schneiden und zu Paste drücken.
- Gemüse im gleichen Topf anschwitzen. Kreuzkümmel und Paprika zugeben.
- Salsa einrühren. Reis zugeben und kurz mitrösten.
- Wasser/Brühe zugießen, Fleisch wieder zugeben. Sanft garen, bis Reis weich ist und Fleisch zart.
- Schwarze Bohnen am Ende unterheben und heiß werden lassen.
- Zum Servieren: Avocado mit Limettensaft und Koriander (kalt) dazu reichen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Mexicaanse rijst met varkensblokjes en koude salsa
Varkensblokjes kort kleuren, daarna met paprika, salsa, kruiden en rijst laten garen. Serveer met frisse avocado/limoen.
- 600 g varkensvlees (bv. schouder), blokjes 3×3 cm
- 1 rode ui
- 2 teentjes look
- 2 rode paprika’s
- 1 kleine rode chilipeper (naar smaak)
- 300 g milde salsa (nacho-saus)
- 1 koffielepel komijnpoeder
- 1 koffielepel (gerookt) paprikapoeder
- 350 g rijst
- 400 g zwarte bonen (blik)
- 7 dl water of bouillon
- olijfolie, peper, zout
- Serveren: rijpe avocado, ½ limoen, koriander
- Snij het varkensvlees in blokjes. Verhit olijfolie en kleur het vlees kort in porties (niet opstapelen). Kruid met peper en zout. Schep eruit.
- Snij de rode ui grof. Schil/ontzaad paprika’s en snij grof. Snipper chili. Snij look fijn en plet tot pulp.
- Stoof ui/paprika/chili/look in dezelfde pan. Voeg komijn en paprikapoeder toe.
- Roer de salsa erdoor. Voeg rijst toe en roer kort mee.
- Giet water/bouillon erbij, voeg vlees terug toe en laat zacht garen tot rijst gaar is.
- Roer op het einde de zwarte bonen erdoor en laat doorwarmen.
- Serveer met koude avocado (met limoensap) en koriander.
🇬🇧 English – Mexican rice with pork cubes and cold salsa
Sear pork cubes, then simmer with peppers, salsa, spices and rice. Finish with beans and serve with fresh avocado and lime.
- 600 g pork (e.g., shoulder), cut into 3×3 cm cubes
- 1 red onion
- 2 garlic cloves
- 2 red bell peppers
- 1 small red chilli (to taste)
- 300 g mild salsa
- 1 tsp ground cumin
- 1 tsp paprika (smoked if you like)
- 350 g rice
- 400 g canned black beans
- 700 ml water or stock
- olive oil, salt, pepper
- To serve: ripe avocado, ½ lime, coriander
- Cut pork into cubes. Heat olive oil and sear pork in batches (don’t pile up). Season; remove.
- Roughly chop onion. Prep peppers and chop. Finely chop chilli. Mince and crush garlic.
- Sauté vegetables in the same pan. Add cumin and paprika.
- Stir in salsa. Add rice and stir briefly.
- Add water/stock, return pork, and simmer gently until rice is cooked and pork is tender.
- Stir in black beans at the end and heat through.
- Serve with cold avocado (with lime) and coriander.
Mie goreng ayam
🇩🇪 Deutsch – Mie Goreng Ayam (Indonesische Woknudeln mit Hähnchen)
Schnelles Wokgericht: Hähnchen, viel Gemüse, Eiernudeln – würzig mit Sambal Oelek und Ketjap Manis. Dazu ein knuspriges Spiegelei.
- 600 g Hähnchenfilet
- 1 Zucchini
- ½ Fenchel
- 2 Karotten
- ⅓ Chinakohl
- 2 Zwiebeln
- 3 Knoblauchzehen
- 5 cm Ingwer
- ¼ Bund Koriander
- 250 g Eiernudeln
- 4 Eier
- 4 TL Sambal Oelek
- 4 EL Ketjap Manis
- 4 EL Sojasauce
- 2 EL Sesamöl
- 1 Limette
- neutrales Öl, grobes Salz
- Hähnchen kurz temperieren lassen.
- Gemüse in feine Streifen schneiden (Julienne). Chinakohl fein schneiden.
- Zwiebeln fein schneiden. Knoblauch fein hacken und zu Paste drücken. Ingwer schälen.
- Hähnchen in Streifen schneiden.
- Nudeln mit kochendem Wasser übergießen und gar ziehen lassen.
- Wok stark erhitzen, Öl zugeben. Hähnchen scharf anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln und Knoblauch anschwitzen, Ingwer hineinreiben.
- Sambal kurz mitrösten, dann Hähnchen und Gemüse zugeben.
- Nudeln (direkt aus dem Wasser) in den Wok geben und kurz mitbraten.
- Ketjap Manis, Sojasauce, Sesamöl und Saft von ½ Limette zugeben, alles schwenken.
- Spiegeleier in Öl knusprig braten.
- Mit Spiegelei servieren, grobes Salz darüber, mit Koriander toppen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Mie goreng ayam (noedels uit de wok met kip)
Supersnel wokgerecht met kip, veel groente en eiernoedels. Smaakmakers: sambal oelek en ketjap manis. Serveer met krokant spiegelei.
- 600 g kipfilet
- 1 courgette
- ½ venkel
- 2 wortelen
- ⅓ Chinese kool
- 2 uien
- 3 teentjes look
- 5 cm gember
- ¼ bussel koriander
- 250 g eiernoedels
- 4 eieren
- 4 koffielepels sambal oelek
- 4 eetlepels ketjap manis
- 4 eetlepels sojasaus
- 2 eetlepels sesamolie
- 1 limoen
- neutrale olie, grof zout
- Laat de kip even op kamertemperatuur komen.
- Snij groente in julienne; snipper Chinese kool fijn.
- Snipper ui; hak look fijn en plet; schil gember.
- Snij kip in reepjes.
- Overgiet eiernoedels met kokend water en laat garen.
- Verhit wok met olie; bak kip kort en schep eruit.
- Stoof ui en look; rasp gember erbij.
- Bak sambal kort mee; voeg kip en groente toe, vuur hoog.
- Voeg noedels toe en roerbak kort.
- Voeg ketjap, soja, sesamolie en sap van ½ limoen toe; meng goed.
- Bak spiegeleieren krokant.
- Serveer met spiegelei, grof zout en koriander.
🇬🇧 English – Mie goreng ayam (Indonesian fried noodles with chicken)
Fast wok noodles with chicken and lots of vegetables. Sambal oelek + ketjap manis give the signature taste. Top with a crispy fried egg.
- 600 g chicken breast
- 1 zucchini
- ½ fennel bulb
- 2 carrots
- ⅓ Chinese cabbage
- 2 onions
- 3 garlic cloves
- 5 cm ginger
- ¼ bunch coriander
- 250 g egg noodles
- 4 eggs
- 4 tsp sambal oelek
- 4 tbsp ketjap manis
- 4 tbsp soy sauce
- 2 tbsp sesame oil
- 1 lime
- neutral oil, coarse salt
- Bring chicken briefly to room temperature.
- Cut vegetables into fine strips; shred cabbage.
- Slice onions; mince and crush garlic; peel ginger.
- Slice chicken into strips.
- Cover noodles with boiling water and cook until tender.
- Heat wok with oil; sear chicken briefly and remove.
- Sauté onions and garlic; grate in ginger.
- Toast sambal briefly; add chicken and vegetables; keep heat high.
- Add noodles and stir-fry briefly.
- Add ketjap, soy, sesame oil and juice of ½ lime; toss well.
- Fry eggs until edges are crisp.
- Serve with fried egg, coarse salt and coriander.
Macaroni à la Lea
🇩🇪 Deutsch – Makkaroni à la Lea (Schinken-Käse-Sauce mit Lauch)
Comfort-Klassiker: Pasta in cremiger Gruyère-Sauce mit Lauch und Schinken. Optional: Champignons als Topping.
- 300 g Macaroni
- 200 g Schinken
- 2 Stangen Lauch
- Champignons (Handvoll, optional)
- 50 g Butter
- 50 g Mehl
- ½ Liter Milch
- 150 g Gruyère (gerieben)
- Olivenöl (Spritzer)
- Bouillonwürfel (z. B. für Pasta/Reis)
- Salz, Pfeffer, Selleriesalz, Muskat
- 3 Liter Wasser aufkochen, Salz + Bouillonwürfel zugeben, Spritzer Olivenöl dazu.
- Macaroni al dente kochen.
- Lauch in feine Ringe schneiden und in Wasser gar kochen.
- Roux: Butter schmelzen, Mehl einrühren.
- Milch einrühren, glatt rühren, Sauce binden lassen.
- Mit Salz, Pfeffer, Selleriesalz, Muskat abschmecken, Gruyère einrühren.
- Schinken würfeln und in die Sauce geben, Lauch dazu.
- Pasta abgießen und mit der Sauce mischen.
- Optional: Champignons kurz anbraten und oben drauf.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Macaroni à la Lea
Pure comfort: macaroni met romige Gruyère-saus, prei en ham. Optioneel: champignons als topping.
- 300 g macaroni
- 200 g ham
- 2 stengels prei
- champignons (handvol, optioneel)
- 50 g boter
- 50 g bloem
- ½ liter melk
- 150 g Gruyère (geraspt)
- scheutje olijfolie
- bouillonblokje (pasta/rijst)
- peper, zout, selderijzout, nootmuskaat
- Breng 3 liter water aan de kook met zout + bouillonblokje en scheut olijfolie.
- Kook macaroni al dente.
- Snij prei fijn en kook gaar in water.
- Maak roux: boter smelten, bloem erdoor roeren.
- Giet melk erbij en roer tot gladde saus.
- Kruid en roer Gruyère erdoor.
- Snij ham in blokjes, voeg toe samen met prei.
- Giet pasta af en meng met saus.
- Optioneel: bak champignons kort en serveer bovenop.
🇬🇧 English – Macaroni à la Lea (ham & Gruyère sauce with leek)
A comforting classic: macaroni in a creamy Gruyère sauce with leek and ham. Optional sautéed mushrooms on top.
- 300 g macaroni
- 200 g ham
- 2 leeks
- mushrooms (handful, optional)
- 50 g butter
- 50 g flour
- 500 ml milk
- 150 g grated Gruyère
- dash of olive oil
- stock cube (for pasta/rice)
- salt, pepper, celery salt, nutmeg
- Boil 3 litres of water with salt + a stock cube; add a dash of olive oil.
- Cook macaroni al dente.
- Slice leek and cook until tender in water.
- Make roux: melt butter, stir in flour.
- Whisk in milk until smooth and thickened.
- Season and stir in Gruyère.
- Dice ham and add; add leek.
- Drain pasta and mix with sauce.
- Optional: sauté mushrooms and serve on top.
Marokkaanse kippenbouten met parelcouscous
🇩🇪 Deutsch – Marokkanische Hähnchenkeulen mit Perlcouscous
Schmorhähnchen in Tomatensauce mit Kichererbsen, Gemüse und Aprikosen. Perlcouscous nimmt die Sauce perfekt auf.
- 4 Hähnchenkeulen
- Olivenöl
- Kommin, Ras el Hanout, Kurkuma, geräuchertes Paprikapulver (je Prise)
- Harissa: 2 EL (1 EL für die Keulen, 1 EL für die Sauce)
- 2 Zwiebeln
- 3 Karotten
- 4 Stangen Sellerie
- 4 Knoblauchzehen
- 30 g Ingwer
- 1 EL Tomatenmark
- 200 ml Weißwein
- 400 g Tomatenwürfel
- 600 g Kichererbsen in Tomatensauce
- 400 ml Hühnerbrühe
- Kräutersträußchen (Thymian, Rosmarin, Lorbeer)
- 200 g getrocknete Aprikosen
- 300 g Perlcouscous
- 50 g Butter
- Finish: Koriander, rote Chili (optional)
- Salz, Pfeffer
- Keulen in Stücke schneiden, mit Olivenöl einreiben und mit Gewürzen + 1 EL Harissa würzen.
- Keulen im großen Topf rundum anbraten, herausnehmen.
- Ofen auf 160 °C vorheizen. Bratfett abgießen, neuen Schuss Öl erhitzen.
- Zwiebeln/Sellerie grob, Knoblauch/Ingwer fein: anschwitzen. Karotten zugeben.
- Mit Gewürzen + 1 EL Harissa würzen. Tomatenmark kurz mitrösten.
- Keulen zurück, Weißwein, Tomaten, Brühe, Kichererbsen, Kräutersträußchen zugeben.
- Deckel drauf, 1 Stunde im Ofen schmoren.
- Perlcouscous in Salzwasser garen, abgießen, mit Butter vermengen.
- Aprikosen schneiden und unter die Tajine mischen. Kräutersträußchen entfernen.
- Mit Perlcouscous, Koriander und optional Chili servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Marokkaanse kippenbouten met parelcouscous
Kip in tomatensaus met kikkererwten, groenten en abrikozen. Parelcouscous slorpt de saus heerlijk op.
- 4 kippenbillen
- olijfolie
- komijn, ras el hanout, kurkuma, gerookt paprikapoeder (snufjes)
- harissa: 2 el
- 2 uien
- 3 wortelen
- 4 selderstengels
- 4 tenen look
- 30 g gember
- 1 el tomatenpuree
- 200 ml witte wijn
- 400 g tomatenblokjes
- 600 g kikkererwten in tomatensaus
- 400 ml kippenbouillon
- kruidentuiltje (tijm, rozemarijn, laurier)
- 200 g gedroogde abrikozen
- 300 g parelcouscous
- 50 g boter
- afwerken: koriander, rode chili (optioneel)
- peper en zout
- Snij kip in stukken, wrijf in met olie en kruid met specerijen + 1 el harissa.
- Kleur kip rondom in een grote pot en schep eruit.
- Verwarm oven voor op 160 °C. Ververs vetstof, stoof ui/selder/look/gember; voeg wortel toe.
- Kruid met specerijen + 1 el harissa; bak tomatenpuree kort mee.
- Doe kip terug in de pot en voeg wijn, tomaten, bouillon, kikkererwten en kruidentuiltje toe.
- Deksel erop, 1 uur garen in de oven.
- Kook parelcouscous, giet af, roer boter erdoor en kruid.
- Snij abrikozen en meng onder de stoofpot. Verwijder kruidentuiltje.
- Serveer met parelcouscous, koriander en eventueel chili.
🇬🇧 English – Moroccan chicken legs with pearl couscous
Chicken braised in tomato sauce with chickpeas, vegetables and dried apricots. Pearl couscous is the perfect sponge for the sauce.
- 4 chicken legs
- olive oil
- pinches of cumin, ras el hanout, turmeric, smoked paprika
- harissa: 2 tbsp
- 2 onions
- 3 carrots
- 4 celery stalks
- 4 garlic cloves
- 30 g ginger
- 1 tbsp tomato paste
- 200 ml white wine
- 400 g diced tomatoes
- 600 g chickpeas in tomato sauce
- 400 ml chicken stock
- bouquet garni (thyme, rosemary, bay)
- 200 g dried apricots
- 300 g pearl couscous
- 50 g butter
- to finish: coriander, red chilli (optional)
- salt and pepper
- Cut chicken; rub with oil, spices and 1 tbsp harissa.
- Brown chicken; remove.
- Preheat oven to 160°C. Refresh oil; sauté onion/celery/garlic/ginger; add carrots.
- Add spices + 1 tbsp harissa; toast. Stir in tomato paste.
- Return chicken; add wine, tomatoes, stock, chickpeas and bouquet garni.
- Cover and braise 1 hour in the oven.
- Cook pearl couscous; drain; stir in butter; season.
- Chop apricots into the stew; remove bouquet garni.
- Serve with couscous, coriander and optional chilli.
Nüa Pad Kamin – Rindfleisch mit frischer Kurkuma
🇩🇪 Deutsch – Nüa Pad Kamin (Südthailand)
Sehr schnelles Wokgericht: Rindfleischstreifen mit frischer Kurkuma, Chili, Tomate, Soja- und Austernsauce. Funktioniert auch mit Huhn, Fisch oder Meeresfrüchten.
- 1 EL Öl
- 250 g Rumpsteak
- 2 Knoblauchzehen
- 2 Kurkuma-Wurzeln (Finger)
- 4 Chilischoten
- 2 EL Tomaten aus dem Tetrapack (oder 1 große Tomate)
- 2 Frühlingszwiebeln
- 2 EL Sojasauce
- 2 EL Austernsauce
- 1 Prise Zucker
- Koriandergrün nach Wunsch
- Fleisch in feine Streifen schneiden.
- Kurkuma fein hacken (färbt stark!), Knoblauch/Chili/Tomate/Frühlingszwiebeln vorbereiten.
- Öl erhitzen. Knoblauch sehr kurz anbraten, dann Fleisch unter Rühren scharf anbraten.
- Kurkuma und Tomate zugeben.
- Mit Sojasauce, Austernsauce, Zucker und Chili würzen.
- Mit etwas Wasser ablöschen, bis die gewünschte Saucenmenge entsteht. Abschmecken.
- Frühlingszwiebeln kurz unterheben.
- Servieren und mit Koriander bestreuen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Nüa Pad Kamin (rund met verse kurkuma)
Supersnel wokgerecht uit Zuid-Thailand: rundreepjes met verse kurkuma, chili, tomaat, soja en oestersaus. Kan ook met kip, vis of zeevruchten.
- 1 el olie
- 250 g rund (rumpsteak)
- 2 teentjes look
- 2 kurkumawortels
- 4 chilipepers
- 2 el tomaat uit pak (of 1 grote tomaat)
- 2 lente-uitjes
- 2 el sojasaus
- 2 el oestersaus
- 1 snuifje suiker
- koriander (naar smaak)
- Snij rund in fijne reepjes.
- Hak kurkuma fijn (kleurt fel!), maak look/chili/tomaat/lente-ui klaar.
- Verhit olie. Bak look heel kort, roerbak rund op hoog vuur.
- Voeg kurkuma en tomaat toe.
- Kruid met soja, oestersaus, suiker en chili.
- Blus met een beetje water tot je genoeg saus hebt. Proef en kruid bij.
- Roer lente-ui er kort onder.
- Serveer met koriander.
🇬🇧 English – Nüa Pad Kamin (beef with fresh turmeric)
A very fast Southern Thai stir-fry: beef strips with fresh turmeric, chilli, tomato, soy and oyster sauce. Also great with chicken, fish or seafood.
- 1 tbsp oil
- 250 g rump steak (beef)
- 2 garlic cloves
- 2 fresh turmeric roots
- 4 chillies
- 2 tbsp carton tomatoes (or 1 large tomato)
- 2 spring onions
- 2 tbsp soy sauce
- 2 tbsp oyster sauce
- pinch of sugar
- coriander to taste
- Slice beef thinly.
- Chop turmeric (stains!), prep garlic/chilli/tomato/spring onions.
- Heat oil. Fry garlic briefly, then stir-fry beef on high heat.
- Add turmeric and tomato.
- Season with soy, oyster sauce, sugar and chilli.
- Add a splash of water to create sauce; adjust seasoning.
- Stir in spring onions briefly.
- Serve with coriander.
Onglet met chimichurri, parmezaanfrietjes en tomatensla
🇩🇪 Deutsch – Onglet mit Chimichurri, Parmesan-Fritten & Tomatensalat
Steak von der Grillpfanne, kalte Kräutersauce (Chimichurri), knusprige Fritten mit Parmesan und ein bunter Tomatensalat.
- 800 g Onglet (Hanging Tender)
- 1 kg Kartoffeln (für Pommes)
- 1 rote Chili
- 2 Schalotten (1 für Chimichurri, 1 für Salat)
- 2 Knoblauchzehen
- Petersilie, Basilikum, Oregano, Thymian (je einige Zweige)
- Olivenöl
- 5 EL Rotweinessig (3 EL Chimichurri, 2 EL Schalotte Salat)
- je 1 Prise Kreuzkümmel und Paprikapulver
- Salz, schwarzer Pfeffer
- 600 g gemischte Tomaten
- 120 g Parmesan
- Fleisch temperieren. Fritteuse auf 140 °C, Grillpfanne stark erhitzen.
- Kartoffeln schälen, dicke Pommes schneiden. 4 Min. bei 140 °C vorfrittieren, abtropfen, abkühlen (kurz tiefkühlen).
- Fritteuse auf 180 °C hochstellen.
- Chimichurri: Chili fein, Schalotte fein, Knoblauch pressen, Kräuter fein schneiden. Mit Olivenöl + 3 EL Essig mischen. Mit Salz, Kreuzkümmel, Paprika abschmecken.
- Tomatensalat: Schalotte in Ringe, mit 2 EL Essig marinieren. Tomaten schneiden, mit Olivenöl, Salz, Pfeffer und Basilikum mischen.
- Pommes bei 180 °C knusprig frittieren, salzen, Parmesan darüber reiben.
- Fleisch salzen, pfeffern, Olivenöl darüber. Heiß grillen, einmal wenden.
- Gegen die Faser dünn aufschneiden. Mit Pommes, Salat und Chimichurri servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Onglet met chimichurri, parmezaanfrietjes en tomatensla
Onglet van de grill, frisse chimichurri, krokante frietjes met Parmezaan en tomatensla.
- 800 g onglet
- 1 kg frietaardappelen
- 1 rode chilipeper
- 2 sjalotten
- 2 teentjes look
- peterselie, basilicum, oregano, tijm
- olijfolie
- 5 el rode wijnazijn
- snufje komijn, snufje paprikapoeder
- zout, zwarte peper
- 600 g gemengde tomaten
- 120 g Parmezaan
- Laat vlees op kamertemperatuur komen. Friteuse op 140 °C, grillpan heet.
- Snij dikke frieten. 4 min pocheren op 140 °C, laten uitlekken, afkoelen (kort diepvries).
- Zet friteuse op 180 °C.
- Chimichurri: hak chili, snipper sjalot, plet look, hak kruiden. Meng met olijfolie + 3 el azijn en kruid.
- Tomatensla: marineer sjalot met 2 el azijn. Meng tomaten met olijfolie, peper, zout en basilicum.
- Bak frieten krokant op 180 °C, zout erop en rasp Parmezaan erover.
- Kruid vlees, sprenkel olie, grill en draai halverwege om.
- Snij tegen de draad in en serveer met frieten, sla en chimichurri.
🇬🇧 English – Onglet with chimichurri, Parmesan fries and tomato salad
Grilled onglet with bright chimichurri, crispy Parmesan fries and a colourful tomato salad.
- 800 g onglet (hanging tender)
- 1 kg potatoes for fries
- 1 red chilli
- 2 shallots
- 2 garlic cloves
- parsley, basil, oregano, thyme
- olive oil
- 5 tbsp red wine vinegar
- pinch cumin, pinch paprika
- salt, black pepper
- 600 g mixed tomatoes
- 120 g Parmesan
- Bring meat to room temp. Heat fryer to 140°C and a grill pan very hot.
- Cut thick fries. Par-fry 4 min at 140°C, drain, cool (brief freezer helps).
- Increase fryer to 180°C.
- Chimichurri: finely chop chilli, shallot, garlic and herbs. Mix with olive oil + 3 tbsp vinegar; season.
- Tomato salad: marinate shallot with 2 tbsp vinegar. Add tomatoes, olive oil, salt, pepper and basil.
- Fry fries crisp at 180°C, salt and grate Parmesan over.
- Season meat, drizzle olive oil, grill hot and flip halfway.
- Slice against the grain and serve with fries, salad and chimichurri.
Orzo-risotto met salsiccia, kerstomaten, courgette en feta
🇩🇪 Deutsch – Orzo-Risotto mit Salsiccia, Kirschtomaten, Zucchini & Feta
Orzo (Reisnudeln) wie ein Risotto gekocht: cremig, vollmundig – mit Fenchelwurst, Tomate, Zucchini und Feta.
- 200 g Orzo (Reisnudeln / Kritharaki)
- 2 Schalotten
- 1 Knoblauchzehe
- Olivenöl
- 300–400 g Salsiccia (Fenchelwurst) oder grobe Bratwurst
- 1 Zucchini, gewürfelt
- 250–300 g Kirschtomaten, halbiert
- ca. 700–900 ml Brühe (Gemüse oder Huhn), heiß
- 100–150 g Feta
- optional: Parmesan oder Pecorino
- Salz, Pfeffer, optional Chili
- Schalotten und Knoblauch fein schneiden. Salsiccia aus der Pelle drücken und krümelig anbraten. Herausnehmen.
- Im gleichen Topf Schalotten/Knoblauch in Olivenöl anschwitzen. Orzo zugeben und 1 Minute glasig rühren.
- Wie Risotto kochen: heiße Brühe nach und nach zugeben, dabei regelmäßig rühren, bis Orzo cremig und gar ist.
- Zucchini und Tomaten in den letzten 8–10 Minuten mitgaren.
- Salsiccia wieder zugeben, abschmecken. Feta zerbröseln und kurz unterheben (oder darüber streuen).
- Die Brühe wirklich heiß halten – so bleibt die Konsistenz „risotto-cremig“.
- Feta erst am Ende, damit er nicht komplett „wegschmilzt“.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Orzo-risotto met salsiccia, kerstomaten, courgette en feta
Orzo zoals risotto: romig en vol van smaak, met venkelworst, tomaat, courgette en feta.
- 200 g orzo
- 2 sjalotten
- 1 teentje look
- olijfolie
- 300–400 g salsiccia (venkelworst) of grove worst
- 1 courgette, blokjes
- 250–300 g kerstomaten, gehalveerd
- ca. 700–900 ml hete bouillon
- 100–150 g feta
- optioneel: Parmezaan/Pecorino
- peper, zout, evt. chili
- Snipper sjalot en look. Bak salsiccia rul, schep uit de pan.
- Stoof sjalot/look in olie. Voeg orzo toe en roer 1 minuut.
- Gaar zoals risotto: voeg bouillon beetje bij beetje toe en roer regelmatig tot orzo romig is.
- Voeg courgette en tomaten de laatste 8–10 minuten toe.
- Doe de salsiccia terug, kruid af en werk af met verkruimelde feta.
- Houd bouillon heet voor de beste textuur.
- Feta pas op het einde toevoegen.
🇬🇧 English – Orzo “risotto” with salsiccia, cherry tomatoes, zucchini & feta
Orzo cooked risotto-style: creamy and rich, with fennel sausage, tomatoes, zucchini and feta.
- 200 g orzo
- 2 shallots
- 1 garlic clove
- olive oil
- 300–400 g salsiccia (fennel sausage) or coarse sausage
- 1 zucchini, diced
- 250–300 g cherry tomatoes, halved
- about 700–900 ml hot stock
- 100–150 g feta
- optional: Parmesan/Pecorino
- salt, pepper, optional chilli
- Finely chop shallots/garlic. Brown sausage meat until crumbly; remove.
- Sauté shallots/garlic in oil. Add orzo and stir 1 minute.
- Cook like risotto: add hot stock gradually, stirring, until creamy and tender.
- Add zucchini and tomatoes for the last 8–10 minutes.
- Return sausage, season, and finish with crumbled feta.
- Keep stock hot to maintain a creamy texture.
- Add feta at the end so it keeps character.
Ovenschotel met gnocchi
🇩🇪 Deutsch – Gnocchi-Auflauf mit Tomaten-Zucchini-Gemüsesauce
Schneller Ofenhit: Gnocchi in einer kräftigen Tomaten-Gemüsesauce, überbacken – perfekt, wenn es schnell gut werden soll.
- 500–600 g Gnocchi (Kühlregal)
- 2–3 Zwiebeln
- 1 Knoblauchzehe
- 1 Zucchini
- 1 Dose Tomaten (stückig) oder passierte Tomaten
- Olivenöl
- italienische Kräuter (Oregano/Basilikum), Salz, Pfeffer
- optional: Mozzarella oder geriebener Käse zum Überbacken
- Backofen auf 200 °C vorheizen. Zwiebeln in Halbringe, Knoblauch fein hacken. Zucchini würfeln.
- Zwiebeln und Knoblauch in Olivenöl anschwitzen. Zucchini zugeben und kurz mitbraten.
- Tomaten zugeben, würzen und 5–8 Minuten einkochen lassen.
- Gnocchi untermischen, alles in eine Auflaufform geben.
- Optional Käse darüber und 10–15 Minuten backen, bis es blubbert und goldig wird.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Ovenschotel met gnocchi
Gnocchi in een rijke tomaat-courgettesaus, kort gegratineerd: snel, simpel en altijd succes.
- 500–600 g gnocchi
- 2–3 uien
- 1 teentje look
- 1 courgette
- 1 blik tomaten (blokjes) of passata
- olijfolie
- Italiaanse kruiden, peper, zout
- optioneel: mozzarella/geraspte kaas
- Verwarm oven voor op 200 °C. Snij ui in halve ringen, hak look, snij courgette in blokjes.
- Stoof ui en look in olie. Voeg courgette toe en bak kort mee.
- Voeg tomaten toe, kruid en laat even inkoken.
- Meng gnocchi erdoor en doe alles in een ovenschaal.
- Optioneel kaas erop en 10–15 min gratineren.
🇬🇧 English – Baked gnocchi casserole
A quick oven winner: gnocchi in a rich tomato-zucchini sauce, finished under heat until bubbly.
- 500–600 g gnocchi
- 2–3 onions
- 1 garlic clove
- 1 zucchini
- 1 can diced tomatoes or passata
- olive oil
- Italian herbs, salt, pepper
- optional: mozzarella/grated cheese
- Preheat oven to 200 °C. Slice onions, mince garlic, dice zucchini.
- Sauté onion and garlic in oil. Add zucchini and cook briefly.
- Add tomatoes, season, and simmer 5–8 minutes.
- Stir in gnocchi and transfer to a baking dish.
- Top with cheese (optional) and bake 10–15 minutes until bubbling and golden.
Paccheri met zalm en venkel
🇩🇪 Deutsch – Paccheri mit Lachs & Fenchel
Große Röhrenpasta (Paccheri) mit einer schnellen Sauce aus Fenchel und Lachs – mediterran, duftig, unkompliziert.
- 400 g Paccheri (oder große Penne)
- 400 g Lachs (frisch), in Stücke
- 1 Fenchelknolle
- 1 Zwiebel oder 2 Schalotten
- 1 Knoblauchzehe
- Olivenöl
- optional: Sahne/Crème fraîche oder ein Schuss Weißwein
- Zitronenabrieb/-saft, Salz, Pfeffer
- optional: Dill oder Petersilie
- Pasta in Salzwasser al dente kochen.
- Fenchel fein schneiden (Grün aufheben). Zwiebel/Knoblauch fein würfeln.
- Zwiebel/Knoblauch in Öl anschwitzen, Fenchel zugeben und weich garen.
- Lachsstücke kurz in der Sauce gar ziehen lassen (nicht totkochen).
- Optional mit Weißwein/etwas Sahne abrunden. Mit Zitrone, Salz, Pfeffer abschmecken. Pasta unterheben.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paccheri met zalm en venkel
Grote pastabuisjes met een snelle saus van venkel en zalm: fris, Italiaans en snel klaar.
- 400 g paccheri
- 400 g zalm, stukken
- 1 venkel
- 1 ui of 2 sjalotten
- 1 teentje look
- olijfolie
- optioneel: scheut room/crème fraîche of witte wijn
- citroen (rasp/sap), peper, zout
- optioneel: dille of peterselie
- Kook pasta al dente in gezouten water.
- Snij venkel fijn (groen bewaren). Snipper ui en look.
- Stoof ui/look in olie, voeg venkel toe en laat zacht worden.
- Laat zalm zachtjes garen in de saus (niet kapot koken).
- Werk af met citroen, kruid en meng pasta erdoor. Eventueel room/wijn voor extra rondheid.
🇬🇧 English – Paccheri with salmon and fennel
Large tube pasta with a quick fennel-salmon sauce: bright, Mediterranean and fast.
- 400 g paccheri (or large penne)
- 400 g salmon, cut into chunks
- 1 fennel bulb
- 1 onion or 2 shallots
- 1 garlic clove
- olive oil
- optional: cream/crème fraîche or a splash of white wine
- lemon (zest/juice), salt, pepper
- optional: dill or parsley
- Cook pasta in salted water until al dente.
- Slice fennel finely (keep fronds). Finely chop onion/garlic.
- Sauté onion/garlic in oil. Add fennel and cook until tender.
- Let salmon gently cook through in the sauce.
- Finish with lemon, season, and toss with pasta. Add cream/wine if desired.
Pasta alla carbonara met erwten
🇩🇪 Deutsch – Carbonara mit Erbsen (Pecorino, Pancetta)
Carbonara-Prinzip: Eier + Pecorino, kein Kochsahne-Trick. Pancetta für Salz/Umami, Erbsen für Süße und Biss.
- 500 g (Vollkorn-)Spaghetti
- 250 g Pancetta (dicke Scheiben), gewürfelt
- 300 g Erbsen (frisch oder TK)
- 1 rote Zwiebel
- 1 Knoblauchzehe
- 200 g Pecorino, fein gerieben
- 4 Eier
- Olivenöl
- Salz, schwarzer Pfeffer
- Pasta in gut gesalzenem Wasser kochen. Erbsen in den letzten 2–3 Minuten mitgaren.
- Pancetta ohne (oder mit wenig) Öl knusprig auslassen. Zwiebel/Knoblauch kurz mit anschwitzen.
- Eier mit Pecorino verrühren, kräftig pfeffern (Salz vorsichtig, Pancetta + Käse sind salzig).
- Pasta abgießen (etwas Kochwasser aufheben). Pasta und Erbsen in die Pfanne zum Pancetta geben.
- Pfanne vom Herd ziehen. Eier-Käse-Mix einrühren. Mit wenig Kochwasser zur cremigen Sauce ziehen.
- Hitze rausnehmen, bevor Eier rein kommen – sonst wird’s Rührei.
- Kochwasser ist dein Emulgator: damit wird’s „Carbonara-cremig“.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta alla carbonara met erwten
Eieren + pecorino zorgen voor de saus (geen room). Pancetta voor crunch en zout, erwten voor zoete beet.
- 500 g (volkoren) spaghetti
- 250 g pancetta, blokjes
- 300 g erwten (vers of diepvries)
- 1 rode ui
- 1 teentje look
- 200 g pecorino, geraspt
- 4 eieren
- olijfolie
- peper, zout
- Kook pasta in gezouten water. Kook erwten de laatste 2–3 min mee.
- Bak pancetta krokant. Stoof ui/look kort mee.
- Klop eieren met pecorino; veel peper, zout voorzichtig.
- Meng pasta + erwten bij de pancetta (bewaar wat kookvocht).
- Vuur uit. Roer eimengsel erdoor en maak romig met een scheut kookvocht.
- Altijd van het vuur bij eieren – anders roerei.
- Kookvocht = magie voor de emulsie.
🇬🇧 English – Carbonara with peas (Pecorino, pancetta)
Classic carbonara logic: eggs + Pecorino (no cream). Pancetta for salty crunch, peas for sweetness.
- 500 g spaghetti
- 250 g pancetta, diced
- 300 g peas (fresh or frozen)
- 1 red onion
- 1 garlic clove
- 200 g Pecorino, finely grated
- 4 eggs
- olive oil
- salt, black pepper
- Cook pasta in well-salted water. Add peas for the last 2–3 minutes.
- Render pancetta until crisp. Briefly sauté onion/garlic.
- Whisk eggs with Pecorino; add lots of pepper (salt carefully).
- Toss pasta + peas into the pan (save some cooking water).
- Off the heat, stir in egg mixture and loosen with a splash of pasta water to emulsify.
- Off heat for eggs—otherwise scrambled eggs.
- Pasta water is the emulsifier for a silky sauce.
Pasta diavola al forno
🇩🇪 Deutsch – Pasta Diavola aus dem Ofen (’Nduja, Paprika)
Scharfer Ofen-Pasta-Gratin mit Hackfleisch, ’Nduja und gerösteten Paprika – „diavola“ eben: würzig, rauchig, pikant.
- 3 rote Paprika
- Olivenöl
- 1 Prise geräuchertes Paprikapulver
- 300–400 g Pasta (kurz, ofenfest)
- 400–500 g Hackfleisch
- 1–2 EL ’Nduja (nach Schärfe) oder scharfe Streichsalami
- Tomatensauce / passierte Tomaten (ca. 400–500 ml)
- Salz, Pfeffer
- optional: geriebener Käse zum Gratinieren
- Ofen vorheizen. Paprika grob schneiden, mit Olivenöl, Salz und Rauchpaprika mischen und rösten, bis sie weich sind.
- Pasta sehr al dente vorkochen.
- Hackfleisch anbraten, ’Nduja einrühren und kurz „auslaufen“ lassen.
- Tomatensauce zugeben, geröstete Paprika unterheben, abschmecken.
- Pasta unterheben, in eine Form geben, optional Käse drauf und kurz überbacken bis es blubbert.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta diavola al forno
Pittige ovenschotel met pasta, gebakken gehakt met ’nduja en geroosterde paprika.
- 3 rode paprika’s
- olijfolie
- snuif gerookt paprikapoeder
- 300–400 g korte pasta
- 400–500 g gehakt
- 1–2 el ’nduja (naar smaak)
- tomatensaus/passata (ca. 400–500 ml)
- peper, zout
- optioneel: geraspte kaas
- Verwarm oven voor. Snij paprika grof, meng met olie, zout en rookpaprika en rooster tot zacht.
- Kook pasta net niet gaar.
- Bak gehakt rul, roer ’nduja erdoor en laat even meebakken.
- Voeg tomatensaus toe en meng de geroosterde paprika eronder. Kruid af.
- Meng pasta erdoor, in ovenschaal, evt. kaas erop en kort gratineren.
🇬🇧 English – Pasta diavola al forno (baked ’nduja pasta)
A spicy baked pasta gratin with minced meat, ’nduja and roasted peppers—smoky, hot, and comforting.
- 3 red bell peppers
- olive oil
- pinch smoked paprika
- 300–400 g short pasta
- 400–500 g minced meat
- 1–2 tbsp ’nduja (to taste)
- tomato sauce/passata (about 400–500 ml)
- salt, pepper
- optional: grated cheese
- Preheat oven. Roughly chop peppers, toss with oil, salt and smoked paprika; roast until soft.
- Par-cook pasta very al dente.
- Brown minced meat; stir in ’nduja and let it melt into the meat.
- Add tomato sauce and fold in roasted peppers; season.
- Toss pasta through, transfer to a dish, top with cheese (optional) and bake until bubbling.
Pasta met gerookte zalm, venkel en kruidenkaas
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit Räucherlachs, Fenchel & Kräuterfrischkäse
Schnelles Comfort-Food: Fenchel und Dill geben Aroma, Räucherlachs kommt zum Schluss dazu. Cremig, elegant, alltagstauglich.
- Olivenöl
- 2 Schalotten
- 1 Knoblauchzehe
- 2 Fenchelknollen, fein geschnitten
- 1 Sternanis
- 1 Bund Dill
- 600 g Räucherlachs
- 150 g Kräuterfrischkäse mit Knoblauch (z. B. Boursin)
- 200 ml Sahne
- ein Schuss Ricard (optional) + ein Schuss trockener Weißwein
- Thymian + Lorbeer
- 500 g Macaroni (oder andere Pasta)
- Salz, Pfeffer
- Olivenöl erhitzen. Schalotten fein schneiden und glasig anschwitzen.
- Knoblauch fein hacken/andrücken und kurz mit anschwitzen.
- Fenchel fein schneiden, dazugeben und einige Minuten mitstoven.
- Mit Ricard (optional) und Weißwein ablöschen. Thymian, Lorbeer und Sternanis dazugeben und fast komplett einkochen lassen.
- Pasta in gut gesalzenem Wasser al dente kochen. Etwas Kochwasser aufheben.
- Sahne und Kräuterfrischkäse zur Fenchel-Basis geben, mit Salz und Pfeffer würzen und kurz cremig einkochen.
- Einen Löffel Pastawasser in die Sauce geben. Pasta abgießen und unterrühren.
- Thymian, Lorbeer und Sternanis entfernen.
- Räucherlachs in Streifen schneiden und erst zum Schluss mit Dill unterheben/obenauf geben.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met gerookte zalm, venkel en kruidenkaas
Snelle comfortpasta waar venkel en dille de hoofdrol spelen. Gerookte zalm komt pas op het einde erbij.
- olijfolie
- 2 sjalotten
- 1 teen look
- 2 venkelknollen
- 1 steranijsje
- 1 bussel dille
- 600 g gerookte zalm
- 150 g roomkaas met look en fijne kruiden (type Boursin)
- 2 dl room
- scheutje Ricard (optioneel) + scheutje droge witte wijn
- tijm, laurier
- 500 g macaroni (of andere pasta)
- peper, zout
- Verwarm een flinke scheut olijfolie in een grote pan. Stoof de fijngesnipperde sjalot.
- Voeg look toe en laat kort meestoven.
- Snij venkel fijn en stoof mee.
- Deglaceer met Ricard (optioneel) en witte wijn. Voeg tijm, laurier en steranijs toe en laat het vocht inkoken.
- Kook de pasta gaar in gezouten water. Bewaar wat kookvocht.
- Voeg room en kruidenkaas toe. Kruid met peper en zout en laat zachtjes garen.
- Roer een lepel kookvocht door de saus, giet pasta af en meng eronder.
- Haal tijm, laurier en steranijs eruit.
- Snij zalm in reepjes en werk af met dille en zalmreepjes.
🇬🇧 English – Pasta with smoked salmon, fennel & herbed cream cheese
Fast comfort pasta: fennel and dill bring freshness, smoked salmon is added at the end. Creamy and elegant.
- olive oil
- 2 shallots
- 1 garlic clove
- 2 fennel bulbs, finely sliced
- 1 star anise
- 1 bunch dill
- 600 g smoked salmon
- 150 g herbed garlic cream cheese (e.g., Boursin)
- 200 ml cream
- a splash of Ricard (optional) + a splash of dry white wine
- thyme + bay leaf
- 500 g macaroni (or other pasta)
- salt, pepper
- Heat olive oil. Sauté chopped shallots until translucent.
- Add garlic briefly.
- Add sliced fennel and cook a few minutes.
- Deglaze with Ricard (optional) and white wine. Add thyme, bay and star anise; reduce almost completely.
- Cook pasta in salted water. Reserve a little pasta water.
- Add cream and herbed cream cheese; season and simmer gently until creamy.
- Loosen with a spoon of pasta water, drain pasta and toss through the sauce.
- Remove thyme, bay and star anise.
- Slice smoked salmon and finish with dill and salmon strips.
Pasta met geroosterde bloemkool, pancetta en peterseliepesto
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit geröstetem Blumenkohl, Pancetta & Petersilien-Pesto
Röstaromen vom Ofen, salzige Pancetta und ein grünes Pesto aus Petersilie und Spinat – ohne Tomatensauce, aber mit maximalem Geschmack.
- 3 Blumenkohle
- 3 rote Zwiebeln
- Olivenöl
- grobes Salz, Pfeffer
- Provenzalische Kräuter
- 300 g Pancetta
- 90 g Pinienkerne
- ¾ Bund glatte Petersilie
- 150 g Spinat
- 90 g Parmesan + extra zum Servieren
- Saft von ½ Zitrone
- Rucola (ca. 1–2 Beutel)
- Pasta (Spaghetti o. ä.) für 6 Personen
- Backofen auf 160 °C vorheizen. Wasser für die Pasta salzen und aufsetzen.
- Blumenkohl in Röschen teilen, Zwiebeln grob schneiden. Beides in eine Ofenform geben.
- Mit Olivenöl beträufeln, mit Salz, Pfeffer und Kräutern würzen.
- Pancetta in Streifen reißen und über das Gemüse geben.
- 20 Minuten rösten. Dann Pancetta kurz herausnehmen/umlegen und weitere 10 Minuten rösten, bis der Blumenkohl Farbe bekommt.
- Pasta kochen und abgießen.
- Pinienkerne in etwas Olivenöl rösten, auf Küchenpapier abtropfen lassen.
- Pesto mixen: Petersilie (ohne Stiele), Spinat, Parmesan, Pinienkerne, etwas Olivenöl. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer abschmecken.
- Pesto unter die Pasta mischen, gerösteten Blumenkohl und Pancetta zugeben.
- Mit Rucola, extra Parmesan und Pinienkernen servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met geroosterde bloemkool, pancetta en peterseliepesto
Geroosterde bloemkool met pancetta en een pesto van peterselie en spinazie: geen tomatensaus, wél bomvol smaak.
- 3 bloemkolen
- 3 rode uien
- olijfolie
- peper, zout
- Provençaalse kruiden
- 300 g pancetta
- 90 g pijnboompitten
- ¾ bussel platte peterselie
- 150 g spinazie
- 90 g Parmezaanse kaas (+ extra)
- sap van ½ citroen
- rucola (1–2 zakjes)
- pasta voor 6 personen
- Verwarm de oven voor op 160 °C. Zet gezouten water op voor de pasta.
- Verdeel bloemkool in roosjes. Snij ui grof. Leg in een ovenschaal.
- Besprenkel met olijfolie en kruid met zout, peper en Provençaalse kruiden.
- Scheur pancetta in sliertjes en leg over de bloemkool.
- Rooster 20 min. (eventueel nog 10 min extra zodat bloemkool mooi kleurt).
- Kook pasta. Giet af.
- Rooster pijnboompitten in wat olijfolie en laat uitlekken.
- Mix pesto: peterselie (zonder stelen), spinazie, Parmezaan, pijnboompitten, olijfolie. Breng op smaak met citroen, zout en peper.
- Meng pesto onder de pasta. Voeg bloemkool en pancetta toe.
- Werk af met rucola, extra Parmezaan en pijnboompitten.
🇬🇧 English – Pasta with roasted cauliflower, pancetta & parsley pesto
Oven-roasted cauliflower, salty pancetta and a bright parsley-spinach pesto. No tomato sauce needed—this hits hard.
- 3 cauliflowers
- 3 red onions
- olive oil
- salt, pepper
- Herbes de Provence
- 300 g pancetta
- 90 g pine nuts
- ¾ bunch flat-leaf parsley
- 150 g spinach
- 90 g Parmesan (+ extra)
- juice of ½ lemon
- rocket/arugula (1–2 bags)
- pasta for 6 people (spaghetti etc.)
- Preheat oven to 160 °C. Bring salted water to a boil for the pasta.
- Cut cauliflower into florets; roughly chop onions. Place in a roasting dish.
- Drizzle with olive oil, season with salt, pepper and Herbes de Provence.
- Tear pancetta into strips and lay over the vegetables.
- Roast about 20 minutes (plus ~10 minutes more for deeper colour).
- Cook pasta and drain.
- Toast pine nuts in a little olive oil; drain on paper.
- Blend pesto: parsley (no stems), spinach, Parmesan, pine nuts and olive oil. Season with lemon, salt and pepper.
- Toss pesto through pasta. Add roasted cauliflower and pancetta.
- Finish with arugula, extra Parmesan and pine nuts.
Tagliatelle met kip, courgette en buffelmozzarella
🇩🇪 Deutsch – Tagliatelle mit Huhn, Zucchini, Aubergine & Mozzarella
Typische „Dagelijkse kost“: unkomplizierte Pfannensauce mit Tomate, Wein, Speck, Gemüse – und Mozzarella zum Schluss.
- Olivenöl
- 3 Hähnchenfilets, gewürfelt
- 150 g Speckwürfel (gesalzen)
- 2 Schalotten
- 2 Knoblauchzehen
- 1 Chili (nach Schärfe anpassen)
- 1 Aubergine
- 1 Zucchini
- 30 g Tomatenmark
- 150 ml Weißwein
- 600 g Dosentomaten (Tomatenwürfel)
- Provenzalische Kräuter, Salz, Pfeffer
- geräuchertes Paprikapulver
- 375 g Tagliatelle
- 75 g Pinienkerne
- 2 Kugeln Mozzarella (Buffelmozzarella)
- Basilikum
- Pasta-Wasser salzen und aufkochen.
- Hähnchenwürfel mit Salz & Pfeffer würzen und in Olivenöl anbraten. Speckwürfel zugeben und mitbraten.
- Fleisch aus der Pfanne nehmen. Schalotten und Knoblauch in der gleichen Pfanne anschwitzen.
- Chili fein schneiden und kurz mit anschwitzen.
- Aubergine würfeln und anbraten (bei Bedarf etwas Öl zugeben).
- Zucchini würfeln, dazugeben, mit geräuchertem Paprika würzen.
- Tomatenmark kurz mitrösten, mit Weißwein ablöschen und einkochen lassen.
- Tomatenwürfel zugeben, mit Kräutern, Salz & Pfeffer würzen. Huhn & Speck wieder zugeben und kurz schmoren lassen.
- Pinienkerne rösten.
- Tagliatelle kochen, abgießen. Mit Sauce servieren, Mozzarella zerzupfen und darauf geben. Mit Pinienkernen und Basilikum finishen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tagliatelle met kip, courgette en buffelmozzarella
Eenvoudige pasta met kip, spekjes, aubergine, courgette, tomatensaus en mozzarella. Iedereen lust dit.
- olijfolie
- 3 kipfilets
- 150 g gezouten spek (blokjes)
- 2 sjalotten
- 2 tenen look
- 1 chilipeper
- 1 aubergine
- 1 courgette
- 30 g tomatenpuree
- 1,5 dl witte wijn
- 600 g tomatenblokjes (blik)
- Provençaalse kruiden, peper, zout
- gerookt paprikapoeder
- 375 g tagliatelle
- 75 g pijnboompitten
- 2 bollen mozzarella
- basilicum
- Breng gezouten water aan de kook voor de pasta.
- Bak kipblokjes in olijfolie. Voeg spekjes toe en bak mee.
- Haal kip en spek uit de pan. Stoof sjalot en look in dezelfde vetstof.
- Snipper chili en stoof kort mee.
- Bak blokjes aubergine (evt. extra olijfolie).
- Voeg courgette toe en kruid met gerookt paprikapoeder.
- Doe tomatenpuree erbij, laat kort meebakken. Deglaceer met witte wijn en laat inkoken.
- Voeg tomatenblokjes toe, kruid met Provençaalse kruiden, zout en peper. Voeg kip en spek opnieuw toe en laat even pruttelen.
- Rooster pijnboompitten in wat olie.
- Kook tagliatelle, giet af. Serveer met saus, gescheurde mozzarella, pijnboompitten en basilicum.
🇬🇧 English – Tagliatelle with chicken, zucchini & buffalo mozzarella
Easy weeknight pasta: chicken and bacon in a tomato-wine sauce with eggplant and zucchini, finished with torn mozzarella.
- olive oil
- 3 chicken breasts
- 150 g salted bacon lardons
- 2 shallots
- 2 garlic cloves
- 1 chilli
- 1 eggplant
- 1 zucchini
- 30 g tomato paste
- 150 ml white wine
- 600 g canned diced tomatoes
- Herbes de Provence, salt, pepper
- smoked paprika
- 375 g tagliatelle
- 75 g pine nuts
- 2 mozzarella balls (buffalo mozzarella)
- basil
- Bring salted water to a boil for the pasta.
- Brown diced chicken in olive oil. Add bacon and cook briefly.
- Remove chicken/bacon. Sauté shallots and garlic in the same pan.
- Add chopped chilli.
- Add diced eggplant and fry (add a little oil if needed).
- Add diced zucchini and season with smoked paprika.
- Stir in tomato paste, cook 1 minute, deglaze with white wine and reduce.
- Add diced tomatoes, season. Return chicken/bacon and simmer briefly.
- Toast pine nuts.
- Cook tagliatelle, drain. Serve with sauce, torn mozzarella, pine nuts and basil.
Pasta met merguez, venkel en saffraan
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit Merguez, Fenchel & Safran
Schnell, würzig, „Dagelijkse kost“-Style: Merguez-Bällchen, pikante Salami, Fenchel und Safran in einer Tomatensauce.
- Olivenöl
- 400 g Merguez
- 100 g Ventricina (oder andere pikante Salami)
- 400 g Rigatoni
- 2 Schalotten
- 1 Fenchelknolle
- 2 Knoblauchzehen
- 2 „Döschen“/Fäden Safran
- 40 g Tomatenmark
- 200 ml Weißwein
- 1 TL Chiliflocken
- Thymian, Rosmarin, Lorbeer
- 2 Dosen Tomatenwürfel
- Salz
- 100 g Pecorino
- Basilikum
- Olivenöl erhitzen. Merguez aus der Pelle drücken, zu kleinen Bällchen formen und in der Pfanne anbraten. Herausnehmen.
- Ventricina in Streifen schneiden und in derselben Pfanne knusprig braten.
- Pasta in Salzwasser kochen.
- Schalotten in Streifen schneiden und mit der Salami anschwitzen. Fenchel halbieren, Strunk entfernen, fein schneiden und zugeben. Knoblauch andrücken und zugeben.
- Safran und Tomatenmark zugeben, kurz mitrösten. Mit Weißwein ablöschen und aufkochen.
- Chiliflocken und Kräuter zugeben. Tomatenwürfel plus einen Schluck Wasser zugeben und köcheln lassen. Merguez-Bällchen wieder dazugeben. Mit Salz abschmecken.
- Pasta abgießen und mit etwas Kochwasser unter die Sauce mischen.
- Mit Pecorino und frischem Basilikum servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met merguez, venkel en saffraan
Snelle topper met merguezballetjes, pittige salami, venkel en saffraan in tomatensaus.
- olijfolie
- 400 g merguez
- 100 g Ventricina (of andere pikante salami)
- 400 g rigatoni
- 2 sjalotten
- 1 venkel
- 2 teentjes look
- 2 dopjes saffraan
- 40 g tomatenpuree
- 2 dl witte wijn
- 1 koffielepel chiliflakes
- tijm, rozemarijn, laurier
- 2 blikjes tomatenblokjes
- zout
- 100 g pecorino
- basilicum
- Verhit olijfolie. Duw merguezvlees uit het vel, rol balletjes en bak ze. Schep uit de pan.
- Snij salami in reepjes en bak krokant in dezelfde pan.
- Kook pasta volgens verpakking.
- Stoof sjalot met salami. Snij venkel fijn en voeg toe. Plet look en voeg toe.
- Voeg saffraan en tomatenpuree toe en laat even meestoven. Bevochtig met witte wijn en breng aan de kook.
- Voeg chiliflakes, tijm, rozemarijn en laurier toe. Doe tomatenblokjes + scheut water erbij en laat pruttelen. Voeg merguezballetjes terug toe. Kruid met zout.
- Meng pasta met saus en een lepel kookvocht.
- Werk af met pecorino en basilicum.
🇬🇧 English – Pasta with merguez, fennel & saffron
Fast and punchy: merguez meatballs, spicy salami, fennel and saffron in a tomato sauce.
- olive oil
- 400 g merguez
- 100 g Ventricina (or other spicy salami)
- 400 g rigatoni
- 2 shallots
- 1 fennel bulb
- 2 garlic cloves
- 2 pinches/caps saffron
- 40 g tomato paste
- 200 ml white wine
- 1 tsp chilli flakes
- thyme, rosemary, bay leaf
- 2 cans diced tomatoes
- salt
- 100 g Pecorino
- basil
- Heat olive oil. Remove merguez meat from casing, form small meatballs and brown. Remove.
- Slice salami into strips and crisp in the same pan.
- Cook pasta in salted water.
- Sauté shallots with the salami. Add finely sliced fennel; add crushed garlic.
- Add saffron and tomato paste, cook briefly. Deglaze with white wine and bring to a simmer.
- Add chilli flakes and herbs. Add diced tomatoes plus a splash of water and simmer. Return merguez meatballs. Season with salt.
- Drain pasta and toss with sauce, loosening with a spoon of pasta water.
- Finish with Pecorino and fresh basil.
Pasta met scampi, gebakken courgette, kerstomaatjes en spinazie
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit Scampi, Zucchini, Kirschtomaten & Spinat
Wochentags-Pasta mit richtig Tiefe: Scampi-Karkassen werden zur Sauce, dazu Fenchel, Zucchini, Spinat und ein Hauch Vadouvan (oder mildes Curry).
- 600 g Scampi (garnelen), auftauen, schälen, Darm entfernen (Karkassen aufheben)
- Olivenöl (mehrere Schüsse)
- Salz, Pfeffer
- 5 Knoblauchzehen
- 2 Schalotten
- Rosmarin, Thymian
- 3 Lorbeerblätter
- 2 Sternanis
- 2 TL Tomatenmark
- 1 große Prise Vadouvan (oder mildes Currypulver / Tandoori-Gewürz)
- 1 großer Schuss Ricard
- 200 ml Weißwein
- 1 Dose Tomatenwürfel
- 100 ml Sahne
- 500 g Tagliatelle (oder Penne)
- ½ Fenchelknolle
- 1 Zucchini
- 1 Klecks Harissa
- 1 Schale Kirschtomaten
- 200 g Spinat
- Scampi vorbereiten (schälen, Darm entfernen). Karkassen für die Sauce aufheben.
- In heißem Olivenöl Scampi kurz auf hoher Hitze anbraten, salzen & pfeffern. Herausnehmen.
- Neue Portion Olivenöl: Karkassen anrösten, Hitze reduzieren. Knoblauch (ganz) und grob geschnittene Schalotte zugeben.
- Kräuter, Lorbeer und Sternanis zugeben. Tomatenmark einrühren und kurz anrösten.
- Mit Vadouvan würzen. Mit Ricard ablöschen (optional flambieren). Mit Weißwein aufgießen und reduzieren.
- Tomatenwürfel + halb gefüllte Dose Wasser zugeben, dann Sahne. Sanft köcheln lassen.
- Sauce durch ein Sieb abseihen.
- In einem Wok Olivenöl erhitzen. Schalotte in Ringe, Knoblauch andrücken – anschwitzen.
- Fenchel und Zucchini fein schneiden, zugeben, mit Salz/Pfeffer würzen.
- Abgeseihte Sauce zugeben, mit Harissa abschmecken. Spinat und Scampi einrühren.
- Pasta kochen, abgießen. Kirschtomaten halbieren und am Ende in die Sauce geben. Wok vom Herd ziehen.
- Pasta mit einigen Löffeln Sauce servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met scampi, gebakken courgette, kerstomaatjes en spinazie
Doordeweekse pasta met een saus op basis van scampipantsers. Vadouvan geeft een zachte, warme kruidigheid.
- 600 g scampi (pantsers bewaren)
- olijfolie (meerdere scheuten)
- zout, peper
- 5 tenen look
- 2 sjalotten
- rozemarijn, tijm
- 3 laurierblaadjes
- 2 steranijs
- 2 koffielepels tomatenpuree
- 1 flinke snuif vadouvan (of curry/tandoori)
- 1 flinke scheut Ricard
- 2 dl witte wijn
- 1 blik tomatenblokjes
- 1 dl room
- 500 g tagliatelle (of penne)
- ½ venkel
- 1 courgette
- 1 toefje harissa
- 1 bakje kerstomaten
- 200 g spinazie
- Pel scampi en verwijder darmkanaal. Bewaar de karkassen.
- Bak scampi kort heet in olijfolie, kruid, haal uit de pan.
- Verhit opnieuw olie en bak de pantsers. Voeg look (heel) en grove sjalot toe.
- Voeg rozemarijn, tijm, laurier en steranijs toe. Roer tomatenpuree erdoor en laat kort meestoven.
- Kruid met vadouvan. Voeg Ricard toe (evt. flamberen) en blus met witte wijn. Laat reduceren.
- Voeg tomatenblokjes + half blik water toe. Giet room erbij en laat zacht pruttelen.
- Zeef de saus.
- Stoof in een wok sjalot in ringen met geplette look. Voeg venkel en courgette toe, kruid.
- Giet de gezeefde saus erbij en kruid af met harissa. Voeg spinazie en scampi toe.
- Kook pasta, giet af. Halveer kerstomaten en voeg op het einde toe. Haal wok van het vuur.
- Serveer pasta met enkele lepels saus.
🇬🇧 English – Pasta with scampi, zucchini, cherry tomatoes & spinach
Weeknight pasta with depth: the sauce is built from prawn shells, then finished with fennel, zucchini, spinach and a warm vadouvan spice note.
- 600 g scampi/prawns (keep shells)
- olive oil (several splashes)
- salt, pepper
- 5 garlic cloves
- 2 shallots
- rosemary, thyme
- 3 bay leaves
- 2 star anise
- 2 tsp tomato paste
- 1 big pinch vadouvan (or mild curry/tandoori)
- 1 generous splash Ricard
- 200 ml white wine
- 1 can diced tomatoes
- 100 ml cream
- 500 g tagliatelle (or penne)
- ½ fennel bulb
- 1 zucchini
- 1 dollop harissa
- 1 punnet cherry tomatoes
- 200 g spinach
- Prep prawns: peel and devein; keep shells for the sauce.
- Sear prawns briefly in hot olive oil, season, remove.
- Add fresh oil and sauté shells; lower heat. Add whole garlic cloves and roughly chopped shallot.
- Add rosemary, thyme, bay and star anise. Stir in tomato paste and cook briefly.
- Add vadouvan. Add Ricard (optional flambé), then white wine; reduce well.
- Add diced tomatoes plus half a can of water, then cream; simmer gently.
- Strain the sauce through a sieve.
- In a wok, sauté sliced shallot and crushed garlic in olive oil. Add sliced fennel and zucchini; season.
- Pour in strained sauce and adjust with harissa. Add spinach and the prawns.
- Cook pasta, drain. Halve cherry tomatoes and add at the end; take off the heat.
- Serve pasta with a few spoonfuls of sauce.
Citroen-venkel zalm uit de oven
🇩🇪 Deutsch – Zitronen-Fenchel-Lachs aus dem Ofen
Ofengericht ohne Overhead: Lachs auf Fenchel, Zitrone, Olivenöl – fertig. Saftig, frisch, ideal mit Kartoffeln oder Brot.
- 800 g Lachsfilet (am Stück oder Portionen)
- 2 Fenchelknollen
- 1–2 Zitronen (Saft + dünne Scheiben)
- 2–3 Knoblauchzehen
- Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: Dill oder Petersilie
- Ofen auf 200 °C vorheizen. Fenchel in feine Streifen schneiden, in eine Form geben.
- Knoblauch fein hacken, mit Olivenöl, Zitronensaft, Salz und Pfeffer mischen.
- Lachs auf den Fenchel legen, Marinade darüber geben, Zitronenscheiben auflegen.
- 15–18 Minuten backen (je nach Dicke). Am Ende optional mit Dill/Petersilie.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Citroen-venkel zalm uit de oven
Simpel en fris: zalm op venkel met citroen en olijfolie. Klaar in één ovenschaal.
- 800 g zalm
- 2 venkelknollen
- 1–2 citroenen (sap + schijfjes)
- 2–3 teentjes look
- olijfolie
- peper en zout
- optioneel: dille of peterselie
- Verwarm oven voor op 200 °C. Snij venkel fijn en leg in ovenschaal.
- Meng look, olijfolie, citroensap, peper en zout.
- Leg zalm op venkel, giet marinade erover en leg citroenschijfjes erop.
- Bak 15–18 min. Werk af met dille/peterselie.
🇬🇧 English – Lemon & fennel oven-baked salmon
Low-effort oven tray: salmon on fennel with lemon and olive oil. Juicy, bright, done fast.
- 800 g salmon fillet
- 2 fennel bulbs
- 1–2 lemons (juice + slices)
- 2–3 garlic cloves
- olive oil
- salt, pepper
- optional: dill or parsley
- Preheat oven to 200 °C. Slice fennel thinly, place in a baking dish.
- Mix garlic, olive oil, lemon juice, salt and pepper.
- Place salmon on fennel, pour over marinade, top with lemon slices.
- Bake 15–18 minutes depending on thickness. Finish with herbs.
Kruidige kikkererwtenstoof met spinazie
🇩🇪 Deutsch – Würziger Kichererbsen-Topf mit Spinat
Schnell, günstig, satt: Kichererbsen in Tomate/Brühe mit Gewürzen, am Ende Spinat. Mit Joghurt oder Brot perfekt.
- 2 Dosen Kichererbsen (abgespült)
- 1 Zwiebel
- 2 Knoblauchzehen
- 1 Dose Tomaten
- 200–300 ml Brühe
- 1 TL Kreuzkümmel
- 1 TL Paprika
- Chili nach Geschmack
- 200 g Spinat
- Olivenöl, Salz, Pfeffer
- optional: Joghurt/Zitrone
- Zwiebel/Knoblauch fein hacken, in Olivenöl anschwitzen.
- Gewürze kurz mitrösten, Tomaten + Brühe zugeben.
- Kichererbsen einrühren, 10–15 Minuten köcheln.
- Spinat unterheben, zusammenfallen lassen. Abschmecken (optional Joghurt/Zitrone).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kruidige kikkererwtenstoof met spinazie
Snel en vullend: kikkererwten in tomaat/bouillon met kruiden, op het einde spinazie. Lekker met brood of yoghurt.
- 2 blikken kikkererwten (gespoeld)
- 1 ui
- 2 teentjes look
- 1 blik tomaten
- 200–300 ml bouillon
- 1 tl komijn
- 1 tl paprika
- chili naar smaak
- 200 g spinazie
- olijfolie, peper, zout
- optioneel: yoghurt/citroen
- Stoof ui en look in olijfolie.
- Rooster kruiden kort mee, voeg tomaten en bouillon toe.
- Roer kikkererwten erdoor en laat 10–15 min sudderen.
- Voeg spinazie toe en laat slinken. Kruid af (evt. yoghurt/citroen).
🇬🇧 English – Spiced chickpea stew with spinach
Fast and filling: chickpeas simmered in tomato stock with spices, finished with spinach. Great with bread or yogurt.
- 2 cans chickpeas, rinsed
- 1 onion
- 2 garlic cloves
- 1 can tomatoes
- 200–300 ml stock
- 1 tsp cumin
- 1 tsp paprika
- chilli to taste
- 200 g spinach
- olive oil, salt, pepper
- optional: yogurt/lemon
- Sauté onion and garlic in olive oil.
- Toast spices briefly, add tomatoes and stock.
- Stir in chickpeas; simmer 10–15 minutes.
- Fold in spinach to wilt; season (optional yogurt/lemon).
Romige champignonpasta met tijm
🇩🇪 Deutsch – Cremige Champignon-Pasta mit Thymian
Klassiker für unter der Woche: Pilze kräftig anrösten, mit einem Schuss Wein/Brühe lösen, cremig ziehen – fertig.
- 400–500 g Pasta (z. B. Penne)
- 500 g Champignons
- 1 Zwiebel
- 2 Knoblauchzehen
- 150 ml Sahne oder Crème fraîche
- 100 ml Weißwein oder Brühe
- Thymian
- Olivenöl/Butter
- Salz, Pfeffer
- optional: Parmesan
- Pasta kochen. Pilze in Scheiben schneiden.
- Pilze in heißem Öl/Butter kräftig anbraten, bis Röstaromen da sind.
- Zwiebel/Knoblauch zugeben, kurz mitschwitzen.
- Mit Wein/Brühe ablöschen, Sahne zugeben, Thymian rein. 3–5 Minuten cremig köcheln.
- Pasta untermischen, mit Salz/Pfeffer (optional Parmesan) abschmecken.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Romige champignonpasta met tijm
Weekdag-topper: champignons goed bakken voor smaak, blussen, romig maken en mengen met pasta.
- 400–500 g pasta (bv. penne)
- 500 g champignons
- 1 ui
- 2 teentjes look
- 150 ml room of crème fraîche
- 100 ml witte wijn of bouillon
- tijm
- olijfolie/boter
- peper en zout
- optioneel: Parmezaan
- Kook pasta. Snij champignons.
- Bak champignons heet en stevig tot ze kleuren.
- Voeg ui en look toe en stoof kort mee.
- Blus met wijn/bouillon, voeg room toe en tijm. Laat 3–5 min inkoken.
- Meng met pasta en kruid af (evt. Parmezaan).
🇬🇧 English – Creamy mushroom pasta with thyme
Weeknight classic: sear mushrooms hard for flavour, deglaze, make it creamy and toss with pasta.
- 400–500 g pasta (e.g., penne)
- 500 g mushrooms
- 1 onion
- 2 garlic cloves
- 150 ml cream or crème fraîche
- 100 ml white wine or stock
- thyme
- olive oil/butter
- salt, pepper
- optional: Parmesan
- Cook pasta. Slice mushrooms.
- Sear mushrooms in hot oil/butter until browned.
- Add onion and garlic briefly.
- Deglaze with wine/stock, add cream and thyme; simmer 3–5 minutes.
- Toss with pasta; season (optional Parmesan).
Geroosterde bloemkool met tahin en citroen
🇩🇪 Deutsch – Gerösteter Blumenkohl mit Tahini & Zitrone
Knusprig aus dem Ofen und mit Tahini-Zitrone „hochgezogen“. Funktioniert als Hauptgericht mit Brot oder als Beilage.
- 1 großer Blumenkohl
- Olivenöl
- 1 TL Paprika
- ½ TL Kreuzkümmel
- Salz, Pfeffer
- Sauce: 4 EL Tahini, 1 Zitrone (Saft), 1 Knoblauchzehe, 3–6 EL Wasser, Salz
- optional: Petersilie, Sesam
- Ofen auf 220 °C. Blumenkohl in Röschen, mit Öl + Gewürzen mischen.
- 20–25 Minuten rösten, einmal wenden.
- Sauce rühren: Tahini + Zitrone + Knoblauch + Wasser bis cremig, salzen.
- Blumenkohl servieren und Sauce drüber, optional Kräuter/Sesam.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Geroosterde bloemkool met tahin en citroen
Bloemkool uit de oven met een romige tahin-citroensaus. Top als hoofdgerecht met brood of als bijgerecht.
- 1 grote bloemkool
- olijfolie
- 1 tl paprika
- ½ tl komijn
- peper en zout
- Saus: 4 el tahin, sap van 1 citroen, 1 teentje look, 3–6 el water, zout
- optioneel: peterselie, sesam
- Verwarm oven voor op 220 °C. Meng roosjes met olie en kruiden.
- Rooster 20–25 min en keer eens om.
- Roer saus: tahin + citroen + look + water tot romig, zout.
- Serveer bloemkool met saus, evt. kruiden/sesam.
🇬🇧 English – Roasted cauliflower with tahini & lemon
Oven-roasted cauliflower with a creamy tahini-lemon sauce. Great as a main with bread or as a side.
- 1 large cauliflower
- olive oil
- 1 tsp paprika
- ½ tsp cumin
- salt, pepper
- Sauce: 4 tbsp tahini, juice of 1 lemon, 1 garlic clove, 3–6 tbsp water, salt
- optional: parsley, sesame
- Preheat oven to 220 °C. Toss florets with oil and spices.
- Roast 20–25 minutes, turning once.
- Whisk sauce: tahini + lemon + garlic + water until creamy; salt.
- Serve cauliflower with sauce; optional herbs/sesame.
Appeltaart van de bladerdeegplaat
🇩🇪 Deutsch – Schnelle Apfeltarte vom Blätterteig
Dessert ohne Drama: Blätterteig, Äpfel, Zimt, Zucker – im Ofen knusprig. Mit Vanilleeis ist das unfair gut.
- 1 Rolle Blätterteig
- 3–4 Äpfel
- 2 EL Zucker
- 1 TL Zimt
- 1 EL Butter (in Flöckchen)
- optional: Abrieb ½ Zitrone
- optional: 1 Ei zum Bestreichen
- Ofen auf 200 °C. Blätterteig auf Blech, Rand leicht hochziehen.
- Äpfel dünn schneiden. Zucker + Zimt (optional Zitrone) mischen.
- Äpfel auflegen, bestreuen, Butterflöckchen drauf (optional Ei am Rand).
- 20–25 Minuten backen bis goldbraun.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Snelle appeltaart van bladerdeeg
Bladerdeeg, appels, suiker en kaneel: snel en krokant uit de oven. Met vanille-ijs top.
- 1 rol bladerdeeg
- 3–4 appels
- 2 el suiker
- 1 tl kaneel
- 1 el boter
- optioneel: citroenrasp
- optioneel: ei om te bestrijken
- Verwarm oven voor op 200 °C. Leg bladerdeeg op bakplaat, maak een rand.
- Snij appels dun. Meng suiker en kaneel (evt. citroenrasp).
- Leg appels, bestrooi en leg boter erop (evt. rand met ei).
- Bak 20–25 min goudbruin.
🇬🇧 English – Quick puff pastry apple tart
No-fuss dessert: puff pastry, apples, sugar and cinnamon baked until crisp. Unreal with vanilla ice cream.
- 1 sheet/roll puff pastry
- 3–4 apples
- 2 tbsp sugar
- 1 tsp cinnamon
- 1 tbsp butter
- optional: lemon zest
- optional: egg wash
- Preheat oven to 200 °C. Place pastry on a tray and fold edges slightly.
- Thinly slice apples. Mix sugar + cinnamon (optional lemon zest).
- Arrange apples, sprinkle, dot with butter (optional egg wash on edges).
- Bake 20–25 minutes until golden.
Risotto met gamba’s en courgette
🇩🇪 Deutsch – Risotto mit Garnelen und Zucchini
Cremiger Risotto auf Garnelenfond-Basis: erst aus Schalen/Köpfen einen intensiven Sud ziehen, dann mit Zucchini-Brunoise und Garnelen finishen. Am Ende Butter + Parmesan für den „glossy“ Abschluss.
- 16 Garnelen (davon 4 mit Kopf für die Deko/Finish)
- 3 Knoblauchzehen (2 für Fond, 1 fein für den Ansatz)
- 1 Zwiebel
- 2 Karotten
- 2 Stangen Sellerie
- 1 Zucchini
- 1 EL Tomatenmark
- 2 Lorbeerblätter
- 1 Sternanis
- einige Zweige Thymian & Rosmarin
- Chiliflocken (nach Geschmack)
- 1 Schuss Ricard (oder Anis-Spirituose; optional, aber typisch)
- 5 dl Weißwein
- Wasser (zum Auffüllen)
- 200 g Risottoreis
- Olivenöl
- 75 g Butter
- 50 g Parmesan (gerieben)
- Kerbel (oder Petersilie) zum Finish
- Salz, Pfeffer
- Garnelen vorbereiten: 4 Garnelen mit Kopf beiseite. Rest schälen, Darm entfernen. Schalen/Köpfe aufheben.
- Fond: Schalen/Köpfe in Olivenöl kräftig anrösten. Grob geschnittene Zwiebel + 2 Knoblauchzehen + Karotte + Sellerie zugeben und mitrösten.
- Tomatenmark kurz mitrösten. Mit Ricard ablöschen (optional). Lorbeer, Sternanis, Thymian/Rosmarin, Chili dazu.
- Mit Weißwein + einem kräftigen Schuss heißem Wasser aufgießen, 10–15 Min. leise köcheln. Dann durch ein Sieb abseihen (du brauchst ca. 4 dl Fond).
- Zucchini: in „Platten“ schneiden, Kern raus – nur das feste Außenfleisch in feine Brunoise würfeln. Kurz mit anschwitzen.
- Risotto: 200 g Reis in den Gemüseansatz geben und 1 Minute glasig werden lassen. 4 dl Garnelenfond zugeben, Deckel drauf, bei niedriger Hitze 10–15 Min. garen lassen (bei Bedarf minimal nachgießen).
- Währenddessen die 4 Kopf-Garnelen in heißem Öl anbraten, salzen/pfeffern. Die geschälten Garnelen in Stücke schneiden und am Ende kurz im Risotto mitziehen lassen.
- Finish: Butter + Parmesan einrühren, abschmecken, Kerbel drauf. Mit den gebratenen Garnelen servieren.
- Deckel-Methode: nicht dauernd rühren – der Fond macht den Job, du willst cremig, nicht totgerührt.
- Sternanis ist dominant: wirklich nur 1 Stück und rechtzeitig raus, wenn’s zu stark wird.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Risotto met gamba’s en courgette
Romige risotto op basis van een intense garnalenfond (koppen/pantsers), met courgettebrunoise en gamba’s. Afwerken met boter en Parmezaan voor die glanzende textuur.
- 16 gamba’s (4 met kop apart voor afwerking)
- 3 teentjes look (2 voor fond, 1 voor de basis)
- 1 ui
- 2 wortelen
- 2 stengels selder
- 1 courgette
- 1 el tomatenpuree
- 2 laurierblaadjes
- 1 steranijs
- tijm & rozemarijn
- chiliflakes naar smaak
- scheut Ricard (optioneel)
- 5 dl witte wijn
- water (om aan te vullen)
- 200 g risottorijst
- olijfolie
- 75 g boter
- 50 g Parmezaan (geraspt)
- kervel (of peterselie)
- peper, zout
- Hou 4 gamba’s met kop apart. Pel de rest en verwijder het darmkanaal. Bewaar koppen/pantsers.
- Fond: bak koppen/pantsers stevig aan in olijfolie. Voeg grof gesneden ui + 2 teentjes look + wortel + selder toe en stoof mee.
- Tomatenpuree mee bakken. (Optioneel) blussen met Ricard. Voeg laurier, steranijs, tijm/rozemarijn en chili toe.
- Giet witte wijn + wat heet water erbij, laat 10–15 min zacht koken. Zeef (± 4 dl fond nodig).
- Courgette: gebruik enkel het stevige buitenste, snij in brunoise en stoof kort mee.
- Voeg risottorijst toe en laat 1 min meestoven. Voeg fond toe, deksel erop, 10–15 min zacht garen (indien nodig beetje bijgieten).
- Bak de 4 gamba’s met kop apart. Snij de gepelde gamba’s in stukjes en laat op het einde kort mee garen in de risotto.
- Werk af met boter en Parmezaan, kruid, kervel erbij en serveer met de gebakken gamba’s.
🇬🇧 English – Risotto with prawns and zucchini
Creamy risotto built on an intense prawn stock from shells/heads, finished with zucchini brunoise, butter and Parmesan for a glossy texture.
- 16 prawns (keep 4 with heads for finishing)
- 3 garlic cloves
- 1 onion
- 2 carrots
- 2 celery sticks
- 1 zucchini
- 1 tbsp tomato paste
- 2 bay leaves
- 1 star anise
- thyme & rosemary
- chilli flakes
- a splash of Ricard (optional)
- 500 ml white wine
- water (to top up)
- 200 g risotto rice
- olive oil
- 75 g butter
- 50 g grated Parmesan
- chervil (or parsley)
- salt, pepper
- Keep 4 prawns with heads. Peel the rest and devein. Save shells/heads.
- Stock: roast shells/heads in olive oil. Add onion + garlic + carrots + celery and sauté.
- Stir in tomato paste, optionally deglaze with Ricard. Add bay, star anise, herbs and chilli.
- Add wine + a good splash of hot water, simmer 10–15 min. Strain (you need ~400 ml).
- Dice the firm outer zucchini into fine brunoise and sauté briefly.
- Add rice, toast 1 min. Add stock, cover and cook gently 10–15 min (top up if needed).
- Pan-fry the 4 head-on prawns. Chop peeled prawns and let them finish briefly in the risotto.
- Finish with butter + Parmesan, season and add chervil. Serve immediately.
Risotto met witloof en gerookte zalm
🇩🇪 Deutsch – Risotto mit Chicorée und geräuchertem Lachs
Italien trifft Belgien: cremiger Risotto in Hühnerbrühe, dazu sanft geschmorter Chicorée, feine Radicchio-Streifen und geräucherter Lachs. Zitrone bringt den finalen Cut.
- 6 dl Hühnerbrühe (mindestens; heiß bereitstellen)
- 250 g Risottoreis (Arborio/Carnaroli/Vialone Nano)
- 2 Schalotten
- ½ Knoblauchzehe
- Butter (mehrere kleine Stücke)
- 3 Chicorée-Stauden
- ¼ Radicchio (Roodlof)
- 4 Scheiben Räucherlachs
- 80 g Parmesan (gerieben)
- ½ Zitrone (Saft)
- glatte Petersilie
- Salz, Pfeffer
- Brühe erhitzen und warm halten.
- Schalotten sehr fein würfeln, Knoblauch zu Paste drücken. In Butter glasig anschwitzen.
- Reis dazugeben, 1 Minute mit anschwitzen. Dann Brühe zugießen (Faustregel: 1/3 Reis, 2/3 Flüssigkeit), Deckel drauf, bei niedriger Hitze garen. Nicht ständig rühren – nur prüfen, ob noch Flüssigkeit nötig ist.
- Chicorée längs halbieren, Strunk entfernen, grob schneiden. In Butter bei mittlerer Hitze kurz schmoren, salzen/pfeffern – bissfest lassen.
- Radicchio entkernen, in feine Streifen schneiden, kurz abspülen und abtropfen.
- Räucherlachs in Streifen schneiden, Petersilie hacken.
- Finish: In den gegarten Reis ein Stück Butter und Parmesan vorsichtig einrühren. Chicorée + Radicchio unterheben, dann Lachs + Petersilie. Mit Zitronensaft, Pfeffer und ggf. Salz abschmecken. Sofort servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Risotto met witloof en gerookte zalm
Romige risotto op kippenbouillon, met gestoofd grondwitloof, fijne reepjes radicchio en zachte gerookte zalm. Citroen op het einde maakt het af.
- 6 dl kippenbouillon (minimum, warm houden)
- 250 g risottorijst
- 2 sjalotten
- ½ teentje look
- boter
- 3 stronken witloof
- ¼ radicchio (roodlof)
- 4 plakken gerookte zalm
- 80 g Parmezaan
- ½ citroen
- platte peterselie
- peper, zout
- Warm de bouillon op en hou warm.
- Snipper sjalot super fijn, plet look. Stoof in boter glazig.
- Voeg rijst toe en laat heel kort meestoven. Voeg bouillon toe, deksel erop, zacht laten garen. Check tussendoor of extra bouillon nodig is.
- Witloof halveren, harde kern eruit, grof snijden. Stoof kort in boter, kruid en hou beetgaar.
- Radicchio ontkernen, in fijne reepjes snijden, spoelen en laten uitlekken.
- Snij gerookte zalm in reepjes, hak peterselie.
- Werk af: roer boter + Parmezaan voorzichtig door de rijst. Meng witloof + radicchio eronder, dan zalm + peterselie. Afsmaken met citroen, peper en eventueel zout. Meteen serveren.
🇬🇧 English – Risotto with chicory and smoked salmon
Creamy risotto in chicken stock with buttery braised chicory, radicchio ribbons and smoked salmon. Lemon at the end keeps it sharp and fresh.
- 600 ml chicken stock (keep hot)
- 250 g risotto rice
- 2 shallots
- ½ garlic clove
- butter
- 3 chicory heads
- ¼ radicchio
- 4 slices smoked salmon
- 80 g Parmesan
- ½ lemon
- flat-leaf parsley
- salt, pepper
- Heat stock and keep warm.
- Finely mince shallots, mash garlic. Sweat in butter.
- Add rice, toast briefly. Add stock, cover and cook gently; top up if needed.
- Halve chicory, remove core, chop. Braise briefly in butter, season and keep it just tender.
- Slice radicchio thinly, rinse and drain.
- Cut smoked salmon into strips, chop parsley.
- Finish: gently fold in butter + Parmesan, then chicory + radicchio, then salmon + parsley. Season with lemon, pepper and salt. Serve immediately.
Runderwangen bourguignon met warme groenten
🇩🇪 Deutsch – Rinderbäckchen Bourguignon mit warmem Gemüse
Burgundischer Luxus mit System: Am Vortag marinieren, am Tag selbst anrösten, dann 2 Stunden im Ofen bei 160 °C. Dazu warm geschmortes Gemüse und knusprige Croutons.
- 1 kg Rinderbäckchen (in Stücke wie Gulasch)
- Marinade (Vortag): 2 dicke Karotten, 2 Stangen Sellerie, 2 Zwiebeln (fein), 75 cl Rotwein (Bourgogne)
- 2 Lorbeerblätter, einige Wacholderbeeren (angedrückt)
- einige Zweige Thymian
- 2 Knoblauchzehen (angedrückt, im Ganzen)
- 2 Nelken
- Salz, Pfeffer
- Tag selbst: Butter, 200 g geräucherter Speck, 1 Schale Champignons
- Mehl (zum „Singieren“/Binden)
- Gemüse & Finish: 200 g Rosenkohl, 1 Blumenkohl, 2 Karotten
- 4 Scheiben Toastbrot, Butter + (optional) Knoblauchöl
- Muskat, Petersilie
- Vortag: Karotte/Sellerie/Zwiebel fein schneiden, mit Fleisch in eine Schüssel. Rotwein drübergießen, mit Lorbeer, Wacholder, Thymian, Nelken, Knoblauch, Salz & Pfeffer würzen. Abdecken, über Nacht kalt stellen.
- Tag selbst: Ofen auf 160 °C vorheizen. Alles in ein Sieb geben, Marinade auffangen.
- Fleischstücke aus dem Gemüsemix nehmen und portionsweise in Butter kräftig anbraten. Herausnehmen.
- Speck in Streifen + Champignons in Stücke schneiden. In Butter anbraten, Fleisch zurückgeben, dann das marinierte Gemüse dazu.
- Mit 1 großzügigen EL Mehl bestäuben (singieren), gut rühren. Marinade angießen, Deckel drauf und 2 Stunden bei 160 °C in den Ofen.
- Gemüsebeilage: Rosenkohl ansetzen, Karottenstücke mitgaren, Blumenkohlröschen mitgaren. Abgießen, dann kurz in Butter schwenken, mit Salz/Pfeffer/Muskat würzen.
- Croutons: Toast entrinden, würfeln, in Butter + optional Knoblauchöl goldbraun rösten.
- Anrichten: Bäckchen + Sauce in tiefe Teller, warmes Gemüse dazu, Croutons drauf, Petersilie darüber.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Runderwangen bourguignon met warme groenten
Eerst marineren (nachtje), dan op de dag zelf aanbraden en 2 uur in de oven op 160 °C. Serveren met warme groenten en krokante croutons.
- 1 kg runderwang (in stukken)
- Marinade: 2 dikke wortelen, 2 stengels selder, 2 ajuinen, 75 cl rode wijn
- 2 laurierblaadjes, enkele gekneusde jeneverbessen
- tijm, 2 tenen look (gekneusd), 2 kruidnagels
- peper, zout
- Dag zelf: boter, 200 g gerookt spek, 1 bakje champignons, bloem
- Groenten: 200 g spruiten, 2 wortelen, 1 bloemkool
- 4 sneden toastbrood, boter (+ evt. lookolie), nootmuskaat, peterselie
- De dag voordien: snij groenten fijn, meng met runderwang. Overgiet met wijn, kruid, voeg kruiden/specerijen en look toe. Afdekken en nacht in koelkast.
- Dag zelf: oven 160 °C. Zeef alles en vang de marinade op.
- Bak vlees in porties bruin in boter. Haal uit de pot.
- Bak spek + champignons, voeg vlees terug, dan gemarineerde groenten erbij.
- Bestrooi met bloem (singeren), roer en giet marinade erbij. Deksel erop en 2 uur in de oven.
- Kook spruiten, wortel en bloemkool gaar, giet af en stoof kort in boter. Kruid met peper/zout/nootmuskaat.
- Maak croutons van toast in boter (evt. lookolie).
- Serveer met warme groenten, croutons en peterselie.
🇬🇧 English – Beef cheek bourguignon with warm vegetables
Do the heavy lifting the day before: marinate overnight, then brown and braise in the oven at 160 °C for 2 hours. Serve with buttery vegetables and crunchy croutons.
- 1 kg beef cheeks, cut into stew-size pieces
- Marinade: carrots, celery, onions (fine), 750 ml red wine
- bay leaves, crushed juniper berries, thyme
- 2 garlic cloves (crushed), 2 cloves
- salt, pepper
- Braise: butter, 200 g smoked bacon, mushrooms, flour
- Veg: Brussels sprouts, carrots, cauliflower
- toast bread, butter (+ optional garlic oil), nutmeg, parsley
- Day before: combine meat + finely cut veg + wine + aromatics. Cover and refrigerate overnight.
- Day of: heat oven to 160 °C. Strain, keep the marinade liquid.
- Brown meat in batches in butter. Remove.
- Cook bacon + mushrooms, return meat, add marinated vegetables.
- Dust with flour, stir, add reserved marinade. Cover and braise 2 hours in the oven.
- Cook veg until tender; toss briefly in butter, season with salt/pepper/nutmeg.
- Make croutons from toast in butter (optional garlic oil).
- Serve stew with warm veg, croutons and parsley.
Gestoofde runderwangen in bruin tafelbier
🇩🇪 Deutsch – Geschmorte Rinderbäckchen in braunem Tafelbier
Klassischer belgischer Schmoransatz: Bäckchen am Stück, Speck, Wurzelgemüse, Bier. Dazu Kartoffelpüree. 3 Stunden Zeit einplanen – das ist der Deal.
- 1 kg Rinderbäckchen (am Stück)
- 300 g geräucherter Speck (mit Schwarte)
- 1 Liter braunes Tafelbier
- 2 große Karotten
- 2 Rüben (Rapen)
- 5 Stangen Sellerie
- 1 Zwiebel
- 1 Knoblauchzehe
- 2 EL Pickles
- 2 EL Senf
- 2 EL Mehl
- Butter
- 1 Zweig Rosmarin
- 3 Zweige Thymian
- 2 Lorbeerblätter
- Salz, Pfeffer
- Kartoffelpüree: 800 g Kartoffeln, 1 dl Milch, Butter, 2 Eier (Eigelb), Salz
- Ofen auf 170 °C vorheizen. Bäckchen salzen/pfeffern.
- Bäckchen in Butter in einem ofenfesten Topf rundum kräftig anbraten, herausnehmen.
- Speckschwarte entfernen, Speck in Streifen schneiden. Im gleichen Topf anbraten.
- Zwiebel/Knoblauch fein schneiden, Karotten/Rüben schälen und stückeln, Sellerie grob schneiden. Zum Speck geben und kurz anschwitzen.
- Mehl über die Gemüse streuen, kurz mitrösten. Bäckchen zurücklegen.
- Bier angießen, bis alles bedeckt ist. Pickles + Senf + Rosmarin + Thymian + Lorbeer zugeben, abschmecken.
- Deckel drauf, mindestens 3 Stunden im Ofen schmoren, bis die Bäckchen fast zerfallen.
- Püree: Kartoffeln gar kochen, abgießen, mit Milch + Butter + Eigelb stampfen, salzen. (Eiweiß einfrieren für später.)
- Servieren: Bäckchen mit viel Gemüse + Sauce und einer Portion Püree.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gestoofde runderwangen in bruin tafelbier
Klassieke stoverij: wangen in hun geheel, spek, groenten en bruin tafelbier. Minstens 3 uur garen. Serveren met puree.
- 1 kg runderwangen
- 300 g gerookt spek (met zwoerd)
- 1 liter bruin tafelbier
- 2 grote wortelen
- 2 rapen
- 5 stengels selder
- 1 ui
- 1 teentje look
- 2 el pickles
- 2 el mosterd
- 2 el bloem
- klont boter
- 1 takje rozemarijn, 3 takjes tijm, 2 laurierblaadjes
- peper, zout
- Puree: 800 g aardappelen, 1 dl melk, boter, 2 eieren (dooiers), zout
- Oven op 170 °C. Kruid wangen met peper en zout.
- Kleur wangen in boter in een ovenvaste pot. Haal eruit.
- Snij spek (zonder zwoerd) in reepjes en bak in hetzelfde vet.
- Snipper ui en look. Snij wortel/raap in stukken en selder grof. Stoof kort mee.
- Strooi bloem erover en laat even meebakken. Leg wangen terug in de pot.
- Giet bier erbij tot alles onder staat. Voeg pickles, mosterd, rozemarijn, tijm en laurier toe. Kruid.
- Deksel erop en laat minstens 3 uur garen in de oven tot de wangen bijna uit elkaar vallen.
- Puree: kook aardappelen gaar, plet met melk + boter + eierdooiers, kruid met zout.
- Serveer met veel groenten en puree.
🇬🇧 English – Braised beef cheeks in dark table beer
Belgian-style slow braise: whole beef cheeks, smoked bacon, root veg and dark beer. Give it time (3 hours). Serve with mash.
- 1 kg beef cheeks
- 300 g smoked bacon
- 1 liter dark beer
- carrots, turnips, celery, onion, garlic
- pickles, mustard, flour
- butter
- rosemary, thyme, bay leaves
- salt, pepper
- Mash: potatoes, milk, butter, egg yolks, salt
- Preheat oven to 170 °C. Season cheeks.
- Brown cheeks in butter in an ovenproof pot. Remove.
- Fry bacon, add onion/garlic and chopped veg, sauté briefly.
- Stir in flour, return cheeks. Add beer to cover, plus pickles, mustard and herbs.
- Cover and braise at least 3 hours until very tender.
- Make mash and serve with plenty of veg and sauce.
Pittig rundvlees in de wok met rijst
🇩🇪 Deutsch – Scharfes Wok-Rind mit Sesam-Ei-Reis
Kurz & heiß: Rind vorab marinieren, Gemüse komplett vorbereiten, dann in einer glühend heißen Wokpfanne in Minuten durchziehen. Dazu Basmatireis mit Ei, Sesam und Kaffir-Limettenblatt.
- Marinade & Fleisch: 400 g Rind (z. B. Steak), 1 dl Sojasauce, 2 EL Honig, 1 Schuss Sesamöl, 2 TL Five-Spice, grob gemahlener schwarzer Pfeffer
- Wok-Gemüse: 2 Karotten, 1 große Schalotte, 2 Knoblauchzehen, 40 g Ingwer, 4 Frühlingszwiebeln, 1 Handvoll Sojasprossen
- 1 EL Maisstärke (Maizena) + etwas Wasser (Slurry)
- Mais- oder Erdnussöl (zum Woken)
- Reis: 250 g Basmatireis, 5 dl Wasser, 1 große Zwiebel, 2 Kaffir-Limettenblätter, 4 Eier, 2 EL Sojasauce, 2 TL Sesamöl, 1 EL schwarze Sesamsaat, Olivenöl
- Finish: Koriander, extra schwarzer Sesam (optional)
- Rind in ~1 cm Streifen schneiden. Marinade anrühren (Soja, Honig, Sesamöl, Five-Spice, viel grober Pfeffer) und Fleisch darin ziehen lassen.
- Reis: Zwiebel fein würfeln, in Olivenöl glasig anschwitzen. Kaffir-Limettenblätter kurz mitziehen lassen. Reis zugeben, kurz anrösten, Wasser dazu und garen (Packungszeit).
- Eier verquirlen mit etwas Sojasauce + wenig Sesamöl. Über den fertigen Reis geben und rühren, bis es stockt. Schwarzen Sesam einrühren.
- Gemüse komplett vorbereiten: Schalotte in feine Streifen, Ingwer sehr fein, Karotte in feine Stifte, Frühlingszwiebeln in Ringe, Knoblauch zu Paste, Sprossen bereithalten.
- Maisstärke mit wenig Wasser anrühren (Slurry).
- Wok stark erhitzen. Neutrales Öl rein, Fleisch kurz und kräftig anbraten.
- Nach 1 Minute Karotten dazu, dann Ingwer + Schalotte + Knoblauch. Slurry zugeben, kurz glasiert und gebunden ziehen lassen.
- Zum Schluss Sprossen + Frühlingszwiebelringe nur kurz unterheben (knackig lassen).
- Anrichten: Sesam-Ei-Reis in Schalen, Wok-Rind darüber. Koriander und optional extra schwarzen Sesam drauf.
- Wok-Regel: Erst mise-en-place, dann Feuer. Sonst verbrennt’s.
- Sesamöl dosiert: extrem aromatisch, 2 TL reichen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pittig rundvlees in de wok met rijst
Kort en krachtig wokken: rund eerst marineren, groenten snijden, dan alles in een gloeiend hete wok in minuten klaar. Serveren met sesamrijst met ei.
- Marinade: 400 g rund (steak), 1 dl sojasaus, 2 el honing, scheut sesamolie, 2 tl five-spice, grof gemalen zwarte peper
- Groenten: 2 wortelen, 1 grote sjalot, 2 tenen look, 40 g gember, 4 lente-uien, handvol sojascheuten
- 1 el maizena + beetje water
- scheut arachide- of maisolie
- Rijst: 250 g basmatirijst, 5 dl water, 1 grote ui, 2 limoenbladeren, 4 eieren, 2 el sojasaus, 2 tl sesamolie, 1 el zwarte sesam
- Afwerking: koriander, extra zwarte sesam (optioneel)
- Snij rund in reepjes en meng met sojasaus, honing, sesamolie, five-spice en veel grof gemalen peper. Laat marineren.
- Rijst: stoof ui in olie glazig, voeg limoenbladeren toe. Rijst kort mee stoven, water erbij en gaar koken.
- Klop eieren met beetje sojasaus en sesamolie, roer door de gare rijst tot het stolt. Zwarte sesam erdoor.
- Snij alle groenten fijn. Los maizena op in beetje water.
- Wok gloeiend heet maken, neutrale olie erin, rund kort bakken.
- Voeg wortel toe, daarna gember + sjalot + look. Giet maizena-suspensie erbij en laat glazig binden.
- Als laatste sojascheuten en lente-ui heel kort meewokken.
- Serveer met sesamrijst, werk af met koriander en extra zwarte sesam.
🇬🇧 English – Spicy wok beef with sesame egg rice
Wok logic: prep everything first, then cook fast in a scorching hot pan. Beef is marinated, veggies stay crisp, and the rice gets finished with egg and black sesame.
- Marinade: 400 g beef strips, 100 ml soy sauce, 2 tbsp honey, a splash sesame oil, 2 tsp five-spice, coarse black pepper
- Veg: carrots, shallot, garlic, ginger, spring onions, bean sprouts
- 1 tbsp cornflour + water (slurry)
- neutral high-heat oil (peanut/corn)
- Rice: 250 g basmati, 500 ml water, onion, kaffir lime leaves, 4 eggs, soy sauce, sesame oil, black sesame seeds
- Finish: coriander, extra black sesame (optional)
- Slice beef and marinate with soy, honey, sesame oil, five-spice and lots of coarse pepper.
- Cook rice with sautéed onion and kaffir lime leaves; finish by stirring in beaten eggs (seasoned with soy + a touch of sesame oil). Add black sesame.
- Prep veg. Mix cornflour with a little water.
- Heat wok until smoking hot. Add neutral oil, sear beef briefly.
- Add carrots, then ginger + shallot + garlic. Add slurry and cook until glossy and lightly thickened.
- Finish with bean sprouts + spring onion rings (keep crisp).
- Serve over sesame egg rice, top with coriander and optional extra sesame.
Moules-frites (klassiek)
🇩🇪 Deutsch – Miesmuscheln mit Pommes (klassisch)
Belgischer Klassiker: Muscheln dampfen in Weißwein, Sellerie, Lauch und Kräutern. Dazu knusprige Pommes – simpel, schnell, überzeugend.
- 2 kg Miesmuscheln, gewaschen und „geputzt“
- 2 Stangen Lauch, fein in Ringe
- 2 Selleriestangen, fein gewürfelt
- 2 Schalotten oder 1 Zwiebel, fein
- 2 Knoblauchzehen, fein
- 250 ml trockener Weißwein
- 30 g Butter + 1 EL Olivenöl
- 1 Bund Petersilie, grob
- 1 Lorbeerblatt, 1 TL Thymian (optional)
- Schwarzer Pfeffer
- Für Pommes: 1,2–1,5 kg Kartoffeln, Öl/Fett, Salz
- Optional: 100 ml Sahne oder 1 EL Crème fraîche zum Abrunden
- Pommes vorbereiten (klassisch doppelt frittieren oder Ofen/Heißluft nach deinem Standard).
- In großem Topf Butter + Öl erhitzen. Schalotte, Lauch, Sellerie, Knoblauch 4–5 Min anschwitzen.
- Weißwein zugeben, aufkochen. Lorbeer/Thymian dazu.
- Muscheln rein, Deckel drauf, 5–7 Min kräftig dämpfen, Topf zwischendurch schütteln.
- Wenn die Muscheln offen sind: Petersilie rein, pfeffern. Optional Sahne/Crème fraîche einrühren.
- Mit Pommes servieren. Geschlossene Muscheln aussortieren.
- Muscheln müssen frisch sein: Meergeruch, nicht „fischig“.
- Wenn du Sauce willst: am Ende kurz mit 1 EL kalter Butter montieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Moules-frites (klassiek)
Belgische basis: mosselen stomen in witte wijn met selder, prei en kruiden. Serveer met knapperige frietjes.
- 2 kg mosselen, gespoeld en schoongemaakt
- 2 preien, fijn
- 2 stengels selder, fijn
- 2 sjalotten of 1 ui, fijn
- 2 teentjes look, fijn
- 250 ml droge witte wijn
- 30 g boter + 1 el olijfolie
- peterselie
- laurier + tijm (optioneel)
- zwarte peper
- Voor friet: 1,2–1,5 kg aardappelen, vet/olie, zout
- optioneel: scheut room of lepel crème fraîche
- Maak frietjes (dubbel bakken of volgens jouw methode).
- Fruit ui/sjalot, prei, selder en look in boter + olie (4–5 min).
- Voeg witte wijn toe en breng aan de kook. Voeg laurier/tijm toe.
- Mosselen erbij, deksel erop, 5–7 min stomen. Af en toe schudden.
- Als ze open zijn: peterselie en peper. Optioneel room/crème fraîche.
- Serveer met frietjes. Gesloten mosselen weggooien.
🇬🇧 English – Moules-frites (classic)
A Belgian staple: mussels steamed in white wine with celery, leek and herbs, served with crisp fries.
- 2 kg mussels, cleaned
- 2 leeks, finely sliced
- 2 celery stalks, finely diced
- 2 shallots (or 1 onion), finely chopped
- 2 garlic cloves, minced
- 250 ml dry white wine
- 30 g butter + 1 tbsp olive oil
- parsley
- bay leaf + thyme (optional)
- black pepper
- For fries: 1.2–1.5 kg potatoes, frying oil/fat, salt
- optional: splash of cream or 1 tbsp crème fraîche
- Prepare fries (double-fry or your preferred method).
- Sweat shallots/onion, leek, celery and garlic in butter + oil (4–5 min).
- Add wine, bring to a boil; add bay/thyme.
- Add mussels, cover and steam 5–7 minutes, shaking the pot occasionally.
- Finish with parsley and pepper; optional cream/crème fraîche.
- Serve with fries. Discard any mussels that stay closed.
Carbonnade flamande (stoofvlees)
🇩🇪 Deutsch – Flämisches Biergulasch (Stoofvlees)
Schmorgericht mit Belgien-DNA: Rind, Zwiebeln, dunkles Bier, Senf und eine Scheibe Brot – am Ende tief, malzig, leicht süß-sauer. Perfekt mit Pommes.
- 1 kg Rinderschmorfleisch (Schulter/Wade), in Würfeln
- 3 große Zwiebeln, in Halbringen
- 2 EL Mehl
- 30 g Butter + 1 EL Öl
- 500–600 ml dunkles Bier (Dubbel/Brown Ale)
- 1–2 EL Senf (kräftig)
- 1–2 Scheiben Brot (oder Lebkuchen) zum Binden
- 1 EL brauner Zucker (optional)
- 2 EL Apfelessig (oder Bieressig)
- 1 Lorbeerblatt, 1 TL Thymian
- Salz, Pfeffer
- Fleisch trocken tupfen, salzen, pfeffern, leicht mehlieren.
- In schwerem Topf Butter+Öl erhitzen, Fleisch in Portionen kräftig anbraten, rausnehmen.
- Zwiebeln im gleichen Topf langsam bräunen (10–15 Min), ggf. kleinen Butterklecks nachlegen.
- Fleisch zurück, mit Bier ablöschen. Lorbeer/Thymian dazu.
- Senf auf Brot streichen und mit Senfseite nach unten in den Topf legen (bindet die Sauce).
- Leise schmoren: 1,5–2 Stunden, bis butterzart. Am Ende optional Essig + braunen Zucker für Balance.
- Mit Pommes oder Kartoffelpüree servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Stoofvlees (carbonnade flamande)
De klassieker: rundvlees, uien, donker bier, mosterd en een boterham. Lang stoven tot het vlees uit elkaar valt. Ideaal met frietjes.
- 1 kg rundstoofvlees, in blokjes
- 3 grote uien, in ringen
- 2 el bloem
- 30 g boter + 1 el olie
- 500–600 ml donker bier
- 1–2 el mosterd
- 1–2 sneden brood (of peperkoek)
- 1 el bruine suiker (optioneel)
- 2 el appelazijn
- laurier + tijm
- peper, zout
- Dep vlees droog, kruid met peper/zout en bestuif licht met bloem.
- Bak in boter+olie in porties stevig bruin. Haal uit de pot.
- Laat uien langzaam karamelliseren (10–15 min).
- Vlees terug, blus met bier. Voeg laurier/tijm toe.
- Smeer mosterd op brood en leg met mosterdkant naar beneden in de pot.
- Laat zacht stoven 1,5–2 uur. Werk af met azijn en evt. bruine suiker.
- Serveer met frietjes.
🇬🇧 English – Flemish beef stew (carbonnade)
Belgian comfort food: beef and onions braised in dark beer, bound with mustard-smeared bread. Deep, malty, sweet-sour balance.
- 1 kg stewing beef, cubed
- 3 large onions, sliced
- 2 tbsp flour
- 30 g butter + 1 tbsp oil
- 500–600 ml dark beer
- 1–2 tbsp strong mustard
- 1–2 slices bread (or gingerbread) to thicken
- 1 tbsp brown sugar (optional)
- 2 tbsp apple cider vinegar
- bay leaf + thyme
- salt, pepper
- Pat beef dry, season and lightly dust with flour.
- Brown in butter+oil in batches. Remove.
- Caramelise onions slowly (10–15 min).
- Return beef, deglaze with beer, add bay/thyme.
- Spread mustard on bread and place mustard-side down in the pot.
- Simmer gently 1.5–2 hours until tender. Finish with vinegar (and sugar if desired).
- Serve with fries or mash.
Vol-au-vent (klassiek)
🇩🇪 Deutsch – Vol-au-vent (Huhn in cremiger Pilzsauce)
Belgisch-bürgerlich: zartes Huhn, Champignons, kleine Fleischbällchen – alles in einer hellen, kräftigen Sauce. Serviert im Blätterteig-Pastetchen.
- 4 Blätterteig-Pastetchen (Vol-au-vent)
- 500–600 g Hähnchen (Brust/Keule), in Stücken
- 250 g Champignons, in Scheiben
- 1 Zwiebel oder 2 Schalotten
- 30 g Butter
- 2 EL Mehl
- 600 ml Hühnerbrühe
- 150 ml Sahne
- 1 Spritzer Zitronensaft
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Optional/klassisch: kleine Fleischbällchen (200 g), gekocht/angebraten
- Petersilie zum Finish
- Huhn in Brühe sanft gar ziehen lassen (oder vorgegart verwenden). Fleisch zerpflücken/ würfeln.
- Zwiebel in Butter anschwitzen, Champignons zugeben und kräftig anbraten.
- Mehl einrühren (Roux), 1 Minute rühren, dann Brühe nach und nach einrühren.
- Sahne zugeben, mit Salz, Pfeffer, Muskat abschmecken. Zitronensaft für Frische.
- Huhn (und optional Fleischbällchen) in die Sauce geben, 5–10 Minuten ziehen lassen.
- Pastetchen im Ofen kurz aufbacken, füllen, mit Petersilie servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Vol-au-vent
Klassieker: kip, champignons en (optioneel) balletjes in een romige blanke saus, geserveerd in een krokant pasteitje.
- 4 pasteitjes (vol-au-vent)
- 500–600 g kip, in stukjes
- 250 g champignons
- 1 ui of 2 sjalotten
- 30 g boter
- 2 el bloem
- 600 ml kippenbouillon
- 150 ml room
- scheutje citroen
- peper, zout, nootmuskaat
- optioneel: balletjes
- peterselie
- Pocheer kip zachtjes in bouillon, snij/trek in stukjes.
- Stoof ui in boter, bak champignons stevig aan.
- Roer bloem erdoor (roux), voeg bouillon geleidelijk toe en klop glad.
- Voeg room toe, kruid met peper/zout/nootmuskaat, werk af met citroen.
- Doe kip (en evt. balletjes) in de saus en laat 5–10 min trekken.
- Warm pasteitjes op, vul en werk af met peterselie.
🇬🇧 English – Vol-au-vent
A Belgian classic: chicken and mushrooms (often with small meatballs) in a creamy white sauce, served in crisp puff pastry cases.
- 4 puff pastry cases
- 500–600 g chicken, pieces
- 250 g mushrooms, sliced
- 1 onion or 2 shallots
- 30 g butter
- 2 tbsp flour
- 600 ml chicken stock
- 150 ml cream
- squeeze of lemon
- salt, pepper, nutmeg
- optional: small meatballs
- parsley
- Poach chicken gently in stock; shred/dice.
- Sauté onion in butter, then brown mushrooms.
- Stir in flour to make a roux; whisk in stock gradually.
- Add cream; season and brighten with lemon.
- Add chicken (and optional meatballs); warm through 5–10 min.
- Heat pastry cases, fill and finish with parsley.
Witloof in hesp (gratin)
🇩🇪 Deutsch – Chicorée-Schinken-Gratin (Witloof in hesp)
Belgische Hausküche: Chicorée wird sanft gegart, in Schinken gerollt und mit Béchamel und Käse überbacken. Bitterkeit wird kontrolliert – nicht totgekocht.
- 8 Chicorée (Witloof)
- 8 Scheiben Kochschinken
- 40 g Butter
- 40 g Mehl
- 600 ml Milch
- 100 g geriebener Käse (z. B. Gruyère/Emmentaler)
- Muskat, Salz, Pfeffer
- 1 TL Zucker (optional, gegen Bitterkeit)
- 1 Spritzer Zitrone (optional)
- Chicorée putzen (Strunk ggf. leicht keilförmig entfernen). In wenig Butter kurz anbraten, dann mit Deckel 10–12 Min sanft schmoren. Optional 1 TL Zucker.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, 1 Minute rühren. Milch nach und nach einrühren, aufkochen und 3–4 Min köcheln.
- Mit Salz, Pfeffer, Muskat würzen. Etwas Käse in die Sauce geben.
- Chicorée in Schinken einrollen, in Auflaufform legen.
- Béchamel darüber, restlichen Käse drauf.
- Bei 200 °C 20–25 Minuten überbacken, bis goldig.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Witloof in hesp (gratin)
Witloof zacht garen, in hesp rollen en gratineren met bechamel en kaas. Bitter? In toom met een beetje boter en (optioneel) suiker.
- 8 stronken witloof
- 8 sneden gekookte hesp
- 40 g boter
- 40 g bloem
- 600 ml melk
- 100 g geraspte kaas
- nootmuskaat, peper, zout
- optioneel: 1 tl suiker
- optioneel: scheutje citroen
- Maak witloof schoon, stoof zacht in boter (10–12 min) met deksel. Optioneel beetje suiker.
- Bechamel: boter smelten, bloem erin, dan melk geleidelijk toevoegen en laten indikken.
- Kruid met peper, zout, nootmuskaat. Roer wat kaas erdoor.
- Rol witloof in hesp, leg in ovenschaal.
- Giet bechamel erover, bestrooi met kaas.
- Gratineer 20–25 min op 200 °C tot goudbruin.
🇬🇧 English – Belgian chicory and ham gratin
Braised chicory wrapped in ham, baked under béchamel and cheese. The bitterness is balanced—not erased.
- 8 heads chicory (endive)
- 8 slices cooked ham
- 40 g butter
- 40 g flour
- 600 ml milk
- 100 g grated cheese
- nutmeg, salt, pepper
- optional: 1 tsp sugar
- optional: squeeze of lemon
- Trim chicory; braise gently in butter (10–12 min) covered. Optional sugar for balance.
- Béchamel: melt butter, stir in flour, whisk in milk gradually, simmer until thick.
- Season with salt, pepper, nutmeg; stir in a little cheese.
- Wrap chicory in ham and place in a baking dish.
- Pour béchamel over and top with remaining cheese.
- Bake 20–25 min at 200 °C until golden.
Brusselse wafels
🇩🇪 Deutsch – Brüsseler Waffeln (luftig, knusprig)
Luftige Waffeln mit Hefe und steif geschlagenem Eiweiß. Außen knusprig, innen leicht – genau das, was Brüssel meint.
- 250 g Mehl
- 300 ml lauwarme Milch
- 7 g Trockenhefe (oder 20 g frische)
- 2 Eier, getrennt
- 60 g Butter, geschmolzen
- 30 g Zucker
- 1 Prise Salz
- 1 TL Vanille (oder Vanillezucker)
- Optional zum Servieren: Puderzucker, Sahne, Erdbeeren
- Hefe in lauwarmer Milch lösen, 5 Minuten stehen lassen.
- Mehl, Zucker, Salz mischen. Eigelb + geschmolzene Butter + Milch-Hefe einrühren.
- Teig 20 Minuten gehen lassen.
- Eiweiß steif schlagen und vorsichtig unterheben (Luft = Ergebnis).
- Waffeleisen gut vorheizen. Teig portionsweise backen, bis goldig-knusprig.
- Direkt servieren – Puderzucker reicht, der Rest ist Kür.
- Wenn du maximal „crispy“ willst: Waffeln nach dem Backen kurz auf ein Gitter, nicht stapeln.
- Hefe + Eiweiß ist die Brüssel-Formel. Nicht vereinfachen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Brusselse wafels
Luchtig dankzij gist én stijfgeklopt eiwit. Buiten krokant, binnen licht.
- 250 g bloem
- 300 ml lauwe melk
- 7 g droge gist (of 20 g verse)
- 2 eieren, gesplitst
- 60 g gesmolten boter
- 30 g suiker
- snuif zout
- vanille
- optioneel: poedersuiker, slagroom, aardbeien
- Los gist op in lauwe melk en laat 5 min staan.
- Meng bloem, suiker en zout. Voeg eierdooiers, boter en melk toe.
- Laat 20 min rijzen.
- Klop eiwitten stijf en spatel voorzichtig onder het beslag.
- Bak in heet wafelijzer tot goudbruin en krokant.
- Serveer meteen (poedersuiker is genoeg).
🇬🇧 English – Brussels waffles
Light and airy thanks to yeast plus whipped egg whites. Crisp outside, delicate inside—Brussels style.
- 250 g flour
- 300 ml lukewarm milk
- 7 g dry yeast (or 20 g fresh)
- 2 eggs, separated
- 60 g butter, melted
- 30 g sugar
- pinch of salt
- vanilla
- optional: icing sugar, whipped cream, strawberries
- Dissolve yeast in lukewarm milk; rest 5 minutes.
- Mix flour, sugar and salt. Stir in yolks, melted butter and yeast milk.
- Let rise 20 minutes.
- Whip egg whites to stiff peaks and fold in gently.
- Bake in a hot waffle iron until golden and crisp.
- Serve immediately (icing sugar is the classic finish).
Moules-frites (klassiek)
🇩🇪 Deutsch – Miesmuscheln mit Pommes (klassisch)
Belgischer Standard in Bestform: Muscheln im Weißwein-Dampf mit Sellerie/Schalotte, dazu knusprige Pommes. Schnell, sauber, beeindruckend.
- 2 kg Miesmuscheln (frisch)
- 2 Schalotten, fein geschnitten
- 2 Stangen Sellerie, fein gewürfelt
- 2 Knoblauchzehen, fein gehackt (optional)
- 300 ml trockener Weißwein
- 1 Bund Petersilie, grob gehackt
- 30–40 g Butter
- Salz (sparsam), schwarzer Pfeffer
- 1–2 Lorbeerblätter (optional)
- Pommes + Mayo zum Servieren
- Muscheln kalt waschen, „Bärte“ entfernen. Offene Muscheln aussortieren (wenn sie sich nach Klopfen nicht schließen).
- Großen Topf stark erhitzen. Butter schmelzen, Schalotten + Sellerie 2–3 Minuten anschwitzen.
- Weißwein (und Lorbeer) zugeben, aufkochen.
- Muscheln rein, Deckel drauf, 5–7 Minuten kräftig dämpfen. Topf 1–2x schütteln.
- Sobald die Muscheln offen sind: Petersilie rein, pfeffern, kurz durchziehen lassen.
- Mit Pommes und Mayo servieren. (Brühe unbedingt mitreichen.)
- Kein langes Kochen: Muscheln werden sonst zäh.
- Salz ist oft unnötig – Muscheln bringen Meer mit.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Moules-frites (klassiek)
Belgische trots: mosselen in wittewijn-stoom met selder en sjalot. Snel klaar, groot effect. Serveer met friet en mayo.
- 2 kg mosselen
- 2 sjalotten, fijn
- 2 stengels selder, fijn
- 2 teentjes look, fijn (optioneel)
- 300 ml droge witte wijn
- 1 bos peterselie, grof
- 30–40 g boter
- peper, (zout spaarzaam)
- optioneel: laurier
- friet + mayonaise
- Spoel mosselen koud, verwijder baarden. Open exemplaren weggooien (als ze niet sluiten na tik).
- Verhit grote pot. Smelt boter, stoof sjalot en selder 2–3 min.
- Voeg witte wijn (en laurier) toe, breng aan de kook.
- Mosselen erin, deksel erop, 5–7 min krachtig stomen. Pot 1–2x opschudden.
- Als ze open zijn: peterselie erbij, peper. Kort laten trekken.
- Serveer met friet en mayo (en geef het vocht mee).
- Niet te lang garen: anders worden ze taai.
- Zout is vaak overbodig.
🇬🇧 English – Moules-frites (classic)
Belgian staple: mussels steamed in white wine with celery and shallot. Fast, clean, and a guaranteed crowd-pleaser—serve with fries and mayo.
- 2 kg mussels
- 2 shallots, finely sliced
- 2 celery sticks, finely diced
- 2 garlic cloves, minced (optional)
- 300 ml dry white wine
- 1 bunch parsley, roughly chopped
- 30–40 g butter
- black pepper, salt (light)
- optional: bay leaves
- fries + mayonnaise
- Rinse mussels in cold water, remove beards. Discard open ones that won’t close when tapped.
- Heat a large pot. Melt butter; sweat shallot and celery for 2–3 minutes.
- Add white wine (and bay), bring to a boil.
- Add mussels, lid on, steam hard for 5–7 minutes, shaking once or twice.
- When open: add parsley, pepper, let sit briefly.
- Serve with fries, mayo, and the broth.
- Don’t overcook—mussels turn rubbery fast.
- Salt is usually not needed.
Vlaamse stoofvlees (carbonnade)
🇩🇪 Deutsch – Flämisches Biergulasch (Stoofvlees)
Die Partner-Disziplin zu Pommes: Rind, Zwiebeln, Senf und dunkles Bier. Langsam schmoren = maximaler Geschmack.
- 1 kg Rinderschmorfleisch (Wade/Nacken), in Würfeln
- 3 große Zwiebeln, in Streifen
- 2 EL Senf
- 330–500 ml dunkles Bier (Dubbel/Brown Ale)
- 200 ml Rinderfond (oder Wasser + Salz)
- 2 Scheiben Lebkuchen oder 1–2 EL brauner Zucker (optional, klassisch)
- 2 EL Apfelessig
- 2 Lorbeerblätter
- Thymian
- Butter/Schmalz zum Anbraten
- Salz, Pfeffer
- Fleisch trocken tupfen, kräftig anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln im gleichen Topf langsam goldig braten (10–15 Min).
- Senf einrühren, mit Bier ablöschen, Fond zugeben.
- Fleisch zurück, Lorbeer + Thymian rein. 2–2,5 Std. sanft schmoren (Deckel halb drauf).
- Optional: Lebkuchen/Zucker für Bindung und Rundung zugeben. Mit Essig balancieren.
- Mit Salz/Pfeffer final einstellen. Mit Pommes servieren.
- Wenn’s zu bitter wird: 1 TL Zucker oder mehr Lebkuchen glättet.
- Am nächsten Tag schmeckt’s oft noch besser.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Vlaamse stoofvlees
Het klassieke frietmaatje: rundvlees, uien, mosterd en donker bier. Geduld = smaak.
- 1 kg rundstoofvlees, in blokjes
- 3 grote uien, in ringen
- 2 el mosterd
- 330–500 ml donker bier
- 200 ml runderbouillon
- optioneel: 2 sneden peperkoek of 1–2 el bruine suiker
- 2 el appelazijn
- laurier + tijm
- boter/ossenwit om te bakken
- peper, zout
- Bak vlees stevig bruin, haal uit de pot.
- Stoof uien langzaam goud (10–15 min) in dezelfde pot.
- Roer mosterd erdoor, blus met bier, voeg bouillon toe.
- Vlees terug, laurier + tijm erbij. Laat 2–2,5 uur zacht sudderen.
- Optioneel: peperkoek/suiker voor binding. Werk af met azijn voor balans.
- Kruid met peper/zout. Serveer met friet.
- Volgende dag nóg beter.
- Te bitter? Iets zoet (peperkoek) corrigeert.
🇬🇧 English – Flemish beef stew (carbonnade)
The ultimate fries companion: beef, onions, mustard and dark beer. Low and slow delivers depth.
- 1 kg stewing beef, cubed
- 3 large onions, sliced
- 2 tbsp mustard
- 330–500 ml dark beer
- 200 ml beef stock
- optional: gingerbread/toast or brown sugar (for body)
- 2 tbsp apple cider vinegar
- bay leaves + thyme
- butter/beef fat
- salt, pepper
- Brown beef hard; remove.
- Cook onions slowly until golden (10–15 min).
- Stir in mustard, deglaze with beer, add stock.
- Return beef, add bay + thyme; simmer gently 2–2.5 hours.
- Optional: add gingerbread/sugar for thickness; balance with vinegar.
- Season; serve with fries.
- Even better the next day.
- If bitterness shows up, a touch of sweetness fixes it.
Vol-au-vent (klassiek)
🇩🇪 Deutsch – Vol-au-vent (Hühnerragout im Blätterteig)
Cremiges Ragout mit Huhn, Champignons und kleinen Fleischbällchen, serviert im Blätterteig-Pastetchen. Belgischer Sonntag.
- 600 g Hähnchen (Brust oder Keule, gegart und gezupft)
- 250 g Champignons, in Scheiben
- 1 Zwiebel oder 2 Schalotten, fein
- 50 g Butter
- 50 g Mehl
- 700 ml Hühnerbrühe
- 150 ml Sahne (oder Milch)
- kleine Fleischbällchen (ca. 12–16 Stück, optional aber typisch)
- Zitronensaft nach Geschmack
- Muskat, Salz, Pfeffer
- 4 Pastetchen aus Blätterteig (Vol-au-vent-Schalen)
- Zwiebel in Butter glasig anschwitzen, Champignons zugeben und Wasser verdampfen lassen.
- Mehl einrühren (Roux), 1 Minute „anrösten“ ohne zu bräunen.
- Brühe nach und nach einrühren, bis eine glatte Sauce entsteht.
- Sahne/Milch zugeben, mit Muskat, Salz, Pfeffer würzen.
- Huhn und Fleischbällchen einrühren, 10 Minuten sanft ziehen lassen.
- Mit Zitronensaft „aufwecken“.
- Pastetchen im Ofen kurz aufbacken, Ragout einfüllen und servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Vol-au-vent
Romige klassieker met kip, champignons en balletjes, geserveerd in een bladerdeegpasteitje.
- 600 g kip (gaar, gepluisd)
- 250 g champignons
- 1 ui of 2 sjalotten
- 50 g boter
- 50 g bloem
- 700 ml kippenbouillon
- 150 ml room (of melk)
- 12–16 kleine balletjes (typisch)
- citroensap
- nootmuskaat, peper, zout
- 4 bladerdeegpasteitjes
- Stoof ui in boter, voeg champignons toe en laat vocht verdampen.
- Roer bloem erdoor (roux), 1 minuut laten garen.
- Voeg bouillon beetje bij beetje toe tot gladde saus.
- Room/melk erbij, kruid met nootmuskaat, peper, zout.
- Roer kip en balletjes erdoor, 10 min zacht laten trekken.
- Breng op smaak met citroen.
- Warm pasteitjes op, vul met ragout en serveer.
🇬🇧 English – Vol-au-vent
Creamy Belgian classic: chicken ragout with mushrooms and small meatballs, served in puff pastry cases.
- 600 g cooked chicken, shredded
- 250 g mushrooms, sliced
- 1 onion or 2 shallots, finely chopped
- 50 g butter
- 50 g flour
- 700 ml chicken stock
- 150 ml cream (or milk)
- small meatballs (12–16), optional but classic
- lemon juice
- nutmeg, salt, pepper
- 4 puff pastry cases
- Sweat onion in butter; add mushrooms and cook off moisture.
- Stir in flour to make a roux; cook 1 minute without browning.
- Whisk in stock gradually until smooth.
- Add cream/milk; season with nutmeg, salt and pepper.
- Stir in chicken and meatballs; simmer gently 10 minutes.
- Brighten with lemon juice.
- Warm pastry cases, fill and serve.
Gentse waterzooi (kip)
🇩🇪 Deutsch – Genter Waterzooi (Huhn)
Sanft, cremig, elegant: Huhn in Brühe mit Wurzelgemüse, am Ende mit Sahne/Eigelb gebunden. Komfortessen ohne Schwere.
- 800 g Hähnchen (Keulen/Brust, in Stücken)
- 2 Karotten, in Scheiben
- 2 Stangen Lauch, in Ringen
- 2 Stangen Sellerie, in Scheiben
- 1 Zwiebel
- 1 Lorbeerblatt
- 1 l Hühnerbrühe
- 150 ml Sahne
- 2 Eigelb
- Butter
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Petersilie
- Gemüse schneiden. Zwiebel in Butter anschwitzen (nicht bräunen).
- Huhn kurz anziehen lassen, dann Gemüse zugeben.
- Mit Brühe aufgießen, Lorbeer rein, 25–35 Min sanft köcheln (bis Huhn gar).
- Sahne mit Eigelb verquirlen. Topf vom Herd ziehen.
- Heißes Wasserzooi-„Sud“ schluckweise in die Sahne/Eigelb-Mischung rühren (temperieren).
- Zurück in den Topf geben und nur noch erwärmen – nicht kochen!
- Mit Salz, Pfeffer, Muskat abschmecken, Petersilie drauf.
- Der kritische Punkt: nach dem Binden NICHT mehr kochen, sonst gerinnt es.
- Mit Kartoffeln oder Brot servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gentse waterzooi (kip)
Zacht en romig: kip met groenten in bouillon, gebonden met room en eidooier. Comfortfood, maar verfijnd.
- 800 g kip in stukken
- 2 wortels
- 2 preien
- 2 stengels selder
- 1 ui
- laurier
- 1 l kippenbouillon
- 150 ml room
- 2 eidooiers
- boter
- peper, zout, nootmuskaat
- peterselie
- Stoof ui zacht in boter (niet kleuren).
- Voeg kip toe, laat even “aanzetten”, dan groenten erbij.
- Giet bouillon erbij, laurier, laat 25–35 min zacht koken.
- Klop room met eidooiers. Haal pot van het vuur.
- Tempeer met wat hete bouillon, roer terug in de pot.
- Alleen nog opwarmen—niet meer laten koken.
- Kruid af en werk af met peterselie.
- Na het binden nooit meer koken: anders schift het.
- Lekker met aardappelen of brood.
🇬🇧 English – Ghent waterzooi (chicken)
Gentle and creamy: chicken and vegetables in stock, finished with a cream-egg yolk liaison. Comforting but elegant.
- 800 g chicken pieces
- 2 carrots
- 2 leeks
- 2 celery stalks
- 1 onion
- bay leaf
- 1 l chicken stock
- 150 ml cream
- 2 egg yolks
- butter
- salt, pepper, nutmeg
- parsley
- Gently sweat onion in butter (no browning).
- Add chicken briefly, then vegetables.
- Pour in stock, add bay, simmer gently 25–35 minutes.
- Whisk cream and yolks. Remove pot from heat.
- Temper with hot broth, then stir back in.
- Warm through only—do not boil.
- Season; finish with parsley.
- Key rule: once thickened, never boil.
- Serve with potatoes or bread.
Luikse wafels (Liège waffles)
🇩🇪 Deutsch – Lütticher Waffeln
Dicker Hefeteig + Perlzucker = karamellisierte Kanten. Das ist keine „leichte“ Waffel, das ist belgische Kompetenz.
- 500 g Mehl
- 200 ml lauwarme Milch
- 20 g frische Hefe (oder 7 g trocken)
- 2 Eier
- 250 g weiche Butter
- 60 g Zucker
- 1 Prise Salz
- 1 TL Vanille (oder Vanillezucker)
- 200 g Perlzucker
- Hefe in Milch auflösen. Mit Mehl, Zucker, Salz und Eiern zu einem Teig kneten.
- Butter stückweise einkneten, bis der Teig glatt und elastisch ist.
- Abdecken und 60–90 Minuten gehen lassen (bis deutlich aufgegangen).
- Perlzucker vorsichtig unterkneten.
- Teig in Portionen teilen. Waffeleisen gut vorheizen.
- Waffeln goldbraun backen. Achtung: Zucker karamellisiert – nicht zu heiß.
- Waffeleisen danach direkt auswischen, sonst wird’s Beton.
- Mit Puderzucker, Vanilleeis oder „pur“ – alles legitim.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Luikse wafels
Stevige gistdeeg-wafel met parelsuiker die karamelliseert. Geen lichte wafel—wel een echte.
- 500 g bloem
- 200 ml lauwe melk
- 20 g verse gist (of 7 g droog)
- 2 eieren
- 250 g zachte boter
- 60 g suiker
- snuif zout
- vanille
- 200 g parelsuiker
- Los gist op in melk. Kneed met bloem, suiker, zout en eieren tot deeg.
- Kneed boter er beetje bij beetje onder tot soepel deeg.
- Laat 60–90 min rijzen.
- Werk parelsuiker er voorzichtig onder.
- Verdeel in porties. Wafelijzer goed voorverwarmen.
- Bak goudbruin. Let op: suiker karamelliseert—niet te heet.
- Maak het ijzer meteen schoon.
- Heerlijk met poedersuiker of ijs.
🇬🇧 English – Liège waffles
Rich yeast dough + pearl sugar = caramelised edges. Not light—proper Belgian.
- 500 g flour
- 200 ml lukewarm milk
- 20 g fresh yeast (or 7 g dry)
- 2 eggs
- 250 g soft butter
- 60 g sugar
- pinch of salt
- vanilla
- 200 g pearl sugar
- Dissolve yeast in milk. Knead with flour, sugar, salt and eggs.
- Knead in butter gradually until smooth and elastic.
- Cover and proof 60–90 minutes.
- Fold in pearl sugar gently.
- Divide into portions; preheat waffle iron well.
- Bake until golden. Sugar caramelises—avoid excessive heat.
- Wipe the iron while warm.
- Serve plain, with icing sugar or ice cream.
Garnaalkroketten
🇩🇪 Deutsch – Krabben-/Garnelenkroketten (belgisch)
Außen knusprig, innen cremig: ein kräftiger, gut gewürzter Ragout-Kern mit Nordsee-Garnele. Kühlschrank ist Pflicht – sonst zerläuft es.
- 300 g (Nordsee-)Garnelen/kleine Krabben, gepult
- 80 g Butter
- 90 g Mehl
- 700 ml Milch
- 200 ml Fischfond (oder Brühe)
- 1 kleine Schalotte, sehr fein
- Muskat, Cayenne (optional), Salz, Pfeffer
- 1–2 TL Zitronensaft
- Panierstraße: Mehl · 2 Eier · Semmelbrösel/Panko
- Öl/Frittierfett
- Zum Servieren: Zitrone + Petersilie
- Schalotte in etwas Butter glasig anschwitzen.
- Butter zugeben, Mehl einrühren (Roux). 1 Minute garen ohne zu bräunen.
- Milch + Fond nach und nach einrühren, bis sehr dicke, glatte Creme entsteht.
- Mit Muskat, Pfeffer, Salz (vorsichtig), Zitronensaft, optional Cayenne würzen.
- Garnelen unterheben. Masse flach in eine Form streichen, abdecken.
- Mind. 2 Stunden kalt stellen (besser über Nacht).
- Portionieren (Rollen oder Ziegel). In Mehl, Ei, Brösel panieren (gern doppelt für Stabilität).
- Bei 175–180 °C frittieren, bis goldbraun. Auf Küchenpapier abtropfen.
- Mit Zitrone servieren.
- Füllung muss „zu dick“ wirken – sonst läuft sie im Fett aus.
- Doppelt panieren = deutlich sicherer.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Garnaalkroketten
Krokant vanbuiten, romig vanbinnen: een dikke ragout met (Noordzee)garnalen. Koelen is verplicht, anders barst het open.
- 300 g (Noordzee)garnalen, gepeld
- 80 g boter
- 90 g bloem
- 700 ml melk
- 200 ml visfumet/bouillon
- 1 sjalot, zeer fijn
- nootmuskaat, peper, zout, evt. cayenne
- citroensap
- Paneren: bloem · 2 eieren · chapelure/panko
- frituurolie
- citroen + peterselie
- Stoof sjalot glazig in wat boter.
- Voeg boter toe, roer bloem erdoor (roux), 1 minuut laten garen.
- Voeg melk + fumet beetje bij beetje toe tot een zeer dikke ragout.
- Kruid met nootmuskaat, peper, zout, citroen (evt. cayenne).
- Spatel garnalen eronder. Strijk uit in schaal, dek af.
- Minstens 2 uur koelen (liefst nacht).
- Vorm kroketten. Paneer (liefst dubbel).
- Frituur 175–180 °C tot goudbruin, laat uitlekken.
- Serveer met citroen.
- Ragout moet echt dik zijn.
- Dubbel paneren = minder risico.
🇬🇧 English – Shrimp croquettes
Crisp outside, creamy inside: a very thick shrimp ragout core. Chilling is non-negotiable—otherwise it leaks in the fryer.
- 300 g peeled shrimp (North Sea style if possible)
- 80 g butter
- 90 g flour
- 700 ml milk
- 200 ml fish stock
- 1 shallot, very finely chopped
- nutmeg, salt, pepper, optional cayenne
- lemon juice
- Breading: flour · 2 eggs · breadcrumbs/panko
- frying oil
- lemon + parsley to serve
- Sweat shallot in a little butter.
- Add butter, stir in flour to form a roux; cook 1 minute without browning.
- Whisk in milk + stock gradually until very thick and smooth.
- Season with nutmeg, pepper, light salt, lemon (optional cayenne).
- Fold in shrimp. Spread flat in a tray, cover.
- Chill at least 2 hours (overnight best).
- Shape croquettes. Bread (double breading recommended).
- Fry at 175–180 °C until golden; drain.
- Serve with lemon.
- The filling must be very thick.
- Double breading = much safer.
Witloof in de oven (hesp & kaas)
🇩🇪 Deutsch – Chicorée-Gratin mit Schinken & Käse
Belgischer Ofenklassiker: Chicorée kurz schmoren, in Schinken rollen, mit Béchamel und Käse überbacken. Bitterkeit wird zu Aroma.
- 8 Chicorée (Witloof)
- 8 Scheiben Kochschinken
- 50 g Butter
- 50 g Mehl
- 700 ml Milch
- 150 g geriebener Käse (Gouda/Emmentaler/Gratinmix)
- Muskat, Salz, Pfeffer
- 1 TL Zucker (optional, gegen Bitterkeit)
- etwas Zitronensaft (optional)
- Chicorée halbieren, Strunkkeil (bitter) leicht herausschneiden.
- In Butter kurz anbraten, dann mit wenig Wasser und optional Zucker 10–12 Minuten schmoren.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, Milch nach und nach einrühren, dick kochen. Mit Muskat, Salz, Pfeffer würzen.
- Chicorée abtropfen lassen. Je 1–2 Hälften in Schinken rollen, in Form legen.
- Béchamel darüber, Käse oben drauf.
- Bei 200 °C ca. 20–25 Minuten überbacken, bis goldig.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Witloof in de oven
Ovenklassieker: witloof stoven, in hesp rollen, overgieten met bechamel en kaas. Bitter wordt rond en lekker.
- 8 stronken witloof
- 8 sneden hesp
- 50 g boter
- 50 g bloem
- 700 ml melk
- 150 g geraspte kaas
- nootmuskaat, peper, zout
- optioneel: 1 tl suiker
- Halveer witloof, snij het bittere kegeltje uit de stronk licht weg.
- Bak kort in boter, stoof dan 10–12 min met beetje water (evt. suiker).
- Bechamel: boter + bloem, dan melk erbij, laat indikken. Kruid.
- Laat witloof uitlekken. Rol in hesp, leg in ovenschaal.
- Giet bechamel erover, bestrooi met kaas.
- Gratineer 20–25 min op 200 °C.
🇬🇧 English – Belgian endive gratin with ham
A Belgian oven classic: braised endive wrapped in ham, topped with béchamel and cheese. The bitterness turns into depth.
- 8 Belgian endives
- 8 slices cooked ham
- 50 g butter
- 50 g flour
- 700 ml milk
- 150 g grated cheese
- nutmeg, salt, pepper
- optional: 1 tsp sugar
- Halve endives; trim a little of the bitter core wedge.
- Briefly brown in butter, then braise with a splash of water (optional sugar) for 10–12 minutes.
- Béchamel: butter + flour, whisk in milk and cook until thick; season.
- Drain endives. Wrap in ham and place in a baking dish.
- Cover with béchamel, top with cheese.
- Bake at 200 °C for 20–25 minutes until golden.
Paling in ’t groen
🇩🇪 Deutsch – Aal „im Grünen“
Ein Gericht wie eine Kräuterwiese: Aalstücke sanft gegart in einer grünen Kräutersauce. Intensiv, frisch, sehr belgisch.
- 800 g Aal (in Stücken; alternativ: Zander als „Ersatzlogik“)
- 1 Zwiebel, fein
- 40 g Butter
- 200 ml Weißwein
- 300 ml Fischfond
- 1 EL Mehl (optional, leicht binden)
- Großer Kräutermix (insg. ca. 2–3 Bund): Petersilie, Kerbel, Schnittlauch, Estragon, Sauerampfer, Minze (nach Verfügbarkeit)
- Salz, Pfeffer
- Zitronensaft
- Zwiebel in Butter glasig anschwitzen.
- Mit Weißwein ablöschen, Fond zugeben, 5 Minuten köcheln.
- Aalstücke einlegen und sanft gar ziehen lassen (8–12 Minuten, je nach Stück).
- Kräuter sehr fein hacken. Kurz vor Schluss in die Sauce geben.
- Optional leicht binden (1 EL Mehl in kaltem Wasser anrühren oder beurre manié).
- Mit Pfeffer, wenig Salz und Zitronensaft abschmecken.
- Aal ist speziell – wenn du’s nicht bekommst: ein fester Fisch geht, aber „Original“ ist Aal.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paling in ’t groen
Een kruidenbom: paling zacht gegaard in een groene kruidensaus. Fris, intens en typisch Belgisch.
- 800 g paling in stukken
- 1 ui, fijn
- 40 g boter
- 200 ml witte wijn
- 300 ml visfumet
- optioneel: 1 el bloem (lichte binding)
- kruidenmix (2–3 bussels): peterselie, kervel, bieslook, dragon, zuring, munt…
- peper, zout
- citroensap
- Stoof ui glazig in boter.
- Blus met witte wijn, voeg fumet toe, laat 5 min pruttelen.
- Leg paling erin en laat zacht garen (8–12 min).
- Hak kruiden fijn en voeg op het einde toe.
- Eventueel licht binden.
- Kruid af met peper, weinig zout en citroen.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce
A dish like a herb meadow: eel gently cooked in a vivid green herb sauce. Fresh, intense, very Belgian.
- 800 g eel pieces (firm fish can substitute, but eel is classic)
- 1 onion, finely chopped
- 40 g butter
- 200 ml white wine
- 300 ml fish stock
- optional: 1 tbsp flour (light thickening)
- mixed herbs (2–3 bunches total): parsley, chervil, chives, tarragon, sorrel, mint…
- salt, pepper
- lemon juice
- Sweat onion in butter until translucent.
- Deglaze with white wine, add stock, simmer 5 minutes.
- Add eel and poach gently 8–12 minutes.
- Finely chop herbs and stir in right at the end.
- Optionally thicken lightly.
- Season with pepper, light salt and lemon.
Filet americain
🇩🇪 Deutsch – Filet Americain (Belgische Tartare-Creme)
Schnell, pikant, streichfähig: fein gehacktes Rind mit Mayo, Senf, Kapern und Gewürzen. Das ist belgischer „Snack-Bar“-Level – nur besser.
- 500 g Rinderhack sehr fein / Rindertatar
- 3 EL Mayonnaise
- 1–2 EL Senf
- 1 EL Kapern, fein gehackt
- 1 kleine Schalotte, sehr fein
- 1 TL Paprikapulver
- Worcestersauce (ein paar Spritzer)
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 TL Sambal oder Harissa
- Zum Servieren: Brot/Toast, Essiggurken
- Alle Zutaten sehr kalt halten. Kapern und Schalotte fein hacken.
- Rind mit Mayo, Senf, Paprika und Würze gründlich vermengen.
- Kapern, Schalotte, Worcestersauce (und optional Sambal) einarbeiten.
- Mit Salz/Pfeffer final einstellen.
- Auf Toast/Brot servieren, mit Gurken.
- Nur mit wirklich frischem Tatar/Hack (heute gekauft, kalt gelagert).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Filet americain
Pittige smeerbare tartaar: rund, mayo, mosterd, kappertjes en kruiden. Top op toast met augurk.
- 500 g rundtartaar (zeer fijn)
- 3 el mayonaise
- 1–2 el mosterd
- 1 el kappertjes, fijn
- 1 sjalot, zeer fijn
- 1 tl paprikapoeder
- Worcestersaus
- peper, zout
- optioneel: sambal/harissa
- toast/brood + augurk
- Alles koud houden. Hak sjalot en kappertjes fijn.
- Meng tartaar met mayo, mosterd, paprika en kruiden.
- Werk kappertjes, sjalot, Worcestersaus (evt. sambal) eronder.
- Breng op smaak met peper en zout.
- Serveer op toast met augurk.
- Alleen met écht verse tartaar, goed gekoeld.
🇬🇧 English – Filet americain (Belgian prepared steak)
Spicy, spreadable beef tartare mix: finely minced beef with mayo, mustard, capers and seasoning. Great on toast with pickles.
- 500 g very finely minced beef / beef tartare
- 3 tbsp mayonnaise
- 1–2 tbsp mustard
- 1 tbsp capers, finely chopped
- 1 small shallot, finely chopped
- 1 tsp paprika
- a few dashes Worcestershire sauce
- salt, pepper
- optional: sambal/harissa
- toast/bread + pickles
- Keep everything cold. Chop capers and shallot finely.
- Mix beef with mayo, mustard, paprika and seasoning.
- Fold in capers, shallot and Worcestershire (optional sambal).
- Adjust salt and pepper.
- Serve on toast with pickles.
- Use only very fresh tartare/minced beef and keep chilled.
Speculoos tiramisu (in glazen)
🇩🇪 Deutsch – Spekulatius-Tiramisu im Glas
Belgischer Dessert-Shortcut: Mascarponecreme + Kaffee + Spekulatius. Null Stress, maximaler Effekt.
- 500 g Mascarpone
- 250 ml Sahne
- 80–100 g Zucker
- 1 TL Vanille
- 200 ml starker Kaffee (abgekühlt)
- 250 g Speculoos/Spekulatius-Kekse
- optional: 2 EL Amaretto oder Rum
- Kakaopulver zum Bestäuben
- Kaffee abkühlen lassen (optional mit Amaretto mischen).
- Sahne steif schlagen. Mascarpone mit Zucker + Vanille cremig rühren.
- Sahne unterheben.
- Speculoos grob zerbrechen. Teil in Kaffee tunken (kurz!), in Gläser schichten.
- Creme drauf, wieder Keks, wieder Creme. Oben mit Kakaopulver.
- Mind. 2 Stunden kühlen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Speculoos tiramisu
Dessert zonder gedoe: mascarponecrème, koffie en speculoos. In een glas: altijd goed.
- 500 g mascarpone
- 250 ml room
- 80–100 g suiker
- vanille
- 200 ml sterke koffie (afgekoeld)
- 250 g speculoos
- optioneel: amaretto/rum
- cacaopoeder
- Laat koffie afkoelen (evt. met amaretto).
- Klop room stijf. Meng mascarpone met suiker en vanille.
- Spatel room eronder.
- Breek speculoos. Doop kort in koffie en maak laagjes in glazen.
- Crème, koek, crème. Werk af met cacao.
- Minstens 2 uur koelen.
🇬🇧 English – Speculoos tiramisu (in glasses)
No-stress dessert: mascarpone cream, coffee and speculoos biscuits. Layered in glasses for maximum impact.
- 500 g mascarpone
- 250 ml cream
- 80–100 g sugar
- vanilla
- 200 ml strong coffee, cooled
- 250 g speculoos biscuits
- optional: amaretto or rum
- cocoa powder
- Cool the coffee (optional: mix with amaretto).
- Whip cream. Mix mascarpone with sugar and vanilla until smooth.
- Fold in whipped cream.
- Break biscuits. Dip briefly in coffee and layer in glasses.
- Alternate biscuits and cream. Dust with cocoa.
- Chill at least 2 hours.
Pasta met ricotta, citroen en spinazie
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit Ricotta, Zitrone & Spinat
Frisch, cremig und schnell: Ricotta wird mit Zitronenschale und Pastawasser zur seidigen Sauce. Spinat bringt Volumen und „grün“.
- 400 g Pasta (z. B. Penne/Fusilli)
- 250 g Ricotta
- 300 g frischer Spinat
- 1 Bio-Zitrone (Abrieb + 1–2 TL Saft)
- 60 g Parmesan (gerieben)
- 2 EL Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 Knoblauchzehe (fein)
- Pasta in gut gesalzenem Wasser al dente kochen. 150 ml Pastawasser aufheben.
- Spinat in Olivenöl (optional mit Knoblauch) kurz zusammenfallen lassen.
- Ricotta mit Zitronenabrieb, Parmesan und 3–5 EL Pastawasser glatt rühren.
- Pasta abgießen, mit Ricotta-Creme und Spinat mischen. Bei Bedarf Pastawasser nachgeben.
- Mit Salz, Pfeffer und etwas Zitronensaft final abschmecken.
- Pastawasser ist der „Binder“ – lieber nach und nach zugeben.
- Mehr Kick: schwarzer Pfeffer + extra Zitronenabrieb am Ende.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met ricotta, citroen & spinazie
Snel, romig en fris: ricotta wordt met citroenzeste en pastawater een zijdeachtige saus. Spinazie doet de rest.
- 400 g pasta
- 250 g ricotta
- 300 g spinazie
- 1 bio-citroen (zeste + beetje sap)
- 60 g Parmezaan
- 2 el olijfolie
- peper, zout
- optioneel: 1 teentje look
- Kook pasta beetgaar, hou wat kookvocht bij.
- Laat spinazie slinken in olijfolie (optioneel met look).
- Roer ricotta los met citroenzeste, Parmezaan en pastawater.
- Meng alles samen en breng op smaak met peper/zout en beetje citroensap.
- Te dik? Voeg extra pastawater toe, in kleine stapjes.
🇬🇧 English – Pasta with ricotta, lemon & spinach
Creamy and bright: ricotta turns into a silky sauce with lemon zest and pasta water; spinach adds volume and freshness.
- 400 g pasta
- 250 g ricotta
- 300 g spinach
- 1 lemon (zest + a little juice)
- 60 g Parmesan
- 2 tbsp olive oil
- salt, pepper
- optional: 1 garlic clove
- Cook pasta al dente; reserve some pasta water.
- Wilt spinach in olive oil (optional garlic).
- Mix ricotta with lemon zest, Parmesan and a splash of pasta water until silky.
- Toss pasta with ricotta sauce and spinach; loosen with more pasta water if needed.
- Season with salt, pepper and a touch of lemon juice.
- Pasta water is the key emulsifier—add gradually.
Linguine met tonijn en kappertjes
🇩🇪 Deutsch – Linguine mit Thunfisch & Kapern
Pantry-Pasta mit Charakter: Thunfisch, Kapern, Zitrone – salzig, frisch, schnell. Ideal für „keine Zeit, aber Hunger“.
- 400 g Linguine
- 2 Dosen Thunfisch in Öl (je 160–185 g, abgetropft)
- 2 EL Kapern (abgetropft)
- 2 Knoblauchzehen (fein)
- 1 kleine Zwiebel oder 2 Schalotten (fein)
- 1 Bio-Zitrone (Abrieb + 1–2 EL Saft)
- 3–4 EL Olivenöl
- Chiliflocken nach Geschmack
- Petersilie (optional)
- Salz, Pfeffer
- Linguine in Salzwasser al dente kochen. 100 ml Pastawasser aufheben.
- Zwiebel/Schalotte in Olivenöl anschwitzen, Knoblauch + Chili kurz mitgeben (nicht bräunen).
- Thunfisch und Kapern zugeben, 2–3 Minuten warm werden lassen.
- Mit Zitronenabrieb und einem Schuss Pastawasser „cremig“ ziehen. Pfeffer dazu.
- Linguine untermischen, Zitronensaft nachlegen, ggf. mit wenig Salz finalisieren.
- Optional Petersilie drüber.
- Salz vorsichtig: Kapern + Thunfisch bringen bereits Salz.
- Mehr „Sauce“: Pastawasser + Olivenöl emulgieren lassen, nicht trocken servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Linguine met tonijn & kappertjes
Voorraadkast-pasta met pit: tonijn, kappertjes en citroen. Snel, zoutig en fris.
- 400 g linguine
- 2 blikjes tonijn op olie (uitgelekt)
- 2 el kappertjes
- 2 teentjes look
- 1 kleine ui of 2 sjalotten
- 1 bio-citroen (zeste + sap)
- 3–4 el olijfolie
- chiliflakes
- optioneel: peterselie
- peper, (weinig) zout
- Kook linguine beetgaar, hou wat kookvocht bij.
- Stoof ui/sjalot in olijfolie, voeg look + chili kort toe.
- Voeg tonijn en kappertjes toe en warm 2–3 min op.
- Roer zeste en beetje kookvocht erdoor tot het smeuïg wordt.
- Meng met pasta, werk af met citroensap en peper.
- Zout pas op het einde proeven: kappertjes zijn al zout.
🇬🇧 English – Linguine with tuna & capers
A fast pantry pasta: tuna, capers and lemon. Salty, bright and done in minutes.
- 400 g linguine
- 2 cans tuna in oil (drained)
- 2 tbsp capers
- 2 garlic cloves
- 1 small onion or 2 shallots
- 1 lemon (zest + juice)
- 3–4 tbsp olive oil
- chilli flakes
- optional: parsley
- pepper, minimal salt
- Cook linguine al dente; reserve some pasta water.
- Sauté onion/shallots in olive oil; add garlic + chilli briefly.
- Add tuna and capers; warm through 2–3 minutes.
- Stir in lemon zest and a splash of pasta water for a silky finish.
- Toss with pasta; finish with lemon juice and pepper.
- Capers are salty—taste before adding extra salt.
Gnocchi in boter met salie
🇩🇪 Deutsch – Gnocchi in Butter mit Salbei
Italienischer Minimalismus: gebräunte Butter, Salbei, Parmesan – mehr braucht’s nicht. Funktioniert als Hauptgericht oder Beilage.
- 800 g Kartoffelgnocchi (frisch oder aus dem Kühlregal)
- 100 g Butter
- 12–16 Salbeiblätter
- 60–80 g Parmesan
- schwarzer Pfeffer
- Salz (für Kochwasser)
- optional: 1 Spritzer Zitrone
- Gnocchi in siedendem Salzwasser garen – sobald sie oben schwimmen, rausheben.
- Butter in großer Pfanne schmelzen und leicht bräunen lassen (nussig, nicht verbrennen).
- Salbei in die Butter geben, 30–60 Sekunden knusprig werden lassen.
- Gnocchi in die Pfanne geben und 1–2 Minuten schwenken.
- Parmesan und schwarzen Pfeffer drüber, optional 1 Spritzer Zitrone.
- Butter: sobald sie nussig riecht und goldbraun ist → sofort Salbei rein.
- Extra Crunch: Gnocchi kurz anbraten, bis sie leichte Röstaromen haben.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gnocchi met boter en salie
Pure eenvoud: gebruinde boter, salie en Parmezaan. Klaar.
- 800 g gnocchi
- 100 g boter
- 12–16 blaadjes salie
- 60–80 g Parmezaan
- zwarte peper
- zout (voor kookwater)
- optioneel: beetje citroen
- Kook gnocchi tot ze bovendrijven.
- Laat boter licht bruinen in een grote pan (nootachtig).
- Voeg salie toe en laat kort krokant worden.
- Schwenk gnocchi in de boter.
- Werk af met Parmezaan en peper (optioneel citroen).
🇬🇧 English – Gnocchi with brown butter and sage
Italian minimalism: brown butter, sage, Parmesan. Perfect as a main or a side.
- 800 g gnocchi
- 100 g butter
- 12–16 sage leaves
- 60–80 g Parmesan
- black pepper
- salt (for cooking water)
- optional: a squeeze of lemon
- Cook gnocchi until they float; lift out.
- Brown butter gently until nutty and golden.
- Add sage leaves; crisp for 30–60 seconds.
- Toss gnocchi in the butter 1–2 minutes.
- Finish with Parmesan and black pepper (optional lemon).
Pasta pesto met olijven en mozzarella
🇩🇪 Deutsch – Pesto-Pasta mit Oliven & Mozzarella
Schneller Allrounder: Pesto als Basis, Oliven für Tiefe, Mozzarella für „Soft“. Warm servieren oder lauwarm als Pasta-Salat.
- 400 g Pasta (z. B. Farfalle/Penne)
- 150 g Pesto (Basilikum oder Rucola)
- 150–200 g Mozzarella (gewürfelt)
- 80–100 g Oliven (schwarz oder gemischt, entsteint)
- 1 Handvoll Kirschtomaten (optional)
- 2 EL Olivenöl
- 1–2 EL Pastawasser
- Pfeffer, ggf. wenig Salz
- Pasta al dente kochen. Etwas Pastawasser aufheben.
- Pesto mit Olivenöl und 1–2 EL Pastawasser glatt rühren.
- Pasta abgießen, mit Pesto mischen.
- Oliven und (optional) Tomaten unterheben.
- Mozzarella zuletzt zugeben (damit er nicht komplett schmilzt). Mit Pfeffer abschmecken.
- Für lauwarm/Salat: Pasta kurz abkühlen lassen, dann Mozzarella rein.
- Wenn das Pesto zu dick ist: Pastawasser ist dein Freund.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta pesto met olijven & mozzarella
Snelle pasta: pesto als basis, olijven voor diepte, mozzarella voor zachtheid. Warm of lauw.
- 400 g pasta
- 150 g pesto
- 150–200 g mozzarella (blokjes)
- 80–100 g olijven
- optioneel: kerstomaten
- 2 el olijfolie
- beetje pastawater
- peper, eventueel weinig zout
- Kook pasta beetgaar, hou wat kookvocht bij.
- Roer pesto los met olijfolie en beetje kookvocht.
- Meng met pasta, voeg olijven (en tomaatjes) toe.
- Voeg mozzarella als laatste toe en kruid met peper.
🇬🇧 English – Pesto pasta with olives & mozzarella
Fast and flexible: pesto base, olives for depth, mozzarella for softness. Great warm or as a warm salad.
- 400 g pasta
- 150 g pesto
- 150–200 g mozzarella, diced
- 80–100 g olives
- optional: cherry tomatoes
- 2 tbsp olive oil
- a splash of pasta water
- pepper, minimal salt
- Cook pasta al dente; reserve some pasta water.
- Loosen pesto with olive oil and a splash of pasta water.
- Toss with pasta; add olives (and tomatoes).
- Add mozzarella at the end; season with pepper.
Spaghetti aglio e olio
🇩🇪 Deutsch – Spaghetti Aglio e Olio
Der Klassiker: Knoblauch, Olivenöl, Chili – und die Technik macht’s. Pastawasser emulgiert die Sauce, nicht „Ölpfütze“.
- 400 g Spaghetti
- 6–8 EL Olivenöl
- 4 Knoblauchzehen (in feinen Scheiben)
- Chiliflocken nach Geschmack
- 1 Handvoll Petersilie (optional)
- Salz
- optional: etwas Zitronenabrieb
- Spaghetti in stark gesalzenem Wasser al dente kochen. 200 ml Pastawasser aufheben.
- Olivenöl in großer Pfanne erwärmen. Knoblauch bei mittlerer Hitze goldig werden lassen (nicht dunkel).
- Chili zugeben, kurz ziehen lassen.
- Spaghetti tropfnass in die Pfanne geben, 3–6 EL Pastawasser dazu.
- Kräftig schwenken, bis es cremig emulgiert. Optional Petersilie/Zitronenabrieb.
- Knoblauch zu dunkel = bitter. Lieber langsam und kontrolliert.
- Wenn’s trocken wirkt: Pastawasser nachlegen und wieder emulgieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Spaghetti aglio e olio
De klassieker: look, olie en chili. Trick: kookvocht zorgt voor een romige emulsie, niet voor een olielaag.
- 400 g spaghetti
- 6–8 el olijfolie
- 4 teentjes look (in dunne schijfjes)
- chiliflakes
- optioneel: peterselie
- zout
- Kook spaghetti beetgaar, hou wat kookvocht bij.
- Verwarm olie, laat look zachtjes goud kleuren (niet bruin).
- Voeg chili toe.
- Doe spaghetti (tropnat) in de pan en voeg wat kookvocht toe.
- Schwenk tot het romig emulgeert. Werk af met peterselie.
🇬🇧 English – Spaghetti aglio e olio
The classic: garlic, olive oil and chilli. Technique matters—pasta water emulsifies the sauce so it’s silky, not greasy.
- 400 g spaghetti
- 6–8 tbsp olive oil
- 4 garlic cloves, thinly sliced
- chilli flakes
- optional: parsley
- salt
- Cook spaghetti al dente; reserve pasta water.
- Warm olive oil; gently turn garlic golden (don’t burn).
- Add chilli flakes.
- Add pasta (still wet) plus a splash of pasta water.
- Toss hard to emulsify; finish with parsley.
Pasta met gorgonzola, walnoten en peer
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit Gorgonzola, Walnüssen & Birne
Cremig und süß-salzig: würziger Käse, knackige Walnüsse und warme Birne. Ein schnelles Herbstgericht mit „Wow“-Faktor.
- 400 g Pasta (Tagliatelle, Penne oder Spaghetti)
- 200 g Gorgonzola (dolce oder piccante nach Geschmack)
- 80 g Walnüsse, grob gehackt
- 2 reife Birnen, in Spalten oder Würfeln
- 150 ml Sahne (oder Kochsahne)
- 1 EL Butter oder 2 EL Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 TL Honig oder Zucker, etwas Zitronenabrieb
- Pasta in gut gesalzenem Wasser al dente kochen.
- Walnüsse in einer trockenen Pfanne kurz rösten, beiseite stellen.
- Birnen in Butter/Olivenöl 2–3 Minuten anbraten (sie sollen warm werden, nicht zerfallen).
- Sahne zugeben, Gorgonzola hineinbröseln und schmelzen lassen.
- Mit Pfeffer (und optional Honig/Zitronenabrieb) abschmecken. Salz nur vorsichtig.
- Pasta tropfnass in die Sauce geben, schwenken. Walnüsse unterheben oder obenauf streuen.
- Dolce = milder/cremiger, piccante = kräftiger. Beides funktioniert.
- Wer’s „grüner“ mag: eine Hand Rucola am Ende unterheben.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met gorgonzola, walnoten & peer
Romig en tegelijk zoet-zout: pittige kaas, knapperige walnoten en warme peer. Snel comfortfood.
- 400 g pasta (tagliatelle/penne/spaghetti)
- 200 g gorgonzola (dolce of piccante)
- 80 g walnoten, grof gehakt
- 2 rijpe peren, in stukjes
- 150 ml room
- 1 el boter of 2 el olijfolie
- peper, zout
- optioneel: tl honing/suiker, beetje citroenzeste
- Kook pasta beetgaar in gezouten water.
- Rooster walnoten kort in een droge pan.
- Bak peer 2–3 min in boter/olie.
- Voeg room toe en laat gorgonzola smelten.
- Kruid met peper (zout voorzichtig). Optioneel honing/citroen.
- Meng pasta door de saus en werk af met walnoten.
- Heerlijk met een beetje rucola op het einde.
🇬🇧 English – Pasta with gorgonzola, walnuts & pear
Creamy, salty-sweet comfort: bold cheese, toasted walnuts and warm pear. Fast and elegant.
- 400 g pasta
- 200 g gorgonzola (dolce or piccante)
- 80 g walnuts, roughly chopped
- 2 ripe pears, sliced or diced
- 150 ml cream
- 1 tbsp butter or 2 tbsp olive oil
- salt, pepper
- optional: 1 tsp honey/sugar, lemon zest
- Cook pasta in well-salted water until al dente.
- Toast walnuts briefly in a dry pan; set aside.
- Sauté pears for 2–3 minutes in butter/oil.
- Add cream and melt gorgonzola into a sauce.
- Season with pepper (salt carefully). Optional honey/lemon zest.
- Toss pasta through the sauce and finish with walnuts.
- Add a handful of rocket/arugula at the end for freshness.
Spaghetti alla puttanesca
🇩🇪 Deutsch – Spaghetti alla Puttanesca
Tomate, Oliven, Kapern, Anchovis – direkte Umami-Power, ohne Schnickschnack. 20 Minuten, fertig.
- 400 g Spaghetti
- 2 Knoblauchzehen, in Scheiben
- 3–5 Anchovisfilets (nach Geschmack)
- 2 EL Kapern (abgetropft)
- 80–100 g schwarze Oliven (entsteint, grob gehackt)
- 1 Dose Tomaten (stückig) oder 500 g Passata
- Chiliflocken
- Olivenöl
- optional: Petersilie
- Pasta kochen.
- Knoblauch in Olivenöl sanft anschwitzen, Chili zugeben.
- Anchovis einrühren, bis sie „schmelzen“.
- Tomaten zugeben, 10 Minuten köcheln lassen.
- Kapern und Oliven einrühren, kurz ziehen lassen.
- Pasta mit Sauce mischen (ggf. etwas Pastawasser). Optional Petersilie.
- Salz am Ende prüfen: Anchovis/Kapern bringen schon viel.
- Wer’s „runder“ mag: 1 TL Zucker oder ein Stück Butter am Schluss.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Spaghetti alla puttanesca
Tomaat, olijven, kappertjes en ansjovis: zilt, pittig en klaar in 20 minuten.
- 400 g spaghetti
- 2 teentjes look, in schijfjes
- 3–5 ansjovisfilets
- 2 el kappertjes
- 80–100 g zwarte olijven
- blik tomatenstukjes of passata
- chiliflakes
- olijfolie
- optioneel: peterselie
- Kook pasta.
- Stoof look zacht in olijfolie, voeg chili toe.
- Laat ansjovis “smelten”.
- Voeg tomaten toe en laat 10 min sudderen.
- Roer kappertjes en olijven erdoor.
- Meng met pasta (evt. beetje kookvocht). Peterselie optioneel.
- Zout pas op het einde: ansjovis/kappertjes zijn al zout.
🇬🇧 English – Spaghetti alla puttanesca
Tomatoes, olives, capers and anchovies: punchy, salty, spicy—done in 20 minutes.
- 400 g spaghetti
- 2 garlic cloves, sliced
- 3–5 anchovy fillets
- 2 tbsp capers
- 80–100 g black olives
- canned chopped tomatoes or passata
- chilli flakes
- olive oil
- optional: parsley
- Cook pasta.
- Gently sauté garlic in olive oil; add chilli.
- Stir in anchovies until they melt.
- Add tomatoes; simmer 10 minutes.
- Stir in capers and olives.
- Toss with pasta (add a splash of pasta water if needed). Optional parsley.
- Salt at the end only—anchovies and capers do the heavy lifting.
Kritharaki met kip en citroen
🇩🇪 Deutsch – Kritharaki mit Hähnchen & Zitrone
One-Pot-Style: Orzo/kritharaki gart in Brühe, dazu saftiges Hähnchen, Zitrone und Kräuter. Leicht, aber sättigend.
- 450–500 g Hähnchen (Brust oder Keule ohne Knochen), in Stücke
- 300 g Kritharaki (Orzo)
- 1 Zwiebel, fein gewürfelt
- 2 Knoblauchzehen, gehackt
- 800 ml Hühner- oder Gemüsebrühe (heiß)
- 1 Zitrone (Abrieb + Saft)
- 2 EL Olivenöl
- 1 TL Oregano oder Thymian
- Salz, Pfeffer
- optional: 80 g Feta, Petersilie, 1 Hand Spinat
- Hähnchen in Olivenöl kräftig anbraten, salzen, pfeffern. Herausnehmen.
- Zwiebel und Knoblauch im gleichen Topf anschwitzen.
- Kritharaki zugeben und 1 Minute mitrösten.
- Mit heißer Brühe aufgießen, Kräuter zugeben, 10–12 Minuten sanft köcheln.
- Hähnchen zurückgeben und 5–7 Minuten fertig garen.
- Zitronenabrieb + Saft einrühren, abschmecken. Optional Feta/Petersilie/Spinat.
- Wenn es zu dick wird: schluckweise Brühe nachgießen.
- Mit Feta wird’s „griechischer“, ohne bleibt es leichter.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kritharaki met kip & citroen
Alles in één pot: kritharaki gaart in bouillon, met sappige kip, citroen en kruiden. Fris comfortfood.
- 450–500 g kip (filet of dij), in stukjes
- 300 g kritharaki (orzo)
- 1 ui, fijn
- 2 teentjes look
- 800 ml (kippen/groente)bouillon, warm
- 1 citroen (zeste + sap)
- 2 el olijfolie
- oregano of tijm
- peper, zout
- optioneel: feta, peterselie, hand spinazie
- Bak kip goudbruin, kruid met peper/zout. Haal uit de pot.
- Stoof ui en look in dezelfde pot.
- Voeg kritharaki toe en rooster 1 minuut.
- Giet bouillon erbij, kruiden toevoegen, 10–12 min zacht laten garen.
- Doe kip terug erbij en laat 5–7 min verder garen.
- Roer citroenzeste en sap erdoor, proef. Optioneel feta/peterselie/spinazie.
- Te dik? Voeg beetje bij beetje extra bouillon toe.
🇬🇧 English – Kritharaki (orzo) with chicken & lemon
One-pot style: orzo cooks in stock with juicy chicken, lemon and herbs. Bright, comforting, and easy.
- 450–500 g chicken (breast or thigh), diced
- 300 g orzo/kritharaki
- 1 onion, finely diced
- 2 garlic cloves
- 800 ml hot chicken/veg stock
- 1 lemon (zest + juice)
- 2 tbsp olive oil
- 1 tsp oregano or thyme
- salt, pepper
- optional: feta, parsley, handful of spinach
- Brown chicken in olive oil; season. Remove.
- Sauté onion and garlic in the same pot.
- Add orzo and toast 1 minute.
- Add hot stock + herbs; simmer 10–12 minutes.
- Return chicken; cook 5–7 minutes until done.
- Stir in lemon zest and juice; adjust seasoning. Optional feta/parsley/spinach.
- If it thickens too much, loosen with extra stock.
Pasta met paddenstoelen in roomsaus
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit Pilzen in Rahmsauce
Cremige Pilzpasta mit Röstaromen: Pilze erst trocken braten, dann mit Sahne und Kräutern „ziehen“ lassen. Einfach, aber erwachsen.
- 400 g Pasta (Tagliatelle/Penne)
- 400–500 g Pilze (Champignons + Austernpilze o. ä.)
- 1 Schalotte oder 1 Zwiebel, fein
- 2 Knoblauchzehen
- 200 ml Sahne
- 50 ml Weißwein (optional)
- 2 EL Butter oder Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: Petersilie, Thymian, Parmesan
- Pasta kochen.
- Pilze putzen und in Scheiben/ Stücke schneiden.
- Pilze in heißer Pfanne ohne zu viel Fett kräftig anbraten, bis sie Farbe haben.
- Butter/Öl, Schalotte und Knoblauch zugeben, kurz anschwitzen.
- Optional mit Weißwein ablöschen, kurz einkochen.
- Sahne zugeben, 3–5 Minuten köcheln lassen. Mit Salz/Pfeffer abschmecken.
- Pasta in der Sauce schwenken, optional Parmesan und Petersilie.
- Pilze nicht „kochen“ – erst Röstaromen holen, dann Sauce bauen.
- Ein Spritzer Zitrone am Ende macht’s frischer.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met paddenstoelen in roomsaus
Romige paddenstoelenpasta met echte bak-aroma’s: eerst hard bakken, dan pas room erbij.
- 400 g pasta
- 400–500 g paddenstoelenmix
- 1 sjalot of ui
- 2 teentjes look
- 200 ml room
- scheut witte wijn (optioneel)
- boter of olijfolie
- peper, zout
- optioneel: peterselie, tijm, Parmezaan
- Kook pasta.
- Bak paddenstoelen heet tot ze mooi kleuren.
- Voeg boter/olie, sjalot en look toe en stoof kort.
- Blus eventueel met witte wijn en laat inkoken.
- Voeg room toe, laat 3–5 min pruttelen en kruid.
- Meng met pasta, werk af met peterselie/Parmezaan.
- Een scheutje citroen op het einde geeft frisheid.
🇬🇧 English – Creamy mushroom pasta
Proper mushroom flavour comes from browning first. Then cream, herbs and pasta—simple and grown-up.
- 400 g pasta
- 400–500 g mixed mushrooms
- 1 shallot/onion
- 2 garlic cloves
- 200 ml cream
- splash white wine (optional)
- butter or olive oil
- salt, pepper
- optional: parsley, thyme, Parmesan
- Cook pasta.
- Brown mushrooms in a hot pan until coloured.
- Add butter/oil, shallot and garlic; sauté briefly.
- Optional deglaze with wine; reduce.
- Add cream; simmer 3–5 minutes; season.
- Toss with pasta; finish with parsley/Parmesan.
- A squeeze of lemon at the end brightens everything.
Vegetarische lasagne met gegrilde groenten
🇩🇪 Deutsch – Vegetarische Lasagne mit gegrilltem Gemüse
Stabile Ofenlasagne ohne Fleisch: geröstetes Gemüse, Tomatensauce, Béchamel und Käse. Perfekt zum Vorbereiten.
- Lasagneplatten (ca. 10–12 Stück)
- 1 Zucchini, in Scheiben
- 1 Aubergine, in Scheiben
- 2 Paprika, in Streifen
- 1 Zwiebel, fein
- 2 Knoblauchzehen
- 700 ml Passata / Tomatensauce
- Olivenöl, Salz, Pfeffer, Oregano
- 250 g Mozzarella
- 60–80 g Parmesan
- Béchamel: 50 g Butter, 50 g Mehl, 600 ml Milch, Muskat, Salz
- Ofen auf 200 °C vorheizen. Gemüse mit Olivenöl, Salz, Pfeffer mischen und 15–20 Minuten rösten.
- Tomatensauce: Zwiebel/Knoblauch anschwitzen, Passata zugeben, mit Oregano abschmecken.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, Milch nach und nach, würzen (Muskat/Salz).
- Schichten: Tomatensauce – Platten – Gemüse – Béchamel – Käse. Wiederholen, oben Käse.
- Bei 180 °C ca. 30–35 Minuten backen. 10 Minuten ruhen lassen.
- Ruhen lassen ist Pflicht – sonst läuft sie auseinander.
- Gemüse kann auch vom Vortag sein (Resteverwertung deluxe).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Vegetarische lasagne met gegrilde groenten
Ovenschotel zonder vlees: geroosterde groenten, tomatensaus, béchamel en kaas. Ideaal om op voorhand te maken.
- lasagnevellen
- courgette, aubergine, paprika
- ui + look
- 700 ml passata/tomatensaus
- olijfolie, peper, zout, oregano
- mozzarella + Parmezaan
- Béchamel: 50 g boter, 50 g bloem, 600 ml melk, nootmuskaat, zout
- Rooster groenten 15–20 min in de oven (200 °C) met olie en kruiden.
- Maak tomatensaus: stoof ui/look, voeg passata toe, kruid met oregano.
- Maak béchamel: boter + bloem, melk erbij, kruid met nootmuskaat en zout.
- Laagjes bouwen en eindigen met kaas.
- Bak 30–35 min op 180 °C en laat 10 min rusten.
- Rusttijd = mooie stukken snijden.
🇬🇧 English – Vegetarian lasagna with roasted vegetables
A solid meat-free lasagna: roasted veg, tomato sauce, béchamel and cheese. Great for meal prep.
- lasagna sheets
- zucchini, eggplant, bell peppers
- onion + garlic
- 700 ml passata/tomato sauce
- olive oil, salt, pepper, oregano
- mozzarella + Parmesan
- Béchamel: 50 g butter, 50 g flour, 600 ml milk, nutmeg, salt
- Roast vegetables 15–20 min at 200 °C with oil and seasoning.
- Tomato sauce: sauté onion/garlic, add passata, season with oregano.
- Béchamel: butter + flour, whisk in milk, season with nutmeg and salt.
- Layer sauce – sheets – veg – béchamel – cheese. Repeat, cheese on top.
- Bake 30–35 min at 180 °C. Rest 10 minutes before slicing.
- Resting time is key for clean slices.
Citroenrisotto met scampi
🇩🇪 Deutsch – Zitronenrisotto mit Scampi
Frisch, cremig, elegant: Risotto mit Zitrone und Parmesan, Scampi nur kurz und heiß angebraten. Perfekt, wenn’s „Restaurant ohne Stress“ sein soll.
- 320 g Risottoreis (Arborio/Carnaroli)
- 20 Scampi/Garnelen (geschält, ggf. aufgetaut)
- 1 Schalotte oder 1 kleine Zwiebel, fein
- 1 Knoblauchzehe (optional)
- 1–1,2 l Gemüse- oder Fischfond (heiß)
- 120 ml Weißwein
- 60–80 g Parmesan, gerieben
- 1 Bio-Zitrone (Abrieb + Saft)
- 2 EL Butter
- 2–3 EL Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: Petersilie, Basilikum oder Schnittlauch
- Fond heiß halten. Schalotte in 1 EL Butter + 1 EL Öl glasig anschwitzen.
- Reis zugeben und 1 Minute mitrösten.
- Mit Weißwein ablöschen, einkochen lassen.
- Dann schöpfkellenweise heißen Fond zugeben und rühren, bis der Reis cremig ist (ca. 16–18 min).
- Währenddessen Scampi in sehr heißem Öl kurz braten (1–2 min pro Seite), salzen und pfeffern.
- Risotto vom Herd nehmen: restliche Butter, Parmesan, Zitronenabrieb + Saft einrühren. Abschmecken.
- Risotto anrichten, Scampi obenauf, optional Kräuter.
- Zitronensaft erst am Ende – sonst wirkt’s „spitz“ statt rund.
- Wenn du’s weicher willst: etwas mehr Fond, dann „all’onda“ servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Citroenrisotto met scampi
Fris en romig: risotto met citroen en Parmezaan, scampi kort en heet gebakken. Restaurantgevoel, weinig gedoe.
- 320 g risottorijst
- 20 scampi
- 1 sjalot (fijn)
- 1 teentje look (optioneel)
- 1–1,2 l warme bouillon (groente of vis)
- 120 ml witte wijn
- 60–80 g Parmezaan
- 1 bio citroen (zeste + sap)
- 2 el boter
- 2–3 el olijfolie
- peper, zout
- optioneel: peterselie/bieslook
- Houd bouillon warm. Stoof sjalot glazig in boter + olie.
- Voeg rijst toe en rooster 1 minuut.
- Blus met wijn en laat verdampen.
- Voeg bouillon lepel per lepel toe en roer tot romig (16–18 min).
- Bak scampi kort en heet in olie, kruid.
- Haal risotto van het vuur: boter, Parmezaan, citroenzeste en sap erdoor. Proef.
- Serveer risotto met scampi en kruiden.
- Citroensap op het einde toevoegen voor de beste balans.
🇬🇧 English – Lemon risotto with scampi
Fresh and creamy: lemon-Parmesan risotto topped with quickly seared scampi. Restaurant vibes, low stress.
- 320 g risotto rice
- 20 scampi/prawns
- 1 shallot, finely diced
- 1 garlic clove (optional)
- 1–1.2 l hot stock (veg or fish)
- 120 ml white wine
- 60–80 g Parmesan
- 1 lemon (zest + juice)
- 2 tbsp butter
- 2–3 tbsp olive oil
- salt, pepper
- optional: parsley/chives
- Keep stock hot. Sweat shallot in butter + a little oil.
- Add rice and toast 1 minute.
- Deglaze with wine and reduce.
- Add stock ladle by ladle, stirring until creamy (16–18 min).
- Sear scampi briefly in very hot oil; season.
- Off heat: stir in butter, Parmesan, lemon zest + juice. Adjust seasoning.
- Serve risotto topped with scampi and herbs.
- Add lemon juice at the end for a rounder flavour.
Pasta all’arrabbiata
🇩🇪 Deutsch – Pasta all’Arrabbiata
Schnell, scharf, ehrlich: Knoblauch und Chili in Olivenöl, Tomaten drauf, Pasta rein. Mehr braucht’s nicht.
- 400 g Pasta (Penne klassisch)
- 2–3 Knoblauchzehen, in Scheiben
- 1–2 Chilischoten oder 1 TL Chiliflocken
- 1 Dose Tomaten (stückig) oder 500 g Passata
- 3 EL Olivenöl
- Salz
- optional: Petersilie oder Basilikum, Parmesan
- Pasta in Salzwasser kochen.
- Knoblauch in Olivenöl sanft anschwitzen, Chili zugeben (nicht verbrennen).
- Tomaten zugeben, 10–12 Minuten köcheln, salzen.
- Pasta in die Sauce geben, mit etwas Pastawasser binden.
- Optional Kräuter/Parmesan.
- Arrabbiata lebt von Chili – aber lieber nachlegen als übertreiben.
- Wer’s runder mag: 1 Stück Butter am Ende.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta all’arrabbiata
Snel en pittig: look en chili in olijfolie, tomaten erbij, pasta erdoor. Klaar.
- 400 g pasta (penne)
- 2–3 teentjes look
- 1–2 chili’s of chiliflakes
- blik tomatenstukjes of passata
- 3 el olijfolie
- zout
- optioneel: peterselie/basilicum, Parmezaan
- Kook pasta.
- Stoof look zacht in olie, voeg chili toe.
- Voeg tomaten toe, laat 10–12 min sudderen, kruid met zout.
- Meng pasta erdoor, bind met beetje kookvocht.
- Werk eventueel af met kruiden/Parmezaan.
- Te pikant? Beetje boter op het einde maakt het milder.
🇬🇧 English – Pasta all’arrabbiata
Fast, spicy, honest: garlic + chilli in olive oil, tomatoes in, toss with pasta. Done.
- 400 g pasta (penne)
- 2–3 garlic cloves
- 1–2 chillies or chilli flakes
- canned chopped tomatoes or passata
- 3 tbsp olive oil
- salt
- optional: parsley/basil, Parmesan
- Cook pasta in salted water.
- Gently sauté garlic in oil; add chilli (don’t burn it).
- Add tomatoes; simmer 10–12 minutes; season with salt.
- Toss pasta through; loosen with a splash of pasta water.
- Optional herbs/Parmesan.
- A knob of butter at the end rounds the heat.
Merguez in tomatensaus met couscous
🇩🇪 Deutsch – Merguez in Tomatensauce mit Couscous
Würzig und unkompliziert: Merguez kurz anbraten, dann in Tomaten-Zwiebel-Sauce ziehen lassen. Couscous nimmt alles auf.
- 8 Merguez-Würste
- 1 Zwiebel, in Streifen
- 2 Knoblauchzehen
- 1 Dose Tomaten (stückig) oder 500 g Passata
- 1 TL Paprika (geräuchert optional)
- ½ TL Kreuzkümmel (optional)
- Chili nach Geschmack
- Olivenöl
- 250 g Couscous
- 300 ml Wasser/Brühe (für Couscous)
- Salz, Pfeffer
- optional: frische Minze/Petersilie, Zitrone
- Merguez in wenig Öl rundum anbraten, herausnehmen.
- Zwiebel und Knoblauch im gleichen Topf anschwitzen.
- Gewürze zugeben, kurz rösten, dann Tomaten zugeben.
- Merguez zurückgeben und 10–15 Minuten sanft köcheln lassen.
- Couscous: Wasser/Brühe aufkochen, über Couscous gießen, 5 Minuten quellen lassen, auflockern.
- Merguez-Sauce mit Couscous servieren. Optional Kräuter/Zitrone.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Merguez in tomatensaus met couscous
Kruidig en makkelijk: merguez aanbakken en laten pruttelen in tomatensaus. Couscous doet de rest.
- 8 merguez
- 1 ui
- 2 teentjes look
- tomaten (blik) of passata
- paprika, (optioneel) komijn
- chili naar smaak
- olijfolie
- 250 g couscous
- 300 ml water/bouillon
- peper, zout
- optioneel: munt/peterselie, citroen
- Bak merguez rondom, haal uit de pan.
- Stoof ui en look.
- Voeg kruiden toe, dan tomaten.
- Doe merguez terug en laat 10–15 min sudderen.
- Couscous: giet kokend water/bouillon erop, 5 min laten staan, losmaken.
- Serveer saus met couscous, werk af met kruiden/citroen.
🇬🇧 English – Merguez in tomato sauce with couscous
Spicy and easy: brown merguez, then simmer in a quick tomato-onion sauce. Couscous soaks it all up.
- 8 merguez sausages
- 1 onion
- 2 garlic cloves
- canned tomatoes or passata
- paprika + optional cumin
- chilli to taste
- olive oil
- 250 g couscous
- 300 ml water/stock
- salt, pepper
- optional: mint/parsley, lemon
- Brown merguez in a little oil; remove.
- Sauté onion and garlic.
- Add spices, then tomatoes.
- Return merguez and simmer 10–15 minutes.
- Couscous: pour boiling water/stock over couscous, cover 5 minutes, fluff.
- Serve sauce with couscous; finish with herbs/lemon if desired.
Gnocchi met tomaat, mozzarella en basilicum
🇩🇪 Deutsch – Gnocchi mit Tomate, Mozzarella & Basilikum
Caprese als Warmgericht: Gnocchi in Tomatensauce, Mozzarella zieht cremig, Basilikum am Ende. Schnell und kinderleicht.
- 800 g Gnocchi (frisch oder aus dem Kühlregal)
- 1 Zwiebel oder 2 Schalotten
- 2 Knoblauchzehen
- 1 Dose Tomaten (stückig) oder 500 g Passata
- 200 g Mozzarella
- Handvoll Basilikum
- Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: Parmesan, Chiliflocken
- Zwiebel/Knoblauch in Olivenöl anschwitzen.
- Tomaten zugeben, 10 Minuten köcheln, abschmecken.
- Gnocchi nach Packungsangabe kochen (oder direkt in der Sauce garen, wenn sie frisch sind).
- Gnocchi zur Sauce, Mozzarella in Stücke dazugeben und 2–3 Minuten schmelzen lassen.
- Basilikum grob zupfen und am Ende unterheben. Servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gnocchi met tomaat, mozzarella & basilicum
Caprese warm: gnocchi in tomatensaus, mozzarella smelt mee, basilicum op het einde. Supersnel.
- 800 g gnocchi
- ui/sjalot
- look
- tomaten (blik) of passata
- 200 g mozzarella
- basilicum
- olijfolie
- peper, zout
- optioneel: Parmezaan, chiliflakes
- Stoof ui en look in olie.
- Voeg tomaten toe, laat 10 min sudderen, kruid.
- Kook gnocchi (of laat garen in saus als ze vers zijn).
- Meng gnocchi door saus, voeg mozzarella toe en laat smelten.
- Werk af met basilicum en serveer.
🇬🇧 English – Gnocchi with tomato, mozzarella & basil
Warm caprese: gnocchi in tomato sauce, mozzarella melts in, basil goes in at the end. Fast comfort food.
- 800 g gnocchi
- onion/shallot
- garlic
- canned tomatoes or passata
- 200 g mozzarella
- fresh basil
- olive oil
- salt, pepper
- optional: Parmesan, chilli flakes
- Sauté onion and garlic in olive oil.
- Add tomatoes; simmer 10 minutes; season.
- Cook gnocchi (or simmer directly in sauce if fresh).
- Toss gnocchi through sauce; add mozzarella and melt 2–3 minutes.
- Fold in basil at the end and serve.
Kritharaki salade met feta, komkommer en tomaat
🇩🇪 Deutsch – Kritharaki-Salat mit Feta, Gurke & Tomate
Sommer-Mealprep: Kritharaki kalt als Salat, mit Feta, Gurke, Tomate und Zitrone. Hält gut, schmeckt am nächsten Tag noch besser.
- 300 g Kritharaki (Orzo)
- 1 Gurke, gewürfelt
- 3–4 Tomaten, gewürfelt
- 200 g Feta, zerbröselt
- 1 rote Zwiebel oder Schalotte, fein
- 1 Zitrone (Saft + optional Abrieb)
- 4 EL Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: Petersilie, Minze, Oliven
- Kritharaki in Salzwasser kochen, abgießen und kalt abschrecken. Abkühlen lassen.
- Gurke, Tomate, Zwiebel schneiden.
- Alles mit Feta mischen.
- Dressing: Zitronensaft + Olivenöl, Salz, Pfeffer (optional Abrieb). Unterrühren.
- 30 Minuten ziehen lassen. Abschmecken, ggf. Kräuter/Oliven.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kritharaki salade met feta, komkommer & tomaat
Zomerse mealprep: kritharaki als koude salade met feta, komkommer, tomaat en citroen. Morgen nog lekkerder.
- 300 g kritharaki
- komkommer + tomaat
- 200 g feta
- rode ui/sjalot
- citroen
- 4 el olijfolie
- peper, zout
- optioneel: munt/peterselie/olijven
- Kook kritharaki, spoel koud en laat afkoelen.
- Snij groenten, meng met feta.
- Maak dressing met citroen + olijfolie, kruid, meng erdoor.
- Laat 30 min trekken en proef opnieuw.
🇬🇧 English – Orzo salad with feta, cucumber & tomato
Summer meal prep: chilled orzo salad with feta, cucumber, tomato and lemon. Even better the next day.
- 300 g orzo
- 1 cucumber + 3–4 tomatoes
- 200 g feta
- 1 red onion/shallot
- 1 lemon
- 4 tbsp olive oil
- salt, pepper
- optional: parsley/mint/olives
- Cook orzo in salted water, drain, rinse cold and cool down.
- Dice veg; combine with feta.
- Dress with lemon juice + olive oil; season and mix.
- Let sit 30 minutes, then taste and adjust.
Pasta met pesto, kip en tomaat
🇩🇪 Deutsch – Pasta mit Pesto, Hähnchen & Tomaten
Alltagspasta mit Drive: Hähnchenwürfel scharf anbraten, Tomaten kurz dazu, dann Pesto als „Finish“. Schnell, satt, sauber.
- 400 g Pasta (z. B. Penne/Fusilli)
- 400–500 g Hähnchenbrust, gewürfelt
- 250 g Kirschtomaten, halbiert
- 3–4 EL Pesto (Basilikum oder nach Wahl)
- 1 Knoblauchzehe (optional)
- 2–3 EL Olivenöl
- Salz, Pfeffer
- optional: Parmesan, Rucola, Zitronenabrieb
- Pasta in gut gesalzenem Wasser al dente kochen.
- Hähnchen in heißem Öl scharf anbraten, salzen, pfeffern (optional Knoblauch kurz mitbraten).
- Tomaten zugeben, 2–3 Minuten zusammen schwenken.
- Pasta abgießen (etwas Pastawasser behalten), alles in der Pfanne mischen.
- Pesto erst am Ende unterheben. Mit Pastawasser auf „glänzend“ einstellen.
- Optional Parmesan/Rucola/Zitronenabrieb.
- Pesto nicht lange kochen – sonst wird’s bitter. Immer als Finish.
- Für mehr Sauce: 2–3 EL Pastawasser + 1 EL Öl.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pasta met pesto, kip & tomaat
Makkelijke doordeweekse pasta: kip bakken, tomaat kort mee, pesto pas op het einde erdoor.
- 400 g pasta
- 400–500 g kipfilet (blokjes)
- 250 g kerstomaten
- 3–4 el pesto
- look (optioneel)
- olijfolie
- peper, zout
- optioneel: Parmezaan, rucola
- Kook pasta beetgaar.
- Bak kip heet en kort, kruid.
- Voeg tomaten toe en schep 2–3 min om.
- Meng pasta erdoor (bewaar wat kookvocht).
- Roer pesto op het einde erdoor, maak smeuïg met kookvocht.
- Pesto is afwerking, geen saus om lang te koken.
🇬🇧 English – Pasta with pesto, chicken & tomatoes
Weeknight winner: seared chicken, quick tomatoes, pesto folded in at the end for freshness.
- 400 g pasta
- 400–500 g chicken breast, diced
- 250 g cherry tomatoes
- 3–4 tbsp pesto
- 1 garlic clove (optional)
- olive oil
- salt, pepper
- optional: Parmesan, rocket/arugula
- Cook pasta al dente in salted water.
- Sear chicken in hot oil; season (optional garlic briefly).
- Add tomatoes; toss 2–3 minutes.
- Toss in pasta, loosening with a splash of pasta water.
- Fold in pesto off heat. Finish as desired.
- Don’t simmer pesto for long—stir in at the end.
Salade niçoise met tonijn en ei
🇩🇪 Deutsch – Salade Niçoise mit Thunfisch & Ei
Klassiker als Business-Lunch: kräftig, salzig, frisch. Kartoffeln, Bohnen, Thunfisch, Ei, Oliven – Dressing klar und zitronig.
- 600 g Kartoffeln (festkochend)
- 250 g grüne Bohnen
- 2 Dosen Thunfisch (in Öl oder Wasser), abgetropft
- 4 Eier
- 200 g Kirschtomaten
- 1 kleine rote Zwiebel (optional)
- 80 g schwarze Oliven
- optional: Kapern/Anchovis
- Dressing: 5 EL Olivenöl, 2 EL Zitronensaft oder Weißweinessig, 1 TL Dijon-Senf, Salz, Pfeffer
- Kartoffeln kochen, ausdampfen lassen und in Stücke schneiden.
- Bohnen in Salzwasser 5–7 Minuten garen, kalt abschrecken.
- Eier 8–9 Minuten hart kochen, schälen, halbieren.
- Dressing verrühren.
- Alles auf Platte anrichten: Kartoffeln, Bohnen, Tomaten, Thunfisch, Eier, Oliven (optional Zwiebel/Kapern/Anchovis).
- Dressing darüber, sofort servieren oder kurz ziehen lassen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Salade niçoise met tonijn & ei
Stevige salade: aardappel, boontjes, tonijn, ei, olijven. Dressing citroen/mosterd.
- 600 g aardappelen
- 250 g groene boontjes
- 2 blikken tonijn
- 4 eieren
- kerstomaten
- zwarte olijven
- Dressing: olijfolie + citroen/azijn + Dijon
- Kook aardappelen en snij.
- Kook boontjes kort, spoel koud.
- Kook eieren hard, halveer.
- Maak dressing.
- Schik alles en giet dressing erover.
🇬🇧 English – Niçoise-style salad with tuna & egg
A robust lunch salad: potatoes, green beans, tuna, eggs, olives with a lemony mustard dressing.
- 600 g potatoes
- 250 g green beans
- 2 cans tuna
- 4 eggs
- cherry tomatoes
- black olives
- Dressing: olive oil + lemon/vinegar + Dijon
- Cook potatoes; cut into chunks.
- Boil beans 5–7 minutes; chill.
- Hard-boil eggs; halve.
- Whisk dressing.
- Arrange and dress; serve.
Garnalen curry met kokosrijst
🇩🇪 Deutsch – Garnelen-Curry mit Kokosreis
Schnellcurry mit Volumen: Garnelen kurz garen, Curry über Kokosmilch, Limette und Gemüse ziehen lassen. Kokosreis als Basis.
- 500 g Garnelen, geschält
- 1 Zwiebel
- 2 Knoblauchzehen
- 1 EL Currypaste oder 2 TL Currypulver
- 1 Dose Kokosmilch (400 ml)
- 1 Paprika oder 200 g Gemüse nach Wahl
- 1 Limette (Saft)
- Olivenöl oder neutrales Öl
- Salz, Pfeffer
- Kokosreis: 250 g Reis, 200 ml Kokosmilch + 200 ml Wasser, Salz
- optional: Koriander, Chili
- Kokosreis: Reis mit Kokosmilch+Wasser und Salz gar kochen.
- Zwiebel/Knoblauch in Öl anschwitzen, Currypaste/-pulver kurz mitrösten.
- Kokosmilch zugeben, Gemüse rein, 8–10 Minuten köcheln.
- Garnelen zugeben und 3–4 Minuten gar ziehen lassen.
- Mit Limettensaft, Salz, Pfeffer abschmecken. Mit Kokosreis servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Garnalencurry met kokosrijst
Snelle curry: groenten in kokos, garnalen kort mee, afwerken met limoen. Kokosrijst erbij.
- 500 g garnalen
- ui + look
- currypasta of curry
- 400 ml kokosmelk
- groenten naar keuze
- limoen
- Kokosrijst: rijst + kokosmelk + water
- Kook kokosrijst.
- Stoof ui/look, rooster curry kort.
- Voeg kokosmelk en groenten toe, laat sudderen.
- Voeg garnalen toe en gaar 3–4 min.
- Werk af met limoen, kruid en serveer.
🇬🇧 English – Prawn curry with coconut rice
Quick curry: simmer veg in coconut, cook prawns briefly, finish with lime. Serve with coconut rice.
- 500 g prawns
- onion + garlic
- curry paste/powder
- 400 ml coconut milk
- veg of choice
- lime
- Coconut rice: rice + coconut milk + water
- Cook coconut rice.
- Sauté onion/garlic; toast curry briefly.
- Add coconut milk + veg; simmer.
- Add prawns; cook 3–4 minutes.
- Finish with lime; season and serve.
Croque monsieur uit de oven
🇩🇪 Deutsch – Croque Monsieur aus dem Ofen
Knusprig, cremig, zuverlässig: Schinken-Käse-Toast mit schneller Béchamel, im Ofen gratiniert. Party-tauglich.
- 8 Scheiben Toast oder Pain de mie
- 8 Scheiben Kochschinken
- 200–250 g Käse (Gruyère/Emmentaler), gerieben
- Béchamel: 30 g Butter, 30 g Mehl, 350 ml Milch, Muskat, Salz, Pfeffer
- optional: Dijon-Senf
- Ofen auf 200 °C vorheizen.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, Milch nach und nach, glatt rühren, würzen.
- Toast belegen: Schinken + etwas Käse, zuklappen. Optional dünn Senf.
- In Form legen, Béchamel oben drauf, restlichen Käse darüber.
- 10–12 Minuten backen, bis goldbraun.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Croque monsieur uit de oven
Krokant en romig: croques met snelle bechamel en kaas, even gratineren in de oven.
- toast/pain de mie
- kookham
- geraspte kaas
- Bechamel: boter + bloem + melk, nootmuskaat
- optioneel: mosterd
- Oven 200 °C.
- Maak bechamel, kruid.
- Beleg toast met ham/kaas, klap toe.
- Leg in schaal, bechamel erop, kaas erboven.
- Gratineer 10–12 min.
🇬🇧 English – Oven-baked croque monsieur
Crisp, creamy, reliable: ham & cheese toasties topped with quick béchamel and gratinated in the oven.
- 8 slices toast/pain de mie
- ham
- grated cheese
- Béchamel: butter + flour + milk, nutmeg
- optional: Dijon mustard
- Preheat oven to 200 °C.
- Make béchamel; season.
- Assemble toasties with ham + cheese; place in dish.
- Spoon béchamel on top; add more cheese.
- Bake 10–12 minutes until golden.
Woknoedels met groenten en sojasaus
🇩🇪 Deutsch – Woknudeln mit Gemüse & Sojasauce
Wok-Grundrezept: heiß, schnell, sauber. Gemüse nach dem Kühlschrank-Prinzip, Sauce aus Soja, Sesam, Limette. Funktioniert immer.
- 400 g Woknudeln (Eiernudeln/Reisnudeln)
- 1 Paprika
- 2 Karotten
- 200 g Brokkoli oder Zuckerschoten
- 3 Frühlingszwiebeln
- 2 Knoblauchzehen
- 1 Stück Ingwer (ca. 2 cm)
- 2–3 EL Öl (neutral)
- Sauce: 5 EL Sojasauce, 1 EL Sesamöl, 1 EL Limettensaft (oder Reisessig), 1 TL Honig/Zucker (optional), Chili
- optional: Sesam, Koriander, Erdnüsse
- Nudeln nach Packungsangabe kochen/ziehen lassen, abtropfen.
- Gemüse in feine Streifen schneiden. Knoblauch/Ingwer fein hacken.
- Wok/Pfanne stark erhitzen, Öl rein, Gemüse 4–6 Minuten rührbraten.
- Knoblauch/Ingwer kurz mitbraten.
- Sauce verrühren, zugeben, Nudeln rein und alles 1–2 Minuten schwenken.
- Abschmecken, optional Sesam/Erdnüsse/Koriander.
- Hitze ist alles: erst Wok heiß, dann Öl, dann Gemüse.
- Zu trocken? 2–3 EL Wasser oder Brühe in die Sauce.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Woknoedels met groenten & sojasaus
Basiswok: heet en snel. Groenten naar keuze, saus met soja en sesam. Altijd goed.
- 400 g woknoedels
- groenten (paprika, wortel, broccoli…)
- look + gember
- olie
- Saus: sojasaus + sesamolie + limoen/rijstazijn (optioneel beetje zoet + chili)
- optioneel: sesam, pinda’s
- Bereid noedels en laat uitlekken.
- Snij groenten fijn, hak look/gember.
- Wok heet, olie erbij, roerbak groenten.
- Look/gember kort mee.
- Voeg saus en noedels toe, schep 1–2 min om.
🇬🇧 English – Wok noodles with vegetables & soy sauce
A reliable wok staple: hot pan, quick veg, soy-sesame-lime sauce. Works with whatever is in the fridge.
- 400 g noodles
- mixed vegetables
- garlic + ginger
- neutral oil
- Sauce: soy sauce + sesame oil + lime/rice vinegar (optional sweetener + chilli)
- optional: sesame, peanuts
- Cook noodles; drain.
- Slice veg; mince garlic/ginger.
- Stir-fry veg in a very hot wok with oil.
- Add garlic/ginger briefly.
- Add sauce and noodles; toss 1–2 minutes.
Lasagne klassiek (vlees)
🇩🇪 Deutsch – Klassische Lasagne (Ragù & Béchamel)
Der sichere Klassiker: Ragù langsam reduzieren, Béchamel cremig, Schichten sauber. Das ist Komfort und Bankability.
- Lasagneplatten (ca. 12–15 Stück)
- 500 g Rinderhack (oder gemischt)
- 1 Zwiebel, fein
- 2 Knoblauchzehen
- 1 Karotte (fein gewürfelt)
- 1 Stange Sellerie (fein, optional)
- 2 EL Tomatenmark
- 150 ml Rotwein (optional)
- 1 Dose Tomaten (stückig) + 300 ml Passata
- Olivenöl, Salz, Pfeffer
- 1 TL Oregano/Basilikum
- 100 g Parmesan, gerieben
- 200 g Mozzarella (optional)
- Béchamel: 40 g Butter, 40 g Mehl, 600 ml Milch, Muskat, Salz, Pfeffer
- Ragù: Zwiebel/Karotte/Sellerie in Öl anschwitzen. Hack kräftig anbraten.
- Tomatenmark kurz mitrösten. Optional mit Rotwein ablöschen, reduzieren.
- Tomaten + Passata zugeben, 25–35 Minuten sanft köcheln, abschmecken.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, Milch nach und nach, glatt rühren, würzen.
- Ofen 180 °C. Form: etwas Ragù, dann Platten, Ragù, Béchamel, Parmesan – schichten.
- Oben Béchamel + Parmesan (optional Mozzarella).
- 35–40 Minuten backen. 10 Minuten ruhen lassen.
- Ragù darf „dick“ sein – wässrig = schlechte Schichtung.
- Ruhen lassen ist Pflicht, sonst läuft alles auseinander.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Klassieke lasagne (ragù & bechamel)
De klassieker: dikke ragù, romige bechamel, proper laagjeswerk. Altijd goed.
- lasagnevellen
- 500 g gehakt
- ui + look
- wortel (optioneel selder)
- tomatenpuree
- tomaten + passata
- Parmezaan
- Bechamel: boter + bloem + melk + nootmuskaat
- Maak ragù: groenten stoven, gehakt bakken, puree mee, tomaten erbij, laten indikken.
- Maak bechamel en kruid.
- Oven 180 °C. Schik laagjes: saus, vellen, saus, bechamel, kaas.
- Bovenaan bechamel + kaas. Bak 35–40 min. Laat 10 min rusten.
🇬🇧 English – Classic lasagna (ragù & béchamel)
The dependable classic: thick ragù, silky béchamel, clean layering. Comfort food that scales.
- lasagna sheets
- 500 g mince
- onion + garlic
- carrot (celery optional)
- tomato paste
- canned tomatoes + passata
- Parmesan
- Béchamel: butter + flour + milk + nutmeg
- Cook ragù until thick and reduced.
- Make béchamel; season well.
- Layer at 180 °C: sauce, sheets, sauce, béchamel, cheese.
- Bake 35–40 min; rest 10 min before slicing.
Tomatensoep met basilicum (en room)
🇩🇪 Deutsch – Tomatensuppe mit Basilikum (optional Sahne)
Samtig, klar, schnell: Tomaten, Zwiebel, Knoblauch, Basilikum – am Ende pürieren. Sahne nur als Option.
- 1 Zwiebel
- 2 Knoblauchzehen
- 2 EL Olivenöl
- 2 Dosen Tomaten (oder 1,2 kg reife Tomaten)
- 600 ml Gemüsebrühe
- 1 TL Zucker (optional)
- 1 Bund Basilikum
- Salz, Pfeffer
- optional: 100 ml Sahne
- Zwiebel/Knoblauch in Öl anschwitzen.
- Tomaten + Brühe zugeben, 20 Minuten sanft köcheln.
- Basilikum (ein Teil) zugeben, kurz mitziehen lassen.
- Pürieren, abschmecken (optional Zucker + Sahne).
- Mit frischem Basilikum servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tomatensoep met basilicum (optioneel room)
Zacht en snel: ui/look, tomaat en bouillon, mixen en basilicum erdoor.
- ui + look
- tomaten
- groentebouillon
- basilicum
- peper, zout
- optioneel: room
- Stoof ui/look.
- Voeg tomaat + bouillon toe, laat sudderen.
- Mix, kruid, werk af met basilicum (evt. room).
🇬🇧 English – Tomato soup with basil (cream optional)
Smooth, quick and clean: simmer tomatoes with onion/garlic, blend, basil to finish.
- onion + garlic
- tomatoes
- vegetable stock
- basil
- salt, pepper
- optional: cream
- Sauté onion/garlic.
- Add tomatoes + stock; simmer.
- Blend; season; finish with basil (optional cream).
Quiche lorraine (spek & kaas)
🇩🇪 Deutsch – Quiche Lorraine (Speck & Käse)
Stabiler Ofenhit: Mürbeteig, Speck, Eier-Sahne-Guss. Warm oder kalt – immer einsatzfähig.
- 1 Rolle Mürbeteig (oder selbst)
- 200 g Speckwürfel
- 1 Zwiebel (optional)
- 3 Eier
- 250 ml Sahne (oder Sahne/Milch gemischt)
- 150 g Käse (Gruyère/Emmentaler), gerieben
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Ofen 180 °C. Teig in Form legen, Rand hochziehen, Boden einstechen.
- Speck (und optional Zwiebel) anbraten, abkühlen lassen.
- Eier mit Sahne verquirlen, würzen, Käse einrühren.
- Speck auf Teig, Guss darüber.
- 35–40 Minuten backen, bis gold und gesetzt. 10 Minuten ruhen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Quiche lorraine (spek & kaas)
Ovenklassieker: kruimeldeeg, spek, eierroom en kaas. Warm of koud.
- kruimeldeeg
- spekblokjes
- eieren
- room
- geraspte kaas
- peper, zout, nootmuskaat
- Oven 180 °C. Deeg in vorm, prik bodem.
- Bak spek, laat afkoelen.
- Klop eieren met room, kruid, roer kaas erdoor.
- Spek op deeg, giet mengsel erop. Bak 35–40 min.
🇬🇧 English – Quiche Lorraine (bacon & cheese)
A reliable bake: shortcrust, bacon, egg-and-cream custard, cheese. Great hot or cold.
- shortcrust pastry
- bacon lardons
- eggs
- cream
- grated cheese
- salt, pepper, nutmeg
- Oven 180 °C. Line tin; prick base.
- Cook bacon; cool slightly.
- Whisk eggs + cream; season; stir in cheese.
- Fill and bake 35–40 min; rest 10 min.
Sloppy Joe broodjes
🇩🇪 Deutsch – Sloppy Joe (Hackfleisch-Sandwich)
US-Comfort: würzig-süße Hack-Sauce, die in Brötchen landet. Schnell, messy, aber extrem effektiv.
- 4 Burger-Buns
- 500 g Rinderhack
- 1 Zwiebel, fein
- 1 Knoblauchzehe
- 2 EL Tomatenmark
- 200 ml passierte Tomaten oder Ketchup-Mix
- 1 EL Worcestersauce (optional)
- 1 TL Paprika
- 1 TL Zucker/Honig (optional)
- Salz, Pfeffer
- optional: Gurken, Cheddar
- Zwiebel/Knoblauch anschwitzen, Hack krümelig-braun braten.
- Tomatenmark kurz rösten, dann Tomaten/Ketchup zugeben.
- Würzen (Paprika, Salz/Pfeffer, optional Worcestershire + Zucker).
- 8–10 Minuten reduzieren, bis „löffelbar“.
- Buns toasten, füllen, optional Cheddar/Gurken.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Sloppy Joe broodjes
Amerikaanse comfort: kruidige gehaktsaus in een broodje. Snel en heerlijk rommelig.
- 4 buns
- 500 g gehakt
- ui + look
- tomatenpuree + passata/ketchup
- paprika, peper, zout
- optioneel: worcester, beetje zoet
- Stoof ui/look, bak gehakt bruin.
- Puree mee, tomaat/ketchup erbij.
- Kruid en laat indikken tot lepelbaar.
- Toast buns, vul en serveer.
🇬🇧 English – Sloppy Joe sandwiches
American comfort food: a savoury-sweet minced beef sauce piled into toasted buns.
- 4 buns
- 500 g minced beef
- onion + garlic
- tomato paste + passata/ketchup
- paprika, salt, pepper
- optional: Worcestershire + a touch of sweet
- Sauté onion/garlic; brown mince.
- Add tomato paste, then tomatoes/ketchup.
- Season and reduce until spoonable.
- Toast buns, fill and serve.
Pannenkoeken (basisrecept)
🇩🇪 Deutsch – Pfannkuchen (Basisrezept)
Der universelle Teig: süß oder herzhaft. Keine Magie – nur saubere Ratio und gute Hitze in der Pfanne.
- 250 g Mehl
- 3 Eier
- 500 ml Milch
- 1 Prise Salz
- 1 EL Zucker (optional für süß)
- Butter oder Öl zum Ausbacken
- Mehl, Salz (und Zucker) mischen. Eier + Milch zugeben, glatt rühren.
- 10 Minuten ruhen lassen (wenn Zeit).
- Pfanne mittelhoch erhitzen, dünn fetten.
- Teig dünn eingießen, 1–2 Minuten backen, wenden.
- Warm halten, nach Wunsch servieren.
- Teig zu dick? Schluck Milch. Zu dünn? 1 EL Mehl.
- Erster Pfannkuchen ist Testlauf – Temperatur einregeln.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Pannenkoeken (basis)
Basisbeslag: zoet of hartig. Gewoon goede verhouding en juiste panwarmte.
- 250 g bloem
- 3 eieren
- 500 ml melk
- snuif zout
- optioneel: suiker
- boter/olie
- Klop beslag glad.
- Laat even rusten als kan.
- Bak dunne pannenkoeken in hete pan.
🇬🇧 English – Pancakes (basic recipe)
A universal batter: sweet or savoury. It’s all about ratio and pan temperature.
- 250 g flour
- 3 eggs
- 500 ml milk
- pinch of salt
- optional: sugar
- butter/oil
- Whisk a smooth batter.
- Rest 10 minutes if possible.
- Cook thin pancakes in a hot lightly greased pan.
Carbonade à la bière noire
🇩🇪 Deutsch – Carbonade mit dunklem Bier (Biereintopf)
Belgischer Klassiker mit Tiefgang: Rind wird langsam in dunklem Bier geschmort. Senf-Brot bindet die Sauce – süß, herb, rund.
- 1–1,2 kg Rinderschmorstück (Wade, Schulter, Bug), in großen Würfeln
- 2–3 Zwiebeln, in Halbringe
- 2 EL Mehl (optional, zum leichten Binden)
- 1–2 EL brauner Zucker oder 1 EL Sirup (optional, je nach Bier)
- 1 EL Apfelessig (oder ein Schuss)
- 2 Scheiben Brot (oder Lebkuchen/„pain d’épices“ als Variante)
- 2–3 EL Senf (am besten grob/kräftig)
- 1–2 Lorbeerblätter
- 2–3 Zweige Thymian
- 1 Flasche dunkles Bier (330–500 ml) + ggf. etwas Wasser/Brühe
- Butter oder Rinderfett zum Anbraten
- Salz, Pfeffer
- Fleisch trocken tupfen, kräftig salzen/pfeffern. In heißer Butter/Fett portionsweise scharf anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln im selben Topf goldbraun anschwitzen (Zeit nehmen: das ist Geschmack). Optional Zucker zugeben und kurz karamellisieren.
- Optional: Mehl über die Zwiebeln streuen, 30–60 Sek. mitrösten.
- Mit dunklem Bier ablöschen, Bodensatz lösen. Lorbeer + Thymian zugeben.
- Fleisch wieder einlegen. Flüssigkeit soll das Fleisch knapp bedecken (ggf. Wasser/Brühe ergänzen).
- Brot mit Senf dick bestreichen und oben auflegen (Senfseite nach unten). Langsam schmoren lassen.
- Bei kleinster Hitze 2–2,5 Std. sanft köcheln, bis butterzart. Am Ende mit Essig, Salz, Pfeffer abschmecken.
- Servieren: mit Pommes oder Kartoffelpüree. (Und ja: Sauce muss „kleben“.)
- Je bitterer das Bier, desto eher 1 EL Zucker/Sirup – Balance ist alles.
- Wenn es zu dünn ist: Deckel ab, 10–15 Minuten reduzieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Carbonade met donkere bier
Belgische comfort food: rundvlees dat langzaam gaart in donker bier. Mosterdbrood bindt de saus – zoet, bitter, perfect in balans.
- 1–1,2 kg rundsstoofvlees (schouder/wang/wade), in grove blokken
- 2–3 uien, in halve ringen
- 2 el bloem (optioneel)
- 1–2 el bruine suiker of 1 el siroop (optioneel, naargelang bier)
- scheutje appelazijn
- 2 sneden brood (of peperkoek als variant)
- 2–3 el mosterd (liefst stevig)
- 1–2 laurierblaadjes
- paar takjes tijm
- 1 fles donker bier (330–500 ml) + evt. beetje water/bouillon
- boter of rundvet
- peper en zout
- Dep vlees droog, kruid met peper/zout. Bak in porties stevig bruin, haal uit de pot.
- Stoof uien in hetzelfde vet goudbruin. Optioneel suiker toevoegen en kort karamelliseren.
- Optioneel: bloem erover, 30–60 sec. laten „meebakken“.
- Blus met donker bier en roer aanbaksel los. Voeg laurier en tijm toe.
- Vlees terug in de pot. Vul aan tot net onder/aan het vlees (evt. water/bouillon).
- Bestrijk brood dik met mosterd en leg bovenop. Laat zachtjes pruttelen.
- 2–2,5 uur zacht stoven tot boterzacht. Op het einde scheutje azijn, proeven en bijsturen.
- Te bitter? Voeg een lepeltje suiker/siroop toe.
- Te dun? Deksel eraf en laten inkoken.
🇬🇧 English – Carbonade with dark beer
Belgian slow-cooked beef in dark beer. Mustard-bread thickens the sauce—rich, slightly bitter, beautifully balanced.
- 1–1.2 kg stewing beef (chuck/shin/cheek), large cubes
- 2–3 onions, sliced
- 2 tbsp flour (optional)
- 1–2 tbsp brown sugar or 1 tbsp syrup (optional)
- splash of apple vinegar
- 2 slices bread (or spiced bread as a variation)
- 2–3 tbsp strong mustard
- 1–2 bay leaves
- thyme sprigs
- 1 bottle dark beer (330–500 ml) + optional water/stock
- butter/beef fat
- salt, pepper
- Pat beef dry, season. Sear in batches until deeply browned; remove.
- Cook onions in the same pot until golden. Optional: add sugar and lightly caramelise.
- Optional: stir in flour and cook 30–60 seconds.
- Deglaze with dark beer, scraping the bottom. Add bay and thyme.
- Return beef. Add liquid to just cover/come close to the meat.
- Spread mustard on bread and place on top. Simmer gently.
- Cook 2–2.5 hours until tender. Finish with a splash of vinegar; adjust seasoning.
- If the beer is very bitter, add a touch of sugar/syrup for balance.
- If too thin, reduce uncovered for 10–15 minutes.
Waterzooi de poulet à la gantoise
🇩🇪 Deutsch – Gentse Waterzooi (Huhn in cremiger Brühe)
Sanft, cremig, sauber: Huhn gart in Gemüsebrühe mit Lauch, Karotte und Sellerie. Am Ende wird mit Sahne/Eigelb gebunden – ohne Stress.
- 1 Huhn (oder 4 Hähnchenschenkel / gemischte Stücke)
- 2 Lauchstangen
- 2 Karotten
- 2 Selleriestangen
- 1 Zwiebel
- 1 Lorbeerblatt
- 2 Zweige Thymian
- 1 l Hühnerbrühe (oder Wasser + Brühe)
- 200 ml Sahne
- 2 Eigelb
- Butter
- Salz, Pfeffer
- optional: Petersilie
- Beilage: Kartoffeln oder Brot
- Gemüse putzen: Lauch in Ringe, Karotten/Sellerie in Scheiben. Zwiebel halbieren.
- Huhn in Butter kurz anziehen (nicht braun), Gemüse zugeben und 3–4 Minuten anschwitzen.
- Mit Brühe aufgießen. Lorbeer + Thymian zugeben. Leise 35–45 Minuten simmern, bis Huhn gar ist.
- Huhn herausnehmen, ggf. auslösen und in Stücke teilen. Brühe/Gemüse im Topf lassen.
- Sahne erhitzen. Eigelb in einer Schüssel verrühren. Heiße Sahne langsam einrühren (Temperieren).
- Bindung in den Topf geben – nur noch erwärmen, nicht kochen lassen. Abschmecken.
- Huhn zurück in die Sauce. Mit Petersilie servieren. Dazu Kartoffeln.
- Wichtig: Nach Eigelb-Zugabe nicht mehr kochen – sonst flockt es.
- Wenn du es leichter willst: nur Sahne, ohne Eigelb.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gentse waterzooi van kip
Zacht en romig: kip gaart in bouillon met prei, wortel en selder. Op het einde binden met room en eidooier.
- 1 kip (of 4 bouten)
- 2 preien
- 2 wortelen
- 2 stengels selder
- 1 ui
- laurier + tijm
- 1 l kippenbouillon
- 200 ml room
- 2 eierdooiers
- boter
- peper en zout
- optioneel: peterselie
- bij: aardappelen
- Snij prei in ringen, wortel/selder in schijfjes, ui halveren.
- Trek kip kort aan in boter (niet kleuren). Voeg groenten toe en stoof 3–4 min.
- Giet bouillon erbij, voeg laurier/tijm toe. Laat 35–45 min zacht pruttelen.
- Haal kip eruit, trek in stukken. Laat groenten in de bouillon.
- Verwarm room. Klop dooiers los en temper met warme room.
- Giet binding in de pot en verwarm zacht (niet laten koken). Kruid.
- Kip terug erin, afwerken met peterselie. Serveren met aardappelen.
- Na dooiers: nooit laten koken, anders schift het.
- Sneller: enkel room gebruiken.
🇬🇧 English – Ghent-style chicken waterzooi
Gentle and creamy: chicken simmered with leek, carrot and celery, finished with cream and egg yolk for a silky texture.
- 1 chicken (or 4 legs)
- 2 leeks
- 2 carrots
- 2 celery stalks
- 1 onion
- bay leaf + thyme
- 1 L chicken stock
- 200 ml cream
- 2 egg yolks
- butter
- salt, pepper
- optional parsley
- to serve: potatoes
- Slice leeks, carrots and celery; halve onion.
- Gently cook chicken in butter (no browning). Add vegetables and sweat 3–4 min.
- Add stock, bay and thyme. Simmer 35–45 min until cooked.
- Remove chicken, pull into pieces. Keep vegetables/broth in the pot.
- Warm cream. Whisk yolks and temper with hot cream.
- Stir mixture into the pot and warm gently (do not boil). Season.
- Return chicken and finish with parsley. Serve with potatoes.
- After adding yolk: never boil, or it will split.
- For a lighter version, use cream only.
Boulettes à la liégeoise
🇩🇪 Deutsch – Lütticher Bouletten (Fleischbällchen) in süß-herber Sauce
Saftige Bouletten in einer Sauce mit Zwiebeln und „Sirop de Liège“ (Apfel-Birnen-Sirup). Süß, würzig, brutal gut zu Pommes.
- 600 g gemischtes Hack (Rind/Schwein)
- 1 Ei
- 2–3 EL Semmelbrösel
- 1 kleine Zwiebel, sehr fein
- Salz, Pfeffer
- Butter/Öl zum Braten
- Sauce: 2 Zwiebeln, 1 EL Butter, 2 EL Sirop de Liège (oder Apfel-Birnen-Sirup), 200 ml Brühe, 1 EL Essig, 1 TL Senf (optional)
- Hack mit Ei, Semmelbröseln, feinster Zwiebel, Salz/Pfeffer mischen. Bouletten formen.
- In Butter/Öl rundum braun braten, herausnehmen.
- Für die Sauce Zwiebeln in Butter langsam glasig/golden schmoren.
- Mit Brühe ablöschen, Sirup einrühren. Essig (und optional Senf) dazugeben.
- Bouletten in die Sauce legen und 15–20 Minuten sanft ziehen lassen.
- Abschmecken: Balance aus süß (Sirup) und Säure (Essig).
- Kein Sirop de Liège? Notlösung: Apfelkraut oder Apfel-Birnen-Gelee + 1 TL Essig.
- Beilage: Pommes, Stoemp oder Kartoffelpüree.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Boulettes à la liégeoise
Sappige gehaktballen in een saus met ui en Sirop de Liège. Zoet-zuur, kruidig en perfect met frieten.
- 600 g gemengd gehakt
- 1 ei
- 2–3 el paneermeel
- 1 kleine ui, superfijn
- peper en zout
- boter/olie
- Saus: 2 uien, 1 el boter, 2 el Sirop de Liège, 200 ml bouillon, 1 el azijn, (optioneel) 1 tl mosterd
- Meng gehakt met ei, paneermeel, ui, peper/zout. Vorm ballen.
- Bak rond bruin, haal uit de pan.
- Stoof uien in boter zacht en goud.
- Blus met bouillon, roer siroop erdoor. Voeg azijn (en evt. mosterd) toe.
- Leg ballen in de saus en laat 15–20 min zacht garen.
- Proef en balanceer zoet vs. zuur.
- Geen Sirop? Appelstroop werkt ook, met extra scheut azijn.
- Top met frieten of stoemp.
🇬🇧 English – Liège-style meatballs
Juicy meatballs in a sauce made with onions and Liège syrup (apple-pear). Sweet, tangy and made for fries.
- 600 g mixed mince
- 1 egg
- 2–3 tbsp breadcrumbs
- 1 small onion, finely minced
- salt, pepper
- butter/oil
- Sauce: 2 onions, 1 tbsp butter, 2 tbsp Liège syrup, 200 ml stock, 1 tbsp vinegar, optional mustard
- Mix mince with egg, breadcrumbs, onion, salt/pepper. Shape meatballs.
- Brown all over; remove.
- Cook onions gently in butter until soft and golden.
- Add stock, stir in syrup. Add vinegar (and mustard if desired).
- Return meatballs and simmer gently 15–20 minutes.
- Taste and balance sweetness with acidity.
- No Liège syrup? Use apple/pear jam plus a little extra vinegar.
- Serve with fries, mash or stoemp.
Chicons au gratin
🇩🇪 Deutsch – Chicorée-Schinken-Gratin (Endivien im Ofen)
Belgischer Ofen-Hit: Chicorée wird weich geschmort, in Schinken gerollt und mit Béchamel + Käse überbacken. Bitter trifft cremig.
- 8 Chicorée-Stangen
- 8 Scheiben Kochschinken
- 50 g Butter
- 50 g Mehl
- 600 ml Milch
- Muskat, Salz, Pfeffer
- 150 g geriebener Käse (z. B. Gruyère/Emmentaler)
- optional: 1 TL Zitronensaft oder Prise Zucker (gegen Bitterkeit)
- Chicorée putzen (Strunk leicht keilförmig entfernen). In Butter sanft anbraten, dann mit Deckel 15–20 min weich schmoren. Flüssigkeit abgießen.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, 1 Minute rühren. Milch nach und nach einrühren, 5–8 min köcheln bis cremig.
- Mit Salz, Pfeffer, Muskat würzen (optional Zitronensaft/Prise Zucker).
- Chicorée in Schinken rollen, in Auflaufform legen. Béchamel drüber, Käse oben drauf.
- Bei 200 °C ca. 20–25 Minuten überbacken, bis goldbraun.
- Wichtig: Chicorée-Flüssigkeit abgießen – sonst wird’s wässrig.
- Passt perfekt mit Kartoffelpüree.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Chicons au gratin
Belgische ovenklassieker: chicons gaar stoven, in ham rollen en gratineren met bechamel en kaas.
- 8 stronken witloof
- 8 sneden ham
- 50 g boter
- 50 g bloem
- 600 ml melk
- nootmuskaat, peper, zout
- 150 g geraspte kaas (gruyère/emmental)
- optioneel: beetje citroen of snuifje suiker
- Maak witloof schoon (harde kern deels verwijderen). Stoof zacht in boter, dek af en laat 15–20 min garen. Laat uitlekken.
- Bechamel: boter smelten, bloem erdoor, 1 min roeren. Melk beetje bij beetje toevoegen en 5–8 min laten indikken.
- Kruid met peper/zout/nootmuskaat (optioneel citroen/suiker).
- Rol witloof in ham, leg in ovenschaal. Bechamel erover, kaas erop.
- Gratineer 20–25 min op 200 °C tot goudbruin.
- Laat witloof goed uitlekken, anders wordt het te nat.
- Heerlijk met puree.
🇬🇧 English – Belgian endive gratin
A Belgian oven classic: braised endives wrapped in ham, covered with béchamel and cheese, baked until golden.
- 8 Belgian endives
- 8 slices cooked ham
- 50 g butter
- 50 g flour
- 600 ml milk
- nutmeg, salt, pepper
- 150 g grated cheese (Gruyère/Emmental)
- optional: lemon juice or pinch of sugar
- Trim endives (remove part of the bitter core). Gently cook in butter, covered, 15–20 min. Drain well.
- Béchamel: melt butter, whisk in flour, cook 1 min. Gradually add milk; simmer 5–8 min until thick.
- Season with salt/pepper/nutmeg (optional lemon/sugar).
- Wrap endives in ham, place in dish. Pour béchamel over, top with cheese.
- Bake at 200 °C for 20–25 min until golden.
- Drain endives well or the gratin turns watery.
- Perfect with mashed potatoes.
Sole Meunière
🇩🇪 Deutsch – Seezunge Müllerinart
Französisch-belgisch, pur: Seezunge in Mehl gewendet, in Butter gebraten, mit Zitronen-Butter (beurre noisette) und Petersilie.
- 2 Seezungen (ausgenommen) oder 2 Filets (je nach Verfügbarkeit)
- Mehl zum Wenden
- 60–80 g Butter
- 1 Zitrone
- Petersilie, fein gehackt
- Salz, Pfeffer
- optional: Kapern
- Fisch trocken tupfen, salzen/pfeffern, leicht in Mehl wenden (überschüssiges Mehl abklopfen).
- In großer Pfanne Butter schmelzen. Fisch bei mittlerer Hitze 3–5 min pro Seite braten (je nach Dicke).
- Fisch warm stellen. Butter in der Pfanne weiter erhitzen, bis sie nussig duftet (beurre noisette).
- Zitronensaft zugeben (kurz aufschäumen), Petersilie (und optional Kapern) einrühren.
- Über den Fisch geben und sofort servieren.
- Wenn du Filets nutzt: kürzer braten – die trocknen schnell aus.
- Beilage: Salzkartoffeln oder grüner Salat.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Sole meunière
Simpel en chic: tong in bloem, bakken in boter, afwerken met citroenboter en peterselie (beurre noisette).
- 2 tongen (of 2 filets)
- bloem
- 60–80 g boter
- 1 citroen
- peterselie, fijn
- peper en zout
- optioneel: kappertjes
- Dep vis droog, kruid, haal licht door bloem (overtollige bloem afkloppen).
- Smelt boter, bak vis 3–5 min per kant op matig vuur.
- Haal vis uit de pan. Laat boter verder kleuren tot nootachtig (beurre noisette).
- Voeg citroensap toe, roer peterselie (en evt. kappertjes) erdoor.
- Lepel over de vis en serveer meteen.
- Filets: korter bakken, anders droog.
- Lekker met aardappelen of sla.
🇬🇧 English – Sole meunière
Simple and elegant: sole dusted with flour, fried in butter, finished with lemon-browned butter and parsley.
- 2 whole sole (or 2 fillets)
- flour for dusting
- 60–80 g butter
- 1 lemon
- parsley, finely chopped
- salt, pepper
- optional capers
- Pat fish dry, season, dust lightly with flour (shake off excess).
- Melt butter and fry 3–5 min per side over medium heat.
- Remove fish. Continue heating butter until nutty and lightly browned.
- Add lemon juice (it will foam), stir in parsley (and capers if using).
- Spoon over the fish and serve immediately.
- With fillets: cook shorter—easy to overcook.
- Serve with boiled potatoes or a green salad.
Tomate-Crevette
🇩🇪 Deutsch – Tomate-Crevette (Tomaten mit Nordseekrabben)
Belgisches Sommergericht: reife Tomaten, eiskalte Krabben, ein stabiler Mayo-Dreh. Kein Chichi – nur Qualität.
- 4 große, reife Tomaten
- 250–300 g Nordseekrabben (gepult)
- 4–6 EL Mayonnaise (klassisch)
- 1 TL Zitronensaft
- 1 kleine Schalotte (optional, sehr fein)
- Petersilie oder Schnittlauch (optional)
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 Prise Cayenne oder Paprika
- Servieren: Pommes oder gutes Brot
- Tomaten oben „Deckel“ abschneiden. Innen entkernen (Kerne/Gel raus), damit es nicht wässrig wird.
- Krabben in einer Schüssel mit Mayo mischen. Zitronensaft zugeben. Optional Schalotte/Kräuter einrühren.
- Mit Salz, Pfeffer (und optional Cayenne) abschmecken.
- Tomaten füllen, Deckel schräg aufsetzen. Kalt servieren.
- Wenn die Krabben sehr salzig sind: vorsichtig mit Salz, erst am Ende.
- Tomaten vorher 10 Minuten im Kühlschrank – wirkt sofort „besser“.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tomate-crevette
Zomers Belgisch bord: rijpe tomaten, koude grijze garnalen en een stevige mayo-touch. Simpel en top.
- 4 grote rijpe tomaten
- 250–300 g grijze garnalen (gepeld)
- 4–6 el mayonaise
- 1 tl citroensap
- 1 sjalotje (optioneel, superfijn)
- peterselie of bieslook (optioneel)
- peper, zout
- optioneel: snuif cayenne/paprika
- serveren: frieten of brood
- Snij een “deksel” van de tomaten. Haal zaadlijsten eruit (minder water).
- Meng garnalen met mayonaise en citroen. Optioneel sjalot/kruiden.
- Kruid met peper (zout pas op het einde).
- Vul tomaten en serveer koud.
- Garnalen kunnen al zout zijn: eerst proeven.
- Tomaten even koelen = direct beter resultaat.
🇬🇧 English – Tomato with North Sea shrimp
Belgian summer classic: ripe tomatoes, chilled shrimp and a proper mayo finish. Minimal effort, maximum payoff.
- 4 large ripe tomatoes
- 250–300 g peeled North Sea shrimp
- 4–6 tbsp mayonnaise
- 1 tsp lemon juice
- 1 small shallot (optional, very finely minced)
- parsley/chives (optional)
- salt, pepper
- optional pinch of cayenne
- to serve: fries or good bread
- Cut a “lid” off each tomato. Remove seeds/gel to avoid watery filling.
- Mix shrimp with mayonnaise and lemon. Add shallot/herbs if using.
- Season to taste (go easy on salt).
- Fill tomatoes and serve chilled.
- Many shrimp are already salty—season last.
- Chill tomatoes 10 minutes for a sharper plate.
Asperges à la flamande
🇩🇪 Deutsch – Spargel flämische Art
Weißer Spargel mit Ei, Butter und Kräutern – klassisch belgisch. Wenn die Produkte stimmen, ist das „Fine Dining“ ohne Show.
- 1 kg weißer Spargel
- 4 Eier (hart gekocht)
- 80–100 g Butter
- Petersilie (fein gehackt)
- Salz, Pfeffer
- optional: Muskat
- optional: Zitronensaft
- Spargel schälen, Enden abschneiden. In leicht gesalzenem Wasser garen (je nach Dicke 10–15 min).
- Eier hart kochen, pellen, fein hacken.
- Butter in kleinem Topf schmelzen (optional leicht nussig werden lassen).
- Eier und Petersilie in die Butter geben, salzen/pfeffern (optional Muskat/Zitrone).
- Spargel anrichten und Butter-Ei-Mix darüber geben.
- Spargelwasser: Prise Zucker + kleines Stück Butter macht’s runder.
- Beilage: Kartoffeln oder einfach Brot zum Tunken.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Asperges à la flamande
Witte asperges met ei, boter en peterselie. Klassiek, puur en altijd goed als de asperges top zijn.
- 1 kg witte asperges
- 4 eieren (hard gekookt)
- 80–100 g boter
- peterselie (fijn)
- peper en zout
- optioneel: nootmuskaat
- optioneel: citroen
- Schil asperges, snij harde eindjes weg. Kook gaar in licht gezouten water (10–15 min).
- Kook eieren hard, pel en hak fijn.
- Smelt boter (mag licht nootachtig).
- Roer ei en peterselie door de boter, kruid.
- Serveer over de asperges.
- In het kookwater: snuifje suiker + klontje boter = zachter.
- Met aardappelen of brood.
🇬🇧 English – Flemish-style asparagus
White asparagus topped with chopped egg, butter and herbs. Clean, classic, product-driven cooking.
- 1 kg white asparagus
- 4 eggs (hard-boiled)
- 80–100 g butter
- parsley, finely chopped
- salt, pepper
- optional nutmeg
- optional lemon juice
- Peel asparagus, trim ends. Cook in lightly salted water (10–15 min).
- Hard-boil eggs, peel and chop finely.
- Melt butter (optionally brown lightly).
- Stir in egg and parsley; season.
- Spoon over asparagus and serve.
- A pinch of sugar + a knob of butter in the cooking water rounds it out.
- Serve with potatoes or bread.
Paling in ’t groen
🇩🇪 Deutsch – Aal in grüner Kräutersauce
Flandern pur: Aalstücke in einer intensiven Kräutersauce. Grün heißt hier: Petersilie, Kerbel, Sauerampfer, Estragon – und Butter.
- 800 g Aal (in Stücke, küchenfertig) – alternativ: festes Fischfilet als Notlösung
- 1 Schalotte
- 200 ml Fischfond oder Brühe
- 100 ml Weißwein
- 50–80 g Butter
- 2–3 EL Sahne (optional)
- Kräuter-Mix (großzügig): Petersilie, Kerbel, Estragon, Schnittlauch, (wenn möglich) Sauerampfer
- 1 TL Zitronensaft
- Salz, Pfeffer
- Schalotte fein würfeln und in etwas Butter glasig anschwitzen.
- Mit Weißwein ablöschen, kurz reduzieren. Fischfond zugeben.
- Aalstücke einlegen und bei sanfter Hitze gar ziehen lassen (ca. 8–12 min, je nach Stück).
- Kräuter sehr fein hacken. In einer Schüssel mit weicher Butter „verrühren“ (Kräuterbutter-Style).
- Fisch kurz herausnehmen. Kräuterbutter in die heiße (nicht kochende) Sauce einarbeiten. Optional Sahne für Rundung.
- Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer abschmecken. Aal zurück in die Sauce und servieren.
- Sauce darf nicht kochen, sobald Kräuter drin sind – sonst wird sie grau/bitter.
- Beilage: Pommes oder Salzkartoffeln.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paling in ’t groen
Vlaamse klassieker: paling in een boterige kruidensaus. Groen = veel kruiden, niet zuinig zijn.
- 800 g paling in stukken (klaargemaakt)
- 1 sjalot
- 200 ml visfond/bouillon
- 100 ml witte wijn
- 50–80 g boter
- 2–3 el room (optioneel)
- Kruidenmix (royaal): peterselie, kervel, dragon, bieslook, (liefst) zuring
- 1 tl citroensap
- peper en zout
- Stoof sjalot in wat boter glazig.
- Blus met witte wijn en laat even inkoken. Voeg fond toe.
- Leg paling in de vloeistof en laat zacht garen (8–12 min).
- Hak kruiden zeer fijn en meng met zachte boter.
- Haal paling even uit de pot. Roer kruidenboter door de hete saus (niet laten koken). Evt. room.
- Werk af met citroen, peper en zout. Paling terug erin en serveren.
- Na kruiden: niet laten koken, anders verkleurt de saus.
- Met frieten of aardappelen.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce
Flemish classic: eel gently poached and finished in a buttery, bright herb sauce. “Green” means generous herbs.
- 800 g eel pieces, cleaned
- 1 shallot
- 200 ml fish stock
- 100 ml white wine
- 50–80 g butter
- 2–3 tbsp cream (optional)
- Herbs (generous): parsley, chervil, tarragon, chives, sorrel if possible
- 1 tsp lemon juice
- salt, pepper
- Sweat shallot in a little butter until translucent.
- Deglaze with wine, reduce briefly, add stock.
- Add eel and poach gently 8–12 min depending on thickness.
- Finely chop herbs and mix into soft butter.
- Remove eel briefly. Whisk herb butter into hot sauce (do not boil). Optional cream.
- Season with lemon, salt and pepper. Return eel and serve.
- Once herbs are in, never boil—or it turns dull and bitter.
- Serve with fries or boiled potatoes.
Stoemp met worst
🇩🇪 Deutsch – Stoemp mit Bratwurst (Kartoffel-Gemüse-Stampf)
Brüssel-Style: cremiger Stampf aus Kartoffeln und Gemüse, dazu kräftige Wurst. Funktioniert immer – auch als Resteküche.
- 1,2 kg mehligkochende Kartoffeln
- 300 g Lauch oder Wirsing (oder Möhren – Stoemp ist flexibel)
- 1 Zwiebel
- 250 ml Milch (oder Brühe)
- 50–80 g Butter
- Muskat, Salz, Pfeffer
- 4–6 Bratwürste
- optional: 1 TL Senf in den Stampf
- Kartoffeln schälen, würfeln und in Salzwasser weich kochen.
- Gemüse fein schneiden. Zwiebel würfeln und in Butter anschwitzen, Gemüse zugeben und weich dünsten.
- Kartoffeln abgießen, kurz ausdampfen lassen. Milch + Butter zugeben und grob stampfen.
- Gemüse untermischen. Mit Salz, Pfeffer, Muskat (und optional Senf) abschmecken.
- Würste braten. Stoemp anrichten, Wurst drauf – fertig.
- Stoemp soll rustikal sein – nicht pürieren.
- Genial mit Zwiebelsauce oder brauner Sauce/Jus.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Stoemp met worst
Brusselse comfort: aardappelpuree met groenten, boter en nootmuskaat. Worst erbij en klaar.
- 1,2 kg bloemige aardappelen
- 300 g prei of savooikool (of wortel)
- 1 ui
- 250 ml melk (of bouillon)
- 50–80 g boter
- nootmuskaat, peper, zout
- 4–6 worsten
- optioneel: 1 tl mosterd
- Kook aardappelen zacht in gezouten water.
- Stoof ui in boter, voeg groenten toe en laat gaar worden.
- Giet aardappelen af, laat uitdampen. Voeg melk en boter toe en stamp grof.
- Meng groenten erdoor. Kruid met peper/zout/nootmuskaat (evt. mosterd).
- Bak worst. Serveer samen.
- Stoemp is grof en rustiek, niet glad gepureerd.
- Heerlijk met uienjus of bruine saus.
🇬🇧 English – Stoemp with sausage
Brussels comfort food: rustic mashed potatoes mixed with vegetables and butter, served with good sausage.
- 1.2 kg floury potatoes
- 300 g leek or savoy cabbage (or carrots)
- 1 onion
- 250 ml milk (or stock)
- 50–80 g butter
- nutmeg, salt, pepper
- 4–6 sausages
- optional 1 tsp mustard
- Peel and cook potatoes in salted water until tender.
- Sauté onion in butter, add vegetables and cook until soft.
- Drain potatoes, let steam off. Add milk and butter and mash roughly.
- Fold in vegetables. Season with salt/pepper/nutmeg (optional mustard).
- Pan-fry sausages and serve on top.
- Keep it rustic—don’t purée it smooth.
- Excellent with onion gravy or brown sauce.
Gentse stoverij (variant)
🇩🇪 Deutsch – Gentse Stoverij (Schmorgericht, Variante)
Ähnlich Carbonade, aber als „Gent-Variante“ oft etwas würziger/kräuteriger. Dunkles Bier, Zwiebeln, lange Zeit – Ergebnis: Klebesauce.
- 1–1,2 kg Rinderschmorstück, grob gewürfelt
- 2–3 Zwiebeln
- 1 Flasche dunkles Bier
- 200 ml Brühe (nach Bedarf)
- 2 Scheiben Brot + 2 EL Senf
- 1 TL Sambal oder Prise Chiliflocken (optional)
- 1–2 Lorbeerblätter
- Thymian
- Butter/Rinderfett
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 EL Essig am Ende
- Fleisch kräftig anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln langsam goldbraun schmoren (nicht hetzen).
- Optional Sambal/Chili kurz mitrösten. Mit Bier ablöschen, Lorbeer/Thymian zugeben.
- Fleisch zurück, Flüssigkeit knapp bedecken (Brühe nach Bedarf).
- Brot mit Senf bestreichen und oben auflegen. 2–2,5 Std. leise schmoren.
- Am Ende abschmecken: Salz, Pfeffer, optional Essig für Frische.
- Wenn es „zu bitter“ wird: 1 TL Zucker – aber nur wenn nötig.
- Servieren: Pommes. Immer Pommes.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gentse stoverij (variant)
Zoals carbonade, maar vaak iets pittiger. Donker bier, ui, mosterdbrood en veel tijd. Saus moet “plakken”.
- 1–1,2 kg rundsstoofvlees
- 2–3 uien
- 1 fles donker bier
- 200 ml bouillon (naar behoefte)
- 2 sneden brood + 2 el mosterd
- optioneel: 1 tl sambal/chili
- laurier + tijm
- boter/rundvet
- peper en zout
- optioneel: scheutje azijn op het einde
- Bak vlees stevig bruin en haal uit de pot.
- Stoof uien traag goudbruin.
- Optioneel sambal kort meebakken. Blus met bier, voeg laurier/tijm toe.
- Vlees terug, vloeistof net genoeg (bouillon indien nodig).
- Leg mosterdbrood bovenop. Laat 2–2,5 uur zacht stoven.
- Kruid en werk eventueel af met azijn.
- Te bitter? Een theelepel suiker kan helpen.
- Serveren met frieten.
🇬🇧 English – Ghent beef stew (variant)
Close to carbonade but often a touch spicier. Dark beer, onions, mustard bread and time—ending in a sticky, glossy sauce.
- 1–1.2 kg stewing beef, large cubes
- 2–3 onions
- 1 bottle dark beer
- up to 200 ml stock (as needed)
- 2 slices bread + 2 tbsp mustard
- optional chilli/sambal
- bay leaf + thyme
- butter/beef fat
- salt, pepper
- optional splash of vinegar to finish
- Sear beef well, remove.
- Cook onions slowly until golden.
- Add chilli if using. Deglaze with beer, add bay/thyme.
- Return beef; add stock if needed to nearly cover.
- Top with mustard bread and simmer gently 2–2.5 hours.
- Season and finish with vinegar if desired.
- If bitterness dominates, add a tiny touch of sugar for balance.
- Serve with fries—always.
Waterzooi de poulet à la gantoise
🇩🇪 Deutsch – Gentse Hühner-Waterzooi
Cremiger Gent-Klassiker: zartes Huhn, Gemüse, Brühe – am Ende mit Sahne/Eigelb gebunden. Komfort, aber sauber.
- 1 ganzes Huhn (oder 1,2 kg Hähnchenschenkel/Brust gemischt)
- 2–3 Karotten
- 2 Stangen Sellerie
- 2 Lauchstangen
- 1 Zwiebel
- 1 Lorbeerblatt
- 1–1,2 l Hühnerbrühe (oder Wasser + Brühe)
- 200 ml Sahne
- 2 Eigelb
- Butter
- Salz, Pfeffer
- optional: Muskat, Petersilie
- Beilage: Kartoffeln oder Brot
- Gemüse putzen und in mundgerechte Stücke schneiden. Zwiebel grob schneiden.
- Huhn in einem Topf mit Brühe, Zwiebel und Lorbeer aufsetzen. 30–40 min sanft köcheln (bei Teilen entsprechend kürzer).
- Huhn herausnehmen, Fleisch von Knochen lösen, grob zupfen/schneiden.
- Gemüse in Butter kurz anschwitzen, dann mit etwas Brühe weich garen (ca. 10–15 min).
- Fleisch zurück in den Topf, mit restlicher Brühe auffüllen bis gewünschte Konsistenz.
- Sahne erhitzen. Eigelb verquirlen, etwas heiße Sahne einrühren (temperieren), dann zurück in den Topf geben.
- Nicht mehr kochen lassen – nur erwärmen, bis es cremig bindet. Mit Salz/Pfeffer abschmecken.
- Bindung ist wie bei Hollandaise: nach Eigelb keine Kochblase mehr.
- Mit Petersilie und Pfeffer „oben drauf“ wirkt’s frischer.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Waterzooi van kip (Gents)
Romige klassieker uit Gent: kip, groenten en bouillon, afgewerkt met room en eidooier. Comfort met finesse.
- 1 hele kip (of ca. 1,2 kg kipdelen)
- 2–3 wortels
- 2 stengels selder
- 2 preien
- 1 ui
- 1 laurier
- 1–1,2 l kippenbouillon
- 200 ml room
- 2 eidooiers
- boter
- peper, zout
- optioneel: nootmuskaat, peterselie
- bij: aardappelen of brood
- Snij groenten. Zet kip op met bouillon, ui en laurier. Laat zacht koken 30–40 min.
- Haal kip eruit, trek vlees los.
- Stoof groenten kort in boter en gaar in wat bouillon (10–15 min).
- Doe kip terug, vul aan met bouillon tot gewenste dikte.
- Verwarm room. Klop eidooiers los en temper met warme room, roer dan door de pot.
- Niet meer laten koken, enkel verwarmen tot romig. Kruid af.
- Na de eidooier: nooit laten borrelen.
- Peterselie en extra peper op het einde.
🇬🇧 English – Ghent-style chicken waterzooi
A creamy Ghent classic: poached chicken and vegetables in broth, finished with cream and egg yolk for a silky body.
- 1 whole chicken (or ~1.2 kg mixed pieces)
- 2–3 carrots
- 2 celery stalks
- 2 leeks
- 1 onion
- 1 bay leaf
- 1–1.2 l chicken stock
- 200 ml cream
- 2 egg yolks
- butter
- salt, pepper
- optional nutmeg, parsley
- to serve: potatoes or bread
- Prep vegetables. Simmer chicken in stock with onion and bay for 30–40 min (less for pieces).
- Remove chicken, pick/shred meat.
- Sweat vegetables in butter, then cook tender with a bit of stock (10–15 min).
- Return chicken, adjust with stock to desired consistency.
- Warm cream. Whisk yolks, temper with hot cream, then stir into the pot.
- Do not boil after adding yolk—heat gently until silky. Season.
- After yolk: no bubbling, or it splits.
- Finish with parsley and black pepper for lift.
Boulettes à la Liégeoise
🇩🇪 Deutsch – Lütticher Bouletten in Sirup-Sauce
Die Sauce ist das Ding: Zwiebel, dunkle Jus und Lütticher Sirup (Sirop de Liège). Süß-sauer, tief, belgisch.
- Bouletten: 600 g Hack (halb/halb oder Rind/Schwein)
- 1 Ei
- 60 g Paniermehl
- 1 kleine Zwiebel (gerieben/fein)
- Salz, Pfeffer
- Butter/Öl zum Braten
- Sauce: 2 Zwiebeln
- 300 ml Brühe oder braune Sauce/Jus
- 2–3 EL Sirop de Liège (alternativ: Apfelkraut/Rübenkraut)
- 1 EL Essig
- 1 TL Senf (optional)
- optional: 1 Lorbeer + Thymian
- Hack mit Ei, Paniermehl, Zwiebel, Salz/Pfeffer mischen. Bouletten formen.
- Bouletten in Butter/Öl rundum braun anbraten, rausnehmen.
- Zwiebeln in der Pfanne langsam bräunen.
- Mit Brühe/Jus ablöschen, Sirup einrühren, Essig zugeben (optional Senf/Kräuter).
- Bouletten zurück in die Sauce und 15–20 min sanft simmern.
- Abschmecken: Balance aus süß (Sirup) und sauer (Essig) sauber einstellen.
- Mit Pommes oder Kartoffelpüree – beides passt perfekt.
- Sirup nicht ersetzen durch Honig – es muss „malzig-fruchtig“ sein.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Boulettes à la Liégeoise
De saus maakt het: uien, bruine jus en Sirop de Liège. Zoet-zuur, diep en typisch Belgisch.
- Balletjes: 600 g gehakt
- 1 ei
- 60 g paneermeel
- 1 kleine ui (fijn/geraspt)
- peper, zout
- boter/olie
- Saus: 2 uien
- 300 ml bouillon of bruine jus
- 2–3 el Sirop de Liège (of appel-/perenstroop)
- 1 el azijn
- optioneel: mosterd + laurier/tijm
- Meng gehakt met ei, paneermeel, ui, peper en zout. Rol balletjes.
- Bak rondom bruin, haal uit de pan.
- Stoof uien bruin.
- Blus met bouillon/jus, roer stroop erdoor, voeg azijn toe.
- Doe balletjes terug en laat 15–20 min zacht sudderen.
- Proef en stel zoet/zuur af.
- Met frieten of puree.
- Geen honing: stroop moet fruitig-moutig zijn.
🇬🇧 English – Liège-style meatballs
It’s all about the sauce: onions, brown gravy and Liège syrup. Sweet-sour depth, very Belgian.
- Meatballs: 600 g minced meat
- 1 egg
- 60 g breadcrumbs
- 1 small onion, finely grated
- salt, pepper
- butter/oil
- Sauce: 2 onions
- 300 ml stock or brown gravy
- 2–3 tbsp Liège syrup (apple/pear syrup works)
- 1 tbsp vinegar
- optional mustard + bay/thyme
- Mix mince with egg, breadcrumbs, onion, salt/pepper. Shape meatballs.
- Brown meatballs, remove.
- Slowly brown onions.
- Deglaze with stock/gravy, stir in syrup, add vinegar.
- Return meatballs and simmer gently 15–20 min.
- Taste and balance sweet vs. tangy.
- Perfect with fries or mashed potatoes.
- Don’t swap syrup for honey—aim for fruity, malty depth.
Chicons au gratin
🇩🇪 Deutsch – Chicorée-Gratin mit Schinken
Belgisches Winter-Comfort-Food: Chicorée kurz schmoren (Bitterkeit runter), einrollen, Béchamel drüber, Käse drauf.
- 8 Chicorée
- 8 Scheiben Kochschinken
- 50 g Butter
- 50 g Mehl
- 600 ml Milch
- Muskat, Salz, Pfeffer
- 150–200 g geriebener Käse (z. B. Gruyère/Emmentaler)
- optional: 1 Spritzer Zitrone oder 1 TL Zucker (gegen Bitterkeit)
- Chicorée putzen. In Butter in einer Pfanne langsam schmoren, bis weich (10–15 min). Saft abgießen.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, 1–2 min anschwitzen. Milch nach und nach einrühren, cremig kochen.
- Mit Salz, Pfeffer, Muskat abschmecken.
- Chicorée in Schinken rollen, in eine Ofenform legen.
- Béchamel drüber, Käse drauf. Bei 200 °C ca. 20–25 min gratinieren.
- Chicorée wirklich „trocken“ machen – sonst wird die Sauce wässrig.
- Mit Kartoffelpüree ist das Endgegner-Komfort.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gegratineerde witloofrolletjes
Klassieker: witloof stoven, in hesp rollen, bechamel erover, kaas erop. Oven en klaar.
- 8 stronken witloof
- 8 sneetjes hesp
- 50 g boter
- 50 g bloem
- 600 ml melk
- nootmuskaat, peper, zout
- 150–200 g geraspte kaas
- optioneel: snuif suiker of citroen tegen bitter
- Stoof witloof in boter gaar. Laat goed uitlekken.
- Maak bechamel: boter + bloem, dan melk erbij tot saus bindt.
- Kruid met peper/zout/nootmuskaat.
- Rol witloof in hesp, leg in ovenschaal.
- Bechamel erover, kaas erop. 20–25 min op 200 °C gratineren.
- Goed laten uitlekken is cruciaal.
- Met puree: absoluut top.
🇬🇧 English – Endive ham gratin
Belgian winter comfort: braised endives wrapped in ham, covered with béchamel, topped with cheese and baked.
- 8 Belgian endives
- 8 slices cooked ham
- 50 g butter
- 50 g flour
- 600 ml milk
- nutmeg, salt, pepper
- 150–200 g grated cheese
- optional pinch sugar/lemon to soften bitterness
- Braise endives in butter until tender, then drain well.
- Make béchamel: butter + flour roux, whisk in milk until creamy.
- Season with salt, pepper, nutmeg.
- Wrap endives in ham, place in baking dish.
- Cover with béchamel, top with cheese, bake 20–25 min at 200 °C.
- Drain the endives well or the sauce turns watery.
- Serve with mashed potatoes for full comfort mode.
Sole Meunière
🇩🇪 Deutsch – Seezunge Müllerinart
Ultra-klassisch: Mehl, Butter, heißer Pfannenmoment. Der Fisch muss top sein, der Rest ist Handwerk.
- 2 Seezungen (küchenfertig) oder 4 Filets
- Mehl zum Wenden
- 80–100 g Butter
- 1 Zitrone
- Petersilie
- Salz, Pfeffer
- Fisch trocken tupfen, salzen und pfeffern.
- Leicht in Mehl wenden, überschüssiges Mehl abklopfen.
- In großer Pfanne Butter schmelzen. Fisch bei mittelhoher Hitze braten (je Seite 3–5 min, je nach Dicke).
- Butter darf nussig werden, aber nicht verbrennen. Fisch rausnehmen.
- Pfanne vom Feuer, Zitronensaft in die Butter, Petersilie dazu. Über den Fisch geben.
- Wenn du Angst vor Butter-Verbrennen hast: 1 EL neutrales Öl dazu.
- Beilage: Pommes oder Salat – klassisch.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Zeetong meunière
Klassiek: bloem, boter, hete pan. De kwaliteit van de vis is alles.
- 2 zeetongen (klaargemaakt) of 4 filets
- bloem
- 80–100 g boter
- 1 citroen
- peterselie
- peper, zout
- Dep vis droog, kruid met peper en zout.
- Haal licht door bloem en klop overtollig bloem af.
- Bak in boter (3–5 min per kant). Boter mag hazelnootkleurig worden.
- Haal vis uit de pan. Knijp citroen in de boter, voeg peterselie toe.
- Lepel erover en serveer.
- Voeg 1 el olie toe als “veiligheidsnet” tegen verbranden.
- Met frieten is dit perfect.
🇬🇧 English – Sole meunière
The classic: flour, butter, hot pan. If the fish is great, the dish is great.
- 2 whole sole (cleaned) or 4 fillets
- flour for dusting
- 80–100 g butter
- 1 lemon
- parsley
- salt, pepper
- Pat fish dry, season.
- Dust lightly in flour, shake off excess.
- Fry in butter 3–5 min per side depending on thickness.
- Remove fish. Off the heat, add lemon juice and parsley to the butter.
- Spoon over fish and serve.
- Add 1 tbsp neutral oil if you fear burning the butter.
- Serve with fries or a simple salad.
Carbonade à la bière noire
🇩🇪 Deutsch – Carbonade mit Schwarzbier
Noch dunkler, noch tiefer: Rind, Zwiebel, Schwarzbier, Senfbrot. Ergebnis: eine Sauce, die an den Pommes klebt.
- 1–1,2 kg Rinderschmorstück
- 3 Zwiebeln
- 1–2 Flaschen Schwarzbier (je nach Topfgröße)
- 2 Scheiben Brot
- 2 EL Senf
- 2 Lorbeerblätter
- Thymian
- Butter/Rinderfett
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 EL Essig oder 1 TL Zucker (nur bei Bedarf)
- Fleisch salzen/pfeffern und in Fett kräftig anbraten. Rausnehmen.
- Zwiebeln langsam dunkel-gold braun schmoren.
- Mit Schwarzbier ablöschen, Lorbeer/Thymian zugeben.
- Fleisch zurück. Flüssigkeit soll knapp bedecken.
- Brot mit Senf bestreichen, oben auflegen. 2–2,5 Std. sanft schmoren.
- Abschmecken. Bei Bedarf: Essig für Frische oder minimal Zucker gegen Bitterkeit.
- Die Zwiebeln sind der Trigger – nicht zu früh abkürzen.
- Mit Pommes servieren, Punkt.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Carbonade met donker bier
Diep en donker: rund, ui, donker bier en mosterdbrood. Saus moet plakken aan de frieten.
- 1–1,2 kg rundsstoofvlees
- 3 uien
- 1–2 flessen donker bier
- 2 sneden brood
- 2 el mosterd
- laurier + tijm
- boter/rundvet
- peper, zout
- optioneel: beetje azijn of suiker (alleen als nodig)
- Bak vlees stevig bruin, haal uit de pot.
- Stoof uien traag donker goudbruin.
- Blus met donker bier, voeg kruiden toe.
- Vlees terug, vloeistof net genoeg.
- Mosterdbrood bovenop, 2–2,5 uur zacht stoven.
- Afkruiden. Evt. azijn voor fris of snuif suiker tegen bitter.
- Ui is key: tijd nemen.
- Serveren met frieten.
🇬🇧 English – Carbonade with dark beer
Deep, dark Belgian beef stew: onions, dark beer and mustard bread. The sauce should cling to fries.
- 1–1.2 kg stewing beef
- 3 onions
- 1–2 bottles dark beer
- 2 slices bread
- 2 tbsp mustard
- bay leaf + thyme
- butter/beef fat
- salt, pepper
- optional: a touch of vinegar or sugar if needed
- Brown beef well, remove.
- Cook onions slowly to deep golden.
- Deglaze with dark beer, add herbs.
- Return beef; liquid should nearly cover.
- Top with mustard bread and simmer gently 2–2.5 hours.
- Season. Add vinegar for lift or a tiny sugar touch if bitterness dominates.
- Onions need time—don’t rush them.
- Serve with fries. Always.
Tomate-Crevette
🇩🇪 Deutsch – Tomaten mit Nordseekrabben
Kalt, frisch, klassisch belgisch: gute Tomaten, graue Garnelen und eine saubere Mayo-Bindung. Perfekt mit Pommes.
- 4 große Fleischtomaten
- 300 g Nordseekrabben (graue Garnelen)
- 3 EL Mayonnaise
- 1 TL Senf
- 1–2 TL Zitronensaft
- Salz, Pfeffer
- Petersilie (fein gehackt)
- optional: 1 EL Crème fraîche (macht’s leichter)
- Tomaten oben aufschneiden, aushöhlen und kalt stellen.
- Krabben mit Mayo, Senf und Zitronensaft mischen. Mit Pfeffer (und sehr wenig Salz) abschmecken.
- Tomaten füllen. Mit Petersilie bestreuen und gut gekühlt servieren.
- Mayo nicht „erschlagen“ – Krabben sollen dominieren.
- Wenn Tomaten wässrig sind: innen leicht salzen, 5 Min abtropfen lassen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tomaat met grijze garnalen
Fris en simpel: tomaat, grijze garnalen en een lichte mayo-dressing. Heerlijk met frieten.
- 4 grote vleestomaten
- 300 g grijze garnalen
- 3 el mayonaise
- 1 tl mosterd
- 1–2 tl citroensap
- peper, zout
- peterselie
- optioneel: 1 el crème fraîche
- Snij de tomaten open, hol uit en zet koud.
- Meng garnalen met mayo, mosterd en citroen. Kruid met peper (zout spaarzaam).
- Vul de tomaten, werk af met peterselie en serveer koud.
🇬🇧 English – Tomatoes with North Sea shrimp
Fresh and classic: great tomatoes, grey shrimp and a light mayo dressing. Perfect with fries.
- 4 large beef tomatoes
- 300 g North Sea shrimp (grey shrimp)
- 3 tbsp mayonnaise
- 1 tsp mustard
- 1–2 tsp lemon juice
- salt, pepper
- parsley
- optional: 1 tbsp crème fraîche
- Cut and hollow the tomatoes; chill.
- Mix shrimp with mayo, mustard and lemon; season (go easy on salt).
- Fill tomatoes, finish with parsley and serve cold.
Asperges à la flamande
🇩🇪 Deutsch – Spargel auf flämische Art
Weißer Spargel mit Ei, Butter und Petersilie – klassisch, sauber, belgisch.
- 1,2 kg weißer Spargel
- 4 Eier (hart gekocht)
- 120 g Butter
- 2–3 EL Petersilie (fein gehackt)
- Salz, Pfeffer
- optional: Prise Muskat
- Spargel schälen und in Salzwasser (optional mit Prise Zucker) garen.
- Eier fein hacken.
- Butter schmelzen (nicht bräunen). Eier und Petersilie einrühren, würzen.
- Spargel anrichten und die Butter-Ei-Mischung darüber geben.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Asperges op Vlaamse wijze
Witte asperges met ei, boter en peterselie – simpel en top.
- 1,2 kg witte asperges
- 4 eieren (hardgekookt)
- 120 g boter
- peterselie
- peper, zout
- optioneel: nootmuskaat
- Schil asperges en kook gaar in gezouten water.
- Hak eieren fijn.
- Smelt boter (niet bruinen). Roer ei en peterselie erdoor, kruid.
- Serveer over de asperges.
🇬🇧 English – Flemish-style asparagus
White asparagus topped with egg, butter and parsley—classic and clean.
- 1.2 kg white asparagus
- 4 hard-boiled eggs
- 120 g butter
- parsley
- salt, pepper
- optional: pinch of nutmeg
- Peel asparagus and cook until tender in salted water.
- Finely chop eggs.
- Melt butter (do not brown). Stir in egg and parsley; season.
- Spoon over asparagus and serve.
Paling in ’t groen
🇩🇪 Deutsch – Aal in grüner Kräutersauce
Belgischer Flussklassiker: Aal in Weißwein-Fond, gebunden mit einer intensiven Kräuterbasis.
- 800 g Aal (in Stücke), alternativ: festes Fischfilet
- 1 Zwiebel (fein)
- 1 Knoblauchzehe
- 200 ml Weißwein
- 200 ml Fischfond (oder Wasser + Salz)
- 1 Bund Kräuter-Mix: Petersilie, Kerbel, Estragon, Schnittlauch (nach Verfügbarkeit)
- 30 g Butter
- 1 EL Zitronensaft
- Salz, Pfeffer
- Zwiebel/Knoblauch in Butter glasig anschwitzen.
- Aal zugeben, kurz anziehen lassen (nicht hart braten).
- Mit Weißwein ablöschen, Fond zugeben, 10–12 Minuten sanft gar ziehen lassen.
- Kräuter fein hacken, einen Teil mit etwas Garflüssigkeit pürieren und wieder in den Topf geben.
- Mit Zitrone, Pfeffer und ggf. Salz abschmecken. Kurz ziehen lassen.
- Die Sauce soll „grün“ und frisch bleiben → nicht totkochen.
- Serviertipp: Salzkartoffeln oder Pommes.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paling in ’t groen
Klassieker: paling in witte wijn en bouillon, met een krachtige groene kruidenbasis.
- 800 g paling (in stukken)
- 1 ui (fijn)
- 1 teentje look
- 200 ml witte wijn
- 200 ml visbouillon
- kruidenmix: peterselie, kervel, dragon, bieslook
- 30 g boter
- 1 el citroensap
- peper, zout
- Stoof ui en look in boter.
- Voeg paling toe en laat kort aanzetten.
- Blus met wijn, voeg bouillon toe en laat zacht garen.
- Hak kruiden; mix een deel met wat kookvocht en roer terug in de saus.
- Afwerken met citroen, peper en (indien nodig) zout.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce
A Belgian classic: eel gently cooked in white wine and stock, finished with a vivid herb base.
- 800 g eel pieces (or firm white fish)
- 1 onion, finely chopped
- 1 garlic clove
- 200 ml white wine
- 200 ml fish stock
- mixed herbs: parsley, chervil, tarragon, chives
- 30 g butter
- 1 tbsp lemon juice
- salt, pepper
- Sweat onion and garlic in butter.
- Add eel; warm through gently.
- Deglaze with wine, add stock and simmer gently until just cooked.
- Chop herbs; blend part with a little cooking liquid and stir back in.
- Finish with lemon, pepper and salt if needed.
Stoemp met worst
🇩🇪 Deutsch – Stoemp mit Bratwurst
Kartoffelstampf mit Gemüse – rustikal, schnell und perfekt mit Wurst und Jus.
- 1 kg Kartoffeln (mehlig oder vorwiegend festkochend)
- 300 g Gemüse nach Wahl (z. B. Lauch, Karotte, Wirsing)
- 50 g Butter
- 100–150 ml Milch
- 4 Bratwürste
- Salz, Pfeffer, Muskat
- optional: Senf / Jus / braune Sauce
- Kartoffeln schälen, würfeln, in Salzwasser garen.
- Gemüse fein schneiden, die letzten 8–10 Minuten mitkochen (oder separat dämpfen).
- Abgießen, ausdampfen, Butter + Milch zugeben und grob stampfen.
- Mit Pfeffer/Muskat abschmecken. Wurst braten und servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Stoemp met worst
Aardappelpuree met groentjes – simpel, stevig en top met worst.
- 1 kg aardappelen
- 300 g groenten (prei/wortel/savooikool…)
- 50 g boter
- 100–150 ml melk
- 4 worsten
- peper, zout, nootmuskaat
- Kook aardappelen gaar in gezouten water.
- Kook of stoom groenten gaar.
- Stamp met boter en melk, kruid met peper/nootmuskaat.
- Bak worst en serveer.
🇬🇧 English – Stoemp with sausage
Belgian mash with vegetables—simple, hearty and perfect with sausage.
- 1 kg potatoes
- 300 g vegetables (leek/carrot/cabbage)
- 50 g butter
- 100–150 ml milk
- 4 sausages
- salt, pepper, nutmeg
- Boil potatoes in salted water until tender.
- Cook or steam vegetables.
- Mash with butter and milk; season with pepper/nutmeg.
- Pan-fry sausages and serve.
Gentse stoverij
🇩🇪 Deutsch – Genter Rinderschmorgericht
Dunkles Bier, Zwiebeln, Senf und Brot – die Sauce wird tief und glänzend. Pommespflicht.
- 1 kg Rinderschmorfleisch (Wade/Schulter), in Würfeln
- 2–3 Zwiebeln, in Streifen
- 2 EL Butter oder Rinderfett
- 1 EL Tomatenmark (optional)
- 330–500 ml dunkles Bier
- 1–2 EL Senf
- 2 Scheiben Brot (oder Lebkuchen), bestrichen mit Senf
- 1 Lorbeerblatt, Thymian
- Salz, Pfeffer
- Fleisch in Fett kräftig anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln im selben Topf langsam bräunen.
- Fleisch zurück, optional Tomatenmark kurz mitrösten.
- Mit Bier ablöschen, Lorbeer/Thymian zugeben.
- Brot mit Senf nach unten in die Sauce legen (bindet).
- 2–2,5 Std sanft schmoren lassen. Mit Salz/Pfeffer abschmecken.
- Zu dick? Schluck Wasser/Bier. Zu dünn? Ohne Deckel 10–15 Min reduzieren.
- Servieren: Pommes + Mayo oder Stoemp.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gentse stoverij
Donker bier, uien, mosterd en brood: diepe saus, zacht vlees. Frieten zijn verplicht.
- 1 kg rundsstoofvlees
- 2–3 uien
- 2 el boter/vet
- 330–500 ml donker bier
- 1–2 el mosterd
- 2 sneetjes brood (met mosterd)
- laurier, tijm
- peper, zout
- Bak vlees bruin en neem uit.
- Stoof uien mooi bruin.
- Vlees terug, blus met bier, voeg laurier/tijm toe.
- Leg brood met mosterd in de saus om te binden.
- Laat 2–2,5 uur zacht sudderen. Kruid af.
🇬🇧 English – Ghent beef stew
Dark beer, onions, mustard and bread to bind: glossy sauce, tender beef. Fries are non-negotiable.
- 1 kg stewing beef (chuck/shin), cubed
- 2–3 onions, sliced
- 2 tbsp butter or beef fat
- 330–500 ml dark beer
- 1–2 tbsp mustard
- 2 slices of bread (spread with mustard)
- bay leaf, thyme
- salt, pepper
- Brown beef well; remove.
- Slowly brown onions in the same pot.
- Return beef, deglaze with beer, add bay/thyme.
- Add mustard-bread to bind the sauce.
- Simmer gently 2–2.5 hours; season to taste.
Carbonade à la bière noire
🇩🇪 Deutsch – Rinderschmorbraten mit dunklem Bier
Tief, malzig und glänzend – der Klassiker für Pommes.
- 1 kg Rinderschmorfleisch
- 2 Zwiebeln
- 1 EL Senf
- 1 Scheibe Bauernbrot
- 500 ml dunkles Bier
- Butter, Lorbeer, Thymian
- Salz, Pfeffer
- Fleisch kräftig anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln goldbraun schmoren.
- Mit Bier ablöschen, Fleisch und Kräuter zugeben.
- Brot mit Senf bestreichen, in die Sauce legen.
- 2–2,5 Std. sanft schmoren.
🇧🇪 Nederlands – Carbonade met donker bier
Klassieke stoofpot met diepe biersaus.
- 1 kg rundsstoofvlees
- 2 uien
- 1 el mosterd
- 1 snee brood
- 500 ml donker bier
- boter, laurier, tijm
- peper, zout
- Bak vlees bruin en neem uit.
- Stoof uien.
- Blus met bier, voeg vlees en kruiden toe.
- Brood met mosterd in de saus.
- Laat zacht sudderen tot het vlees boterzacht is.
🇬🇧 English – Beef stew with dark beer
Rich, malty and glossy – made for fries.
- 1 kg stewing beef
- 2 onions
- 1 tbsp mustard
- 1 slice rustic bread
- 500 ml dark beer
- butter, bay leaf, thyme
- salt, pepper
- Brown the beef well and remove.
- Sweat the onions.
- Deglaze with beer, add beef and herbs.
- Add mustard bread to bind.
- Simmer gently for 2–2.5 hours.
Waterzooi van kip (Gentse stijl)
🇩🇪 Deutsch – Genter Hühner-Waterzooi
Cremiger Eintopf mit Gemüse und zartem Huhn.
- 1 Huhn in Stücken
- Lauch, Karotten, Sellerie
- 1 l Hühnerfond
- 200 ml Sahne
- 2 Eigelb
- Butter
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Gemüse in Butter anschwitzen.
- Huhn zugeben, mit Fond bedecken.
- Sanft gar ziehen lassen.
- Sahne und Eigelb temperieren und einrühren (nicht kochen).
🇧🇪 Nederlands – Gentse waterzooi met kip
Romige stoof met groenten en kip.
- kip in stukken
- prei, wortel, selder
- kippenbouillon
- room
- eidooiers
- boter
- Stoof groenten.
- Voeg kip en bouillon toe.
- Laat zacht garen.
- Werk af met room en eidooier.
🇬🇧 English – Ghent chicken waterzooi
Creamy stew with vegetables and tender chicken.
- 1 chicken, jointed
- leek, carrot, celery
- 1 l chicken stock
- 200 ml cream
- 2 egg yolks
- butter
- Sweat vegetables in butter.
- Add chicken and stock.
- Cook gently until tender.
- Finish with cream and egg yolk.
Boulettes à la liégeoise
🇩🇪 Deutsch – Lütticher Fleischbällchen
Herzhaft mit süß-saurer Bier-Zwiebelsauce.
- 500 g Hackfleisch gemischt
- 1 Ei, Paniermehl
- 2 Zwiebeln
- 250 ml Bier
- 2 EL Sirop de Liège
- Salz, Pfeffer
- Bällchen formen und anbraten.
- Zwiebeln schmoren.
- Mit Bier ablöschen, Sirup zugeben.
- Bällchen darin ziehen lassen.
🇧🇪 Nederlands – Luikse balletjes
Zoet-hartige saus met bier en siroop.
- 500 g gehakt
- ei, paneermeel
- 2 uien
- 250 ml bier
- 2 el Luikse siroop
- Bak balletjes.
- Stoof uien.
- Voeg bier en siroop toe.
- Laat sudderen met de balletjes.
🇬🇧 English – Liège-style meatballs
Sweet-savoury beer onion sauce.
- 500 g mixed minced meat
- 1 egg, breadcrumbs
- 2 onions
- 250 ml beer
- 2 tbsp Liège syrup
- Shape and brown meatballs.
- Sweat onions.
- Add beer and syrup.
- Simmer with the meatballs.
Chicons au gratin
🇩🇪 Deutsch – Chicorée im Schinkenmantel überbacken
Béchamel, Käse, Schinken – belgischer Ofenklassiker.
- 4 Chicorée
- 4 Scheiben Kochschinken
- 40 g Butter
- 40 g Mehl
- 500 ml Milch
- 100 g Käse
- Muskat, Salz, Pfeffer
- Chicorée vorgaren und abtropfen lassen.
- In Schinken rollen.
- Béchamel kochen, würzen.
- Mit Käse überbacken (180 °C, 25 Min.).
🇧🇪 Nederlands – Witloof in de oven
Met ham, kaassaus en gratin.
- 4 stronken witloof
- 4 sneden ham
- boter, bloem, melk
- 100 g kaas
- Kook witloof gaar.
- Rol in ham.
- Overgiet met kaassaus.
- Gratineer in de oven.
🇬🇧 English – Belgian endive gratin with ham
Ham, béchamel and melted cheese.
- 4 Belgian endives
- 4 slices ham
- butter, flour, milk
- 100 g cheese
- Cook endives until tender.
- Wrap in ham.
- Cover with cheese sauce.
- Bake until golden.
Sole meunière
🇩🇪 Deutsch – Seezunge Müllerin Art
Butter, Zitrone, Petersilie – Produktküche pur.
- 2 Seezungenfilets
- Mehl
- 80 g Butter
- Zitrone
- Petersilie
- Salz, Pfeffer
- Fisch mehlieren.
- In Butter goldbraun braten.
- Zitronensaft und Petersilie zugeben.
🇧🇪 Nederlands – Tong meunière
Klassiek met boter en citroen.
- 2 tongfilets
- bloem
- boter
- citroen
- peterselie
- Haal vis door bloem.
- Bak goudbruin in boter.
- Werk af met citroen en peterselie.
🇬🇧 English – Sole meunière
Butter, lemon and parsley – pure product cooking.
- 2 sole fillets
- flour
- butter
- lemon
- parsley
- salt, pepper
- Dust fish with flour.
- Pan-fry in butter until golden.
- Finish with lemon and parsley.
Tomate-crevette
🇩🇪 Deutsch – Tomate mit Nordseekrabben
Sommerklassiker: gefüllte Tomate, kalte Krabben, cremige Mayo – schnell, sauber, perfekt als Vorspeise.
- 2 große, reife Tomaten
- 200 g Nordseekrabben (geschält)
- 4 EL Mayonnaise
- 1 TL Zitronensaft
- ½ TL Dijon-Senf
- Salz, Pfeffer
- Optional: Schnittlauch, Petersilie
- Optional: kleiner Salat / Pommes als Beilage
- Tomaten oben kappen, aushöhlen (Fruchtfleisch anderweitig verwenden).
- Mayo mit Zitrone, Senf, Salz und Pfeffer verrühren.
- Krabben kurz unterheben (nicht „tot rühren“).
- Tomaten füllen, kalt servieren, optional mit Kräutern toppen.
🇧🇪 Nederlands – Tomaat met grijze garnalen
Zomerklassieker: tomaat gevuld met garnalen en een frisse mayo-dressing.
- 2 grote rijpe tomaten
- 200 g grijze garnalen
- 4 el mayonaise
- 1 tl citroensap
- ½ tl Dijonmosterd
- peper, zout
- optioneel: bieslook/peterselie
- Snij het kroontje van de tomaat en hol uit.
- Meng mayo met citroen, mosterd, peper en zout.
- Schep de garnalen er kort onder.
- Vul de tomaten en serveer koel.
🇬🇧 English – Tomato with North Sea shrimp
A Belgian summer staple: chilled tomato filled with shrimp and a lemony mayo.
- 2 large ripe tomatoes
- 200 g North Sea shrimp
- 4 tbsp mayonnaise
- 1 tsp lemon juice
- ½ tsp Dijon mustard
- salt, pepper
- optional herbs
- Cut tops off tomatoes and scoop out flesh.
- Mix mayo with lemon, mustard, salt and pepper.
- Fold in shrimp gently.
- Fill tomatoes and serve chilled.
Asperges à la flamande
🇩🇪 Deutsch – Spargel flämische Art
Weißer Spargel mit Ei, Butter und Petersilie – simpel, aber maximal belgisch.
- 1 kg weißer Spargel
- 4 Eier
- 120 g Butter
- 2 EL Petersilie (fein gehackt)
- Salz, Pfeffer
- Optional: Muskat
- Spargel schälen, Enden kürzen, in Salzwasser garen.
- Eier hart kochen, fein hacken.
- Butter schmelzen (nicht bräunen), würzen.
- Spargel anrichten, Ei + Petersilie darüber, mit Butter nappieren.
🇧🇪 Nederlands – Asperges op Vlaamse wijze
Witte asperges met gehakt ei, peterselie en gesmolten boter.
- 1 kg witte asperges
- 4 eieren
- 120 g boter
- peterselie
- peper, zout
- Kook asperges gaar in gezouten water.
- Kook eieren hard en hak fijn.
- Smelt boter en kruid.
- Serveer asperges met ei, peterselie en boter.
🇬🇧 English – Flemish-style asparagus
White asparagus topped with chopped egg, parsley and melted butter.
- 1 kg white asparagus
- 4 eggs
- 120 g butter
- parsley
- salt, pepper
- Cook asparagus in salted water until tender.
- Hard-boil eggs and chop finely.
- Melt butter (no browning) and season.
- Plate asparagus, top with egg and parsley, spoon over butter.
Paling in ’t groen
🇩🇪 Deutsch – Aal in grüner Kräutersauce
Belgischer Klassiker: Aalstücke in einer dichten Kräutersauce – intensiv und aromatisch.
- 800 g Aalstücke (oder ersatzweise festes Fischfilet)
- 1 Bund Petersilie
- ½ Bund Schnittlauch
- ½ Bund Kerbel
- ½ Bund Estragon
- 1 Zwiebel
- 150 ml Fischfond
- 100 ml Weißwein
- Butter
- Salz, Pfeffer
- Optional: 1 EL Sauerrahm
- Zwiebel fein schneiden und in Butter glasig anschwitzen.
- Weißwein + Fond zugeben, kurz aufkochen.
- Aalstücke einlegen und sanft gar ziehen lassen.
- Kräuter fein hacken, am Ende in die Sauce geben (nicht totkochen).
- Abschmecken, optional mit Sauerrahm abrunden.
🇧🇪 Nederlands – Paling in ’t groen
Paling in een kruidige groene saus – echt Belgisch en vol smaak.
- 800 g palingstukken (of stevige vis)
- peterselie, bieslook, kervel, dragon
- 1 ui
- 150 ml visfumet
- 100 ml witte wijn
- boter
- peper, zout
- Stoof ui in boter.
- Voeg wijn en fumet toe.
- Laat paling zacht garen.
- Voeg kruiden op het einde toe.
- Kruid en serveer.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce
A Belgian staple: eel gently cooked in a thick, bright herb sauce.
- 800 g eel pieces (or firm white fish)
- parsley, chives, chervil, tarragon
- 1 onion
- 150 ml fish stock
- 100 ml white wine
- butter
- salt, pepper
- Sweat onion in butter.
- Add wine and stock.
- Gently poach eel until done.
- Stir in chopped herbs at the end.
- Season and serve.
Stoemp met worst
🇩🇪 Deutsch – Stoemp mit Bratwurst
Kartoffel-Gemüse-Stampf mit Wurst – bodenständig, perfekt nach einem langen Tag.
- 1 kg Kartoffeln
- 300 g Lauch (oder Möhren/Wirsing)
- 80 g Butter
- 150 ml Milch
- 4 Bratwürste
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Kartoffeln kochen, abgießen.
- Lauch fein schneiden, kurz in Butter anschwitzen.
- Kartoffeln stampfen, Milch + Butter zugeben.
- Gemüse unterheben, kräftig abschmecken.
- Würste braten, dazu servieren.
🇧🇪 Nederlands – Stoemp met worst
Pure comfortfood: aardappelpuree met groenten en een goeie worst.
- 1 kg aardappelen
- 300 g prei (of andere groente)
- boter, melk
- 4 worsten
- peper, zout, nootmuskaat
- Kook aardappelen en stamp.
- Stoof prei in boter.
- Meng melk/boter door de puree.
- Roer groenten eronder en kruid.
- Bak worsten en serveer.
🇬🇧 English – Stoemp with sausage
Belgian mash with vegetables and a good sausage – simple and satisfying.
- 1 kg potatoes
- 300 g leek (or other veg)
- butter, milk
- 4 sausages
- salt, pepper, nutmeg
- Boil potatoes and mash.
- Sweat leek in butter.
- Add milk and butter to loosen.
- Fold in veg and season well.
- Pan-fry sausages and serve.
Gentse stoverij (variant)
🇩🇪 Deutsch – Genter Stoverij (Variante)
Wie Stoofvlees – aber mit anderer Biernote und Gewürzprofil. Ideal, wenn du mal „anders“ willst, ohne den Klassiker zu verraten.
- 1 kg Rinderschmorfleisch
- 2 Zwiebeln
- 500 ml Bier (Bernstein/dunkel, nach Geschmack)
- 1 EL Senf
- 1 Scheibe Brot
- 1 TL brauner Zucker
- Lorbeer, Thymian
- Butter, Salz, Pfeffer
- Fleisch scharf anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln schmoren, mit Zucker leicht karamellisieren.
- Mit Bier ablöschen, Fleisch und Kräuter zugeben.
- Brot mit Senf in die Sauce, sanft 2–2,5 Std. schmoren.
- Abschmecken und mit Pommes servieren.
🇧🇪 Nederlands – Gentse stoverij (variant)
Stoofvlees-gevoel, maar met een andere bier-toets en kruiding.
- 1 kg rundsstoofvlees
- 2 uien
- 500 ml bier
- 1 el mosterd
- 1 snee brood
- 1 tl bruine suiker
- laurier, tijm
- boter, peper, zout
- Bak vlees bruin.
- Stoof uien en laat suiker licht karamelliseren.
- Blus met bier, voeg vlees en kruiden toe.
- Brood met mosterd in de saus, laat zacht sudderen.
- Serveer met frieten.
🇬🇧 English – Ghent-style beef stew (variant)
All the stoofvlees comfort, with a slightly different beer profile and seasoning.
- 1 kg stewing beef
- 2 onions
- 500 ml beer
- 1 tbsp mustard
- 1 slice bread
- 1 tsp brown sugar
- bay leaf, thyme
- butter, salt, pepper
- Brown beef hard, remove.
- Sweat onions; lightly caramelise sugar.
- Deglaze with beer; add beef and herbs.
- Add mustard bread; simmer 2–2.5 hours.
- Season and serve with fries.
Carbonade à la bière noire
🇩🇪 Deutsch – Carbonade mit dunklem Bier
Schwarzbier-Version des belgischen Biergulaschs: tiefer, röstiger, karamelliger – perfekt zu Pommes.
- 1 kg Rinderschmorfleisch (Wade/Schulter)
- 3 große Zwiebeln
- 600 ml dunkles Bier (Stout/Dubbel)
- 1–2 EL Senf
- 2 Scheiben Brot (oder Lebkuchen)
- 1–2 EL brauner Zucker
- 2 Lorbeerblätter
- 2–3 Zweige Thymian
- Butter/Schmalz zum Braten
- Salz, Pfeffer
- Optional: 1 EL Apfelessig
- Fleisch trocken tupfen, portionsweise kräftig anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln in derselben Pfanne langsam bräunen (nicht verbrennen). Zucker dazu und leicht karamellisieren.
- Mit dunklem Bier ablöschen, Bratrückstände lösen.
- Fleisch zurück, Lorbeer/Thymian zugeben. Brot mit Senf bestreichen und oben auflegen.
- Sanft 2,5–3 Stunden schmoren, bis butterzart. Abschmecken (optional Essig für Balance).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Carbonade met donker bier
Stoofvlees met een donkere bier-toets: voller, roostig en mooi zoet-zuur in balans.
- 1 kg rundsstoofvlees
- 3 grote uien
- 600 ml donker bier
- 1–2 el mosterd
- 2 sneden brood
- 1–2 el bruine suiker
- laurier, tijm
- boter/vet
- peper, zout
- optioneel: scheutje appelazijn
- Bak vlees bruin en zet apart.
- Laat uien langzaam kleuren, voeg suiker toe.
- Blus met bier en schraap aanbaksel los.
- Vlees terug, kruiden erbij. Leg brood met mosterd bovenop.
- Laat 2,5–3 uur zacht sudderen. Breng op smaak.
🇬🇧 English – Dark-beer carbonnade
A deeper, roastier stoofvlees variant: dark beer, caramelised onions and mustard bread.
- 1 kg stewing beef
- 3 large onions
- 600 ml dark beer
- 1–2 tbsp mustard
- 2 slices bread
- 1–2 tbsp brown sugar
- bay leaf, thyme
- butter/fat
- salt, pepper
- optional: splash cider vinegar
- Brown beef in batches; remove.
- Slowly colour onions, add sugar to caramelise lightly.
- Deglaze with beer, scrape fond.
- Return beef + herbs. Place mustard-smeared bread on top.
- Simmer 2.5–3 hours until tender; adjust seasoning.
Waterzooi de poulet à la gantoise
🇩🇪 Deutsch – Genter Hühner-Waterzooi
Cremiger Eintopf mit Huhn und Gemüse: sanft, fein, „Belgien im Topf“.
- 1 ganzes Huhn (oder 6–8 Stücke)
- 2 Lauchstangen
- 3 Karotten
- 2 Stangen Sellerie
- 1 Zwiebel
- 1 l Hühnerfond
- 200 ml Sahne
- 2 Eigelb
- 1 EL Butter
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Optional: Petersilie
- Gemüse in feine Stücke schneiden.
- Huhn in Butter kurz anschwitzen, dann Fond zugeben.
- Gemüse dazu, 35–45 Min sanft köcheln, bis Huhn gar ist.
- Huhn herausnehmen, Fleisch von Knochen lösen, zurück in den Topf.
- Sahne mit Eigelb verrühren, Hitze reduzieren und einziehen lassen (nicht kochen!).
- Mit Salz/Pfeffer/Muskat abschmecken, optional Petersilie.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Waterzooi van kip (Gentse stijl)
Zachte romige stoofpot met kip en groenten – klassiek uit Gent.
- 1 kip (of stukken)
- prei, wortel, selder, ui
- 1 l kippenbouillon
- 200 ml room
- 2 eidooiers
- boter
- peper, zout, nootmuskaat
- Snij groenten fijn.
- Stoof kip kort in boter, voeg bouillon toe.
- Groenten erbij, laat zacht koken tot kip gaar is.
- Pluk kip en doe terug in de pot.
- Meng room met dooiers, roer erdoor op laag vuur (niet laten koken).
- Kruid en serveer.
🇬🇧 English – Ghent-style chicken waterzooi
A gentle creamy stew: chicken, vegetables, stock, finished with cream and egg yolk.
- 1 chicken (or pieces)
- leek, carrot, celery, onion
- 1 l chicken stock
- 200 ml cream
- 2 egg yolks
- butter
- salt, pepper, nutmeg
- Slice vegetables finely.
- Briefly sweat chicken in butter; add stock.
- Add vegetables; simmer gently until chicken is cooked.
- Shred chicken and return to pot.
- Mix cream + yolks; stir in on low heat (do not boil).
- Season and serve.
Boulettes à la liégeoise
🇩🇪 Deutsch – Lütticher Bouletten in süß-saurer Sauce
Fleischbällchen in Lütticher Sauce: Sirup (Sirop de Liège), Zwiebeln, Essig – klebrig gut.
- Bouletten: 600 g Hack (Rind/Schwein), 1 Ei, 1 Zwiebel (fein), 2 EL Semmelbrösel, Salz, Pfeffer
- Sauce: 2 Zwiebeln, 2 EL Butter, 2 EL Sirop de Liège (oder Apfelkraut), 2 EL Essig, 250 ml Rinderfond
- Optional: Rosinen, Lorbeer
- Hackmasse mischen, Bällchen formen, in Butter/Öl anbraten, herausnehmen.
- Zwiebeln in Butter langsam bräunen.
- Fond zugeben, Sirup + Essig einrühren, kurz einkochen.
- Bällchen zurück, 15–20 Min sanft schmoren.
- Abschmecken, mit Pommes oder Kartoffelpüree servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Boulets à la Liégeoise
Balletjes in Luikse saus met stroop en een zoet-zure toets.
- Balletjes: 600 g gehakt, 1 ei, 1 ui, chapelure, peper, zout
- Saus: 2 uien, boter, 2 el Luikse stroop, 2 el azijn, 250 ml bouillon
- Maak balletjes en bak bruin, haal uit de pan.
- Stoof uien donker in boter.
- Voeg bouillon toe, roer stroop en azijn erdoor, laat inkoken.
- Doe balletjes terug en laat 15–20 min sudderen.
- Serveer met frieten of puree.
🇬🇧 English – Liège-style meatballs
Meatballs in a sticky sweet-sour sauce: onions, vinegar and Liège syrup (or apple butter).
- Meatballs: 600 g mince, 1 egg, 1 onion, breadcrumbs, salt, pepper
- Sauce: 2 onions, butter, 2 tbsp Liège syrup/apple butter, 2 tbsp vinegar, 250 ml beef stock
- Mix and form meatballs; brown and set aside.
- Slowly brown onions in butter.
- Add stock, stir in syrup + vinegar; reduce slightly.
- Return meatballs; simmer 15–20 minutes.
- Serve with fries or mash.
Chicons au gratin
🇩🇪 Deutsch – Chicorée-Gratin mit Schinken
Belgischer Klassiker: Chicorée in Schinken, Béchamel, Käse – Ofenkomfort pur.
- 8 Chicorée
- 8 Scheiben Kochschinken
- 60 g Butter
- 60 g Mehl
- 600 ml Milch
- 150 g geriebener Käse (z. B. Emmentaler/Gruyère)
- Salz, Pfeffer, Muskat
- Optional: Zitronensaft, Prise Zucker
- Chicorée putzen, Strunk leicht keilförmig entfernen (Bitterkeit).
- In wenig Wasser/Butter sanft vorgaren, abtropfen lassen.
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren, Milch nach und nach, würzen.
- Chicorée in Schinken rollen, in Form legen, Sauce drüber, Käse drauf.
- Bei 200 °C ca. 20–25 Min gratinieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Witloof in de oven
Witloof gerold in ham, met bechamel en kaas, gegratineerd in de oven.
- 8 stronkjes witloof
- 8 sneden ham
- boter, bloem
- 600 ml melk
- 150 g geraspte kaas
- peper, zout, nootmuskaat
- Maak witloof schoon en gaar kort, laat uitlekken.
- Maak bechamel en kruid.
- Rol witloof in ham en leg in ovenschaal.
- Overgiet met saus, bestrooi met kaas.
- Gratineer 20–25 min op 200 °C.
🇬🇧 English – Endive gratin with ham
A Belgian staple: endives wrapped in ham, topped with béchamel and cheese, baked until golden.
- 8 endives
- 8 slices cooked ham
- 60 g butter
- 60 g flour
- 600 ml milk
- 150 g grated cheese
- salt, pepper, nutmeg
- Trim endives; remove a bit of core to reduce bitterness.
- Par-cook gently, drain well.
- Make béchamel and season.
- Wrap endives in ham, place in dish, cover with sauce and cheese.
- Bake at 200 °C for 20–25 min until golden.
Sole meunière
🇩🇪 Deutsch – Seezunge Müllerinart
Klassik der Brasserie: Seezunge in Mehl, Butter, Zitrone, Petersilie – mehr braucht’s nicht.
- 2 Seezungen (küchenfertig) oder 4 Filets
- Mehl zum Wenden
- 80 g Butter
- 1 Zitrone
- Petersilie
- Salz, Pfeffer
- Fisch salzen, pfeffern, leicht mehlieren.
- In Butter goldbraun braten (bei ganzen Fischen zuerst Hautseite).
- Butter in der Pfanne leicht nussig werden lassen, Zitrone rein.
- Anrichten, mit Petersilie bestreuen, Butter-Zitronen-Jus drüber.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Zeetong meunière
Brasserie-klassieker: zeetong, bloem, boter en citroen.
- 2 zeetongen (of filets)
- bloem
- 80 g boter
- citroen
- peterselie
- peper, zout
- Kruid vis en haal licht door bloem.
- Bak in boter goudbruin.
- Laat boter licht kleuren, voeg citroen toe.
- Werk af met peterselie en jus.
🇬🇧 English – Sole meunière
Classic brasserie sole: lightly floured, pan-fried in butter, finished with lemon and parsley.
- 2 whole sole (or 4 fillets)
- flour for dredging
- 80 g butter
- 1 lemon
- parsley
- salt, pepper
- Season sole and lightly dredge in flour.
- Pan-fry in butter until golden and just cooked.
- Let butter turn lightly nutty; add lemon.
- Plate, sprinkle parsley, spoon over butter-lemon juices.
Tomate-crevette
🇩🇪 Deutsch – Tomate mit Nordseekrabben (Tomate-Crevette)
Belgischer Klassiker ohne Schnickschnack: reife Tomaten, Krabben, Mayo, Zitrone. Kalt serviert – perfekt als Vorspeise.
- 4 große, reife Tomaten
- 250–300 g Nordseekrabben (gepult)
- 4 EL Mayonnaise (klassisch)
- 1 Zitrone
- Salz, Pfeffer
- Optional: fein geschnittener Schnittlauch oder Petersilie
- Optional: Salatblätter zum Anrichten
- Tomaten waschen. Oben „Deckel“ abschneiden und das Innere vorsichtig aushöhlen.
- Tomaten innen leicht salzen und kurz umgedreht abtropfen lassen.
- Krabben mit Mayonnaise mischen, mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer abschmecken.
- Tomaten füllen, Deckel schräg aufsetzen.
- Kalt servieren (optional auf Salat, mit Kräutern bestreuen).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tomaat met grijze garnalen
Een klassieker: tomaat, grijze garnalen en mayonaise. Koud, fris en simpel.
- 4 grote rijpe tomaten
- 250–300 g grijze garnalen
- 4 el mayonaise
- citroen
- peper, zout
- optioneel: bieslook/peterselie, sla
- Snij een hoedje van de tomaten en hol ze uit.
- Zout licht binnenin en laat even uitlekken.
- Meng garnalen met mayo, kruid met citroen, peper en zout.
- Vul de tomaten en serveer koud (op sla, met kruiden).
🇬🇧 English – Tomato with grey shrimp (Tomate-Crevette)
Belgian classic starter: ripe tomatoes filled with North Sea shrimp and mayo, finished with lemon.
- 4 large ripe tomatoes
- 250–300 g peeled North Sea shrimp
- 4 tbsp mayonnaise
- 1 lemon
- salt, pepper
- optional: chives/parsley, lettuce
- Cut a “lid” off each tomato and gently scoop out the inside.
- Lightly salt the inside; drain briefly upside down.
- Mix shrimp with mayo; season with lemon, salt and pepper.
- Fill tomatoes, set lids on top, serve chilled.
Asperges à la flamande
🇩🇪 Deutsch – Spargel auf flämische Art
Weißer Spargel mit Ei, Petersilie und brauner Butter – elegant und komplett ohne Drama.
- 1,2 kg weißer Spargel
- 4 Eier
- 80–100 g Butter
- 1 Bund Petersilie
- 1 Zitrone
- Salz, Prise Zucker
- Optional: Kartoffeln als Beilage
- Spargel schälen, Enden abschneiden.
- In Wasser mit Salz, Prise Zucker und Zitronenscheibe 10–15 Min garen (je nach Dicke).
- Eier hart kochen (9–10 Min), fein hacken.
- Butter in Pfanne schmelzen und nussig bräunen.
- Petersilie fein hacken, mit Ei mischen, Spargel anrichten, braune Butter drüber.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Asperges op Vlaamse wijze
Witte asperges met ei, peterselie en bruine boter. Klassiek en top.
- 1,2 kg witte asperges
- 4 eieren
- 80–100 g boter
- peterselie
- citroen
- zout, beetje suiker
- Schil asperges en snij uiteinden bij.
- Kook in water met zout, suiker en citroen tot gaar.
- Kook eieren hard en hak fijn.
- Laat boter bruinen.
- Meng ei met peterselie, werk asperges af met bruine boter.
🇬🇧 English – Flemish-style asparagus
White asparagus with chopped egg, parsley and brown butter – simple and elegant.
- 1.2 kg white asparagus
- 4 eggs
- 80–100 g butter
- parsley
- lemon
- salt, pinch of sugar
- Peel asparagus, trim ends.
- Boil gently in salted water with sugar and lemon until tender.
- Hard-boil eggs and chop finely.
- Brown the butter until nutty.
- Mix egg with parsley; plate asparagus and spoon over brown butter.
Paling in ’t groen
🇩🇪 Deutsch – Aal in grüner Kräutersauce
Schelde-Klassiker: Aalstücke in einer intensiven Kräutersauce – grün, frisch, herzhaft.
- 800 g Aalstücke (küchenfertig)
- 1 Bund Petersilie
- 1 Bund Schnittlauch
- 1 Hand Minze oder Kerbel (optional, aber gut)
- 1 Zwiebel
- 1 Knoblauchzehe
- 250 ml Fischfond oder Wasser
- 1 EL Butter
- 1 EL Mehl (oder Bindung über Brot/Cracker)
- 1–2 EL Weißwein oder Zitronensaft
- Salz, Pfeffer
- Zwiebel/Knoblauch fein schneiden, in Butter anschwitzen.
- Mit Fond ablöschen, Aalstücke zugeben und 10–12 Min sanft garen.
- Kräuter sehr fein hacken (richtig viel grün).
- Aal herausnehmen, Kräuter in den Sud geben, kurz ziehen lassen.
- Sauce leicht binden (Mehlbutter oder alternative Bindung), mit Wein/Zitrone abschmecken.
- Aal zurück, kurz erwärmen, sofort servieren (klassisch mit Brot oder Kartoffeln).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paling in ’t groen
Paling in een groene kruidensaus – veel peterselie, bieslook en frisse kruiden.
- 800 g paling (stukken)
- peterselie, bieslook
- optioneel: munt/dragon/ker bel
- ui, look
- 250 ml visfumet
- boter
- bindmiddel (beetje bloem of alternatief)
- citroen of witte wijn
- peper, zout
- Stoof ui en look in boter.
- Voeg fumet toe en gaar paling zachtjes.
- Hak kruiden zeer fijn.
- Haal paling uit de pot, doe kruiden in de saus.
- Bind licht en kruid met citroen/wijn.
- Paling terug, kort opwarmen en serveren.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce
A Belgian river classic: eel gently cooked and finished in a vibrant green herb sauce.
- 800 g eel pieces
- parsley, chives
- optional: mint/chervil/tarragon
- 1 onion, 1 garlic clove
- 250 ml fish stock
- butter
- light thickener (a little flour or alternative)
- lemon juice or white wine
- salt, pepper
- Sweat onion and garlic in butter.
- Add stock; gently poach eel 10–12 minutes.
- Finely chop herbs (a lot of green).
- Remove eel; stir herbs into the liquid and let infuse briefly.
- Lightly thicken and balance with lemon/wine.
- Return eel to warm through; serve immediately.
Stoemp met braadworst
🇩🇪 Deutsch – Stoemp mit Bratwurst
Brüsseler Komfort: Kartoffel-Gemüse-Stampf (Stoemp) mit ordentlicher Bratwurst. Satt, ehrlich, gut.
- 1 kg mehligkochende Kartoffeln
- 400 g Gemüse nach Wahl (Lauch, Karotte, Wirsing, Spinat…)
- 60 g Butter
- 150 ml Milch
- Salz, Pfeffer, Muskat
- 4 Bratwürste
- Optional: Senf
- Kartoffeln schälen, würfeln, in Salzwasser gar kochen.
- Gemüse fein schneiden und separat weich garen (oder die letzten 10 Min zu den Kartoffeln geben, je nach Gemüse).
- Alles abgießen, Butter + Milch zugeben und grob stampfen (nicht pürieren).
- Kräftig abschmecken mit Salz/Pfeffer/Muskat.
- Bratwürste braten und mit Stoemp servieren (Senf dazu).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Stoemp met braadworst
Aardappelstamp met groenten en braadworst. Comfortfood op z’n Belgisch.
- 1 kg bloemige aardappelen
- 400 g groenten (prei, wortel, kool, spinazie…)
- 60 g boter
- 150 ml melk
- peper, zout, nootmuskaat
- 4 braadworsten
- Kook aardappelen gaar in gezouten water.
- Gaar groenten apart (of mee op het einde).
- Giet af, voeg boter en melk toe en stamp grof.
- Kruid stevig.
- Bak worsten en serveer met stoemp.
🇬🇧 English – Stoemp with sausage
Belgian mash: potatoes roughly mashed with vegetables, served with pan-fried sausages.
- 1 kg floury potatoes
- 400 g vegetables (leek, carrot, cabbage, spinach…)
- 60 g butter
- 150 ml milk
- salt, pepper, nutmeg
- 4 sausages
- Boil potatoes in salted water until tender.
- Cook vegetables until soft.
- Drain, add butter and milk, mash roughly (do not puree).
- Season boldly.
- Pan-fry sausages and serve with stoemp.
Gentse stoverij (variant)
🇩🇪 Deutsch – Genter Biergulasch (Variante)
Genter Twist: ähnlich Stoofvlees, aber mit eigener Würzung und „Gand“-Charakter. Pommes sind Pflicht.
- 1 kg Rinderschmorfleisch
- 3 Zwiebeln
- 500–600 ml belgisches Bier (blond/dubbel)
- 1–2 EL Senf
- 2 Scheiben Brot
- 1 EL brauner Zucker
- 1 Lorbeerblatt
- Thymian
- Butter/Schmalz
- Salz, Pfeffer
- Optional: 1 TL Dijon + 1 TL grober Senf (Mix)
- Fleisch anbraten und herausnehmen.
- Zwiebeln langsam bräunen, Zucker kurz karamellisieren.
- Mit Bier ablöschen, Fleisch + Kräuter zugeben.
- Brot mit Senf bestreichen, oben auflegen, 2,5–3 Std sanft schmoren.
- Am Ende Sauce auf Konsistenz prüfen und kräftig abschmecken.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gentse stoverij (variant)
Gentse versie van stoofvlees: bier, ui, mosterd en brood – traag sudderen tot top.
- 1 kg rundsstoofvlees
- 3 uien
- 500–600 ml Belgisch bier
- mosterd
- 2 sneden brood
- bruine suiker
- laurier, tijm
- boter/vet
- peper, zout
- Bak vlees bruin, haal uit de pan.
- Laat uien langzaam kleuren, voeg suiker toe.
- Blus met bier, voeg vlees en kruiden toe.
- Leg brood met mosterd erop en laat 2,5–3 uur sudderen.
- Breng stevig op smaak en serveer met frieten.
🇬🇧 English – Ghent beef stew (variant)
A Ghent take on Belgian beef stew: browned onions, beer, mustard bread and slow simmering.
- 1 kg stewing beef
- 3 onions
- 500–600 ml Belgian beer
- mustard
- 2 slices bread
- brown sugar
- bay leaf, thyme
- butter/fat
- salt, pepper
- Brown beef and set aside.
- Slowly brown onions; add sugar briefly.
- Deglaze with beer; add beef and herbs.
- Place mustard bread on top; simmer 2.5–3 hours.
- Season assertively and serve with fries.
Toast Cannibale (Filet Américain)
🇩🇪 Deutsch – Toast Cannibale
Brasserie-Klassiker: würziges Rind (sehr frisch), cremig gebunden, auf Toast.
- 400 g sehr frisches Rinderhack (fein, am besten frisch vom Metzger)
- 2 Eigelb
- 1 TL Senf
- 1 TL Kapern (sehr fein gehackt)
- 1 Schalotte (sehr fein gewürfelt)
- Worcestersauce (nach Geschmack)
- Tabasco (nach Geschmack)
- Salz, Pfeffer
- 8 Scheiben Toastbrot + Butter
- optional: Cornichons / Petersilie
- Hackfleisch in eine Schüssel geben, Eigelb, Senf, Kapern, Schalotte zufügen.
- Mit Worcestersauce/Tabasco, Salz und Pfeffer kräftig abschmecken.
- Toast rösten, buttern, Filet Américain darauf streichen.
- Optional mit Cornichons/Petersilie servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Toast Cannibale
Café-klassieker: filet américain op toast, pittig en romig.
- 400 g heel vers rundergehakt (fijn)
- 2 eidooiers
- 1 tl mosterd
- 1 tl kappertjes (heel fijn gehakt)
- 1 sjalot (heel fijn gesnipperd)
- Worcestershiresaus
- Tabasco
- peper, zout
- 8 sneden toast + boter
- optioneel: augurkjes / peterselie
- Meng het gehakt met eidooiers, mosterd, kappertjes en sjalot.
- Kruid pittig met Worcestershiresaus, Tabasco, peper en zout.
- Rooster toast, besmeer met boter en strijk filet américain erop.
- Werk af met augurkjes/peterselie (optioneel).
🇬🇧 English – Cannibal toast (Filet Américain)
A Belgian brasserie staple: seasoned raw beef spread on toast.
- 400 g very fresh finely minced beef
- 2 egg yolks
- 1 tsp mustard
- 1 tsp capers (very finely chopped)
- 1 shallot (finely diced)
- Worcestershire sauce
- Tabasco
- salt, pepper
- 8 slices toast + butter
- optional: gherkins / parsley
- Mix beef with yolks, mustard, capers and shallot.
- Season boldly with Worcestershire, Tabasco, salt and pepper.
- Toast bread, butter it, spread the filet américain on top.
- Optional garnish and serve.
Kaaskroketten
🇩🇪 Deutsch – Belgische Käsekroketten
Außen knusprig, innen cremig: dicke Käse-Béchamel, paniert und goldbraun frittiert.
- 60 g Butter
- 60 g Mehl
- 600 ml Milch (warm)
- 200 g junger Gouda (gerieben)
- 100 g Emmentaler/Comté (gerieben)
- 1 TL Dijon-Senf
- Muskat, Salz, Pfeffer
- Panade: Mehl, 2 Eier, Semmelbrösel
- Frittieröl
- Zitrone zum Servieren
- Butter schmelzen, Mehl einrühren (Roux), 1–2 Min. anschwitzen.
- Milch nach und nach einrühren, glatt rühren, dicklich köcheln lassen.
- Käse + Senf einrühren, kräftig mit Muskat/Salz/Pfeffer würzen.
- Masse flach ausstreichen, vollständig kalt stellen (mind. 45 Min.).
- In Riegel formen, panieren: Mehl → Ei → Brösel (gern 2× Ei/Brösel).
- Bei 175–180 °C frittieren, bis goldbraun. Mit Zitrone servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kaaskroketten
Klassieke kroket met romige kaassaus, gepaneerd en goudbruin gefrituurd.
- 60 g boter
- 60 g bloem
- 600 ml melk (warm)
- 200 g jonge Gouda (geraspt)
- 100 g Emmentaler/Comté (geraspt)
- 1 tl Dijonmosterd
- nootmuskaat, peper, zout
- Paneren: bloem, 2 eieren, paneermeel
- frituurolie
- citroen
- Smelt boter, roer bloem erdoor (roux), laat 1–2 min. garen.
- Giet melk er geleidelijk bij en klop glad; laat indikken.
- Roer kaas + mosterd erdoor, kruid stevig.
- Laat plat afkoelen en koud worden (min. 45 min.).
- Vorm kroketten, paneer: bloem → ei → paneermeel (liefst dubbel).
- Frituur op 175–180 °C tot goudbruin. Serveer met citroen.
🇬🇧 English – Belgian cheese croquettes
A thick cheese béchamel, breaded and fried until crisp and golden.
- 60 g butter
- 60 g flour
- 600 ml warm milk
- 200 g young Gouda, grated
- 100 g Emmental/Comté, grated
- 1 tsp Dijon mustard
- nutmeg, salt, pepper
- Breading: flour, 2 eggs, breadcrumbs
- frying oil
- lemon wedges
- Make a roux: melt butter, stir in flour, cook 1–2 minutes.
- Whisk in milk gradually; simmer until thick.
- Stir in cheeses + mustard; season boldly.
- Chill flat until firm (min. 45 minutes).
- Shape, bread (flour → egg → crumbs, ideally double).
- Fry at 175–180 °C until golden; serve with lemon.
Kip aan ’t spit met frieten
🇩🇪 Deutsch – Hähnchen „vom Spieß“ mit Pommes
Markt-Style: Gewürzbutter unter die Haut, dann rösten bis die Haut knistert.
- 1 ganzes Hähnchen (ca. 1,6–1,8 kg)
- 60 g Butter (weich)
- 2 Knoblauchzehen (Paste)
- 1 TL Paprika (mild), optional ½ TL Rauchpaprika
- 1 TL Salz, Pfeffer
- 1 TL Thymian (frisch/ trocken)
- 1 Zitrone
- Olivenöl
- Pommes nach „Basis-Pommes“-System
- Ofen auf 200 °C vorheizen. Hähnchen trocken tupfen.
- Butter mit Knoblauch, Paprika, Salz, Pfeffer, Thymian mischen.
- Gewürzbutter unter die Haut (Brust/Keulen) schieben. Außen leicht einölen.
- Zitrone halbieren, ins Hähnchen legen. 60–70 Min. rösten (Kerntemperatur 75 °C).
- 10 Min. ruhen lassen. Mit Pommes servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Kip aan ’t spit met friet
Krokante huid, sappig vlees: kruidboter onder de huid en rustig roosteren.
- 1 hele kip (1,6–1,8 kg)
- 60 g boter (zacht)
- 2 teentjes look (pulp)
- 1 tl paprikapoeder (evt. ½ tl gerookt)
- 1 tl zout, peper
- 1 tl tijm
- 1 citroen
- olijfolie
- friet volgens “Basis-Pommes”
- Verwarm oven voor op 200 °C. Dep kip droog.
- Meng boter met look, paprika, zout, peper en tijm.
- Duw kruidboter onder de huid. Wrijf buitenkant licht in met olie.
- Citroen in de buik. Rooster 60–70 min (kerntemp. 75 °C).
- Laat 10 min rusten. Serveer met friet.
🇬🇧 English – Rotisserie-style chicken with fries
Seasoned butter under the skin, roasted until the skin crackles.
- 1 whole chicken (1.6–1.8 kg)
- 60 g softened butter
- 2 garlic cloves (paste)
- 1 tsp paprika (optional ½ tsp smoked)
- 1 tsp salt, pepper
- 1 tsp thyme
- 1 lemon
- olive oil
- fries per your “Base Pommes” method
- Preheat oven to 200 °C. Pat chicken dry.
- Mix butter with garlic, paprika, salt, pepper and thyme.
- Push butter under the skin; lightly oil the outside.
- Stuff lemon inside. Roast 60–70 min (75 °C core).
- Rest 10 min. Serve with fries.
Wortelstoemp
🇩🇪 Deutsch – Karotten-Stoemp
Kartoffel-Karotten-Stampf: butterig, pfeffrig, mit Muskat – perfekte Beilage.
- 800 g Kartoffeln (mehlig/halbmehlig)
- 400 g Karotten
- 60 g Butter
- 100–150 ml Milch (warm)
- Muskat, Salz, Pfeffer
- optional: 1 EL Senf
- Kartoffeln und Karotten schälen, würfeln, in Salzwasser weich kochen.
- Abgießen, kurz ausdampfen lassen.
- Butter + warme Milch zugeben, stampfen (nicht pürieren).
- Mit Muskat, Salz, Pfeffer abschmecken (optional Senf).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Wortelstoemp
Aardappel-wortelpuree met boter en nootmuskaat.
- 800 g aardappelen
- 400 g wortelen
- 60 g boter
- 100–150 ml warme melk
- nootmuskaat, peper, zout
- optioneel: 1 el mosterd
- Kook aardappelen en wortelen gaar in gezouten water.
- Giet af en laat even uitdampen.
- Voeg boter en melk toe en stamp (niet mixen).
- Kruid met nootmuskaat, peper en zout (evt. mosterd).
🇬🇧 English – Carrot stoemp
Mashed potatoes with carrots, butter and nutmeg.
- 800 g potatoes
- 400 g carrots
- 60 g butter
- 100–150 ml warm milk
- nutmeg, salt, pepper
- optional: 1 tbsp mustard
- Boil potatoes and carrots in salted water until tender.
- Drain and steam-dry briefly.
- Mash with butter and warm milk.
- Season with nutmeg, salt and pepper (optional mustard).
Rijstpap met bruine suiker
🇩🇪 Deutsch – Belgischer Milchreis mit braunem Zucker
Cremig, schlicht, perfekt: Milchreis langsam ziehen lassen, mit Vergeoise/braunem Zucker servieren.
- 180 g Rundkornreis (Milchreis)
- 1 l Milch
- 1 Prise Salz
- 1 Vanilleschote oder 1 TL Vanille
- 30–50 g Zucker (optional, je nach Süße)
- Zum Servieren: brauner Zucker / Vergeoise, Zimt (optional)
- Milch mit Salz und Vanille erhitzen.
- Reis einrühren, sehr sanft 30–35 Min. köcheln lassen, häufig rühren.
- Optional leicht süßen. Konsistenz: cremig, nicht trocken.
- Mit braunem Zucker (und ggf. Zimt) servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Rijstpap met bruine suiker
Langzaam gegaarde rijstpap, klassiek met bruine suiker (vergeoise).
- 180 g ronde rijst (rijstpap)
- 1 l melk
- snuif zout
- vanille
- 30–50 g suiker (optioneel)
- Serveren: bruine suiker / vergeoise, kaneel (optioneel)
- Verwarm melk met zout en vanille.
- Roer rijst erdoor en laat 30–35 min. zacht garen, vaak roeren.
- Evt. licht zoeten. Moet romig blijven.
- Serveer met bruine suiker (en evt. kaneel).
🇬🇧 English – Belgian rice pudding
Slow-cooked creamy rice pudding served with brown sugar (vergeoise).
- 180 g short-grain rice
- 1 l milk
- pinch of salt
- vanilla
- 30–50 g sugar (optional)
- To serve: brown sugar / vergeoise, cinnamon (optional)
- Heat milk with salt and vanilla.
- Stir in rice and cook very gently 30–35 min, stirring often.
- Sweeten lightly if desired; keep it creamy.
- Serve with brown sugar (optional cinnamon).
Carbonade à la bière noire (Stoofvlees met donker bier)
🇩🇪 Deutsch – Belgische Carbonade mit dunklem Bier
Flandern-Klassiker: Rind, Zwiebeln, dunkles Bier, Senf. Lang schmoren, bis alles „klebt“ – perfekt zu Pommes.
- 900–1.000 g Rind (Wade/Schulter), in 3–4 cm Würfeln
- 3 große Zwiebeln, in Halbringen
- 2 EL Butterschmalz oder Rinderfett (optional + 1 EL Butter)
- 2 EL Mehl
- 500–600 ml dunkles Bier (z. B. Dubbel/Stout/Bock)
- 250 ml Rinderfond (oder Wasser + 1 TL Brühe)
- 2 EL Senf (kräftig)
- 1–2 EL Apfel- oder Rotweinessig
- 1 Lorbeerblatt, 2–3 Zweige Thymian
- 1 TL brauner Zucker (optional)
- Salz, schwarzer Pfeffer
- Belgischer Touch: 1–2 Scheiben Brot + extra Senf (oder 1 EL Liège-Sirup)
- Fleisch trocken tupfen, kräftig salzen/pfeffern. In Portionen in heißem Fett scharf anbraten, bis Röstaromen da sind. Herausnehmen.
- Zwiebeln im selben Topf auf mittlerer Hitze 10–12 Min. glasig + leicht karamellisieren (nicht verbrennen).
- Mehl darüber stäuben, 1 Minute rühren (anschwitzen).
- Mit Bier ablöschen, dabei alles vom Boden lösen. Fond zugeben.
- Senf, Essig, Lorbeer, Thymian einrühren. Fleisch zurück in den Topf.
- Brot mit Senf bestreichen und oben auflegen (es zerfällt und bindet). Optional Zucker oder Liège-Sirup für die typische Süße.
- Deckel drauf, sehr sanft 2–2,5 Std. schmoren (nur leichtes Blubbern). Am Ende ggf. ohne Deckel 15–20 Min. reduzieren.
- Abschmecken: Salz, Pfeffer, ggf. 1 Spritzer Essig für Balance.
- Röstaromen sind alles: lieber in 2–3 Chargen anbraten.
- Zu dünn? Am Ende offen reduzieren. Zu dick? Schluck Fond/Bier.
- Am nächsten Tag besser: einmal kalt werden lassen, dann erwärmen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Carbonade / stoofvlees met donker bier
Stoofvlees zoals het hoort: rund, uien, donker bier en mosterd. Rustig laten pruttelen tot het plakkerig wordt.
- 900–1.000 g rund (schouder/wang), in blokken
- 3 grote uien, halve ringen
- 2 el bakvet/ossewit (evt. + 1 el boter)
- 2 el bloem
- 500–600 ml donker bier
- 250 ml runderbouillon
- 2 el mosterd
- 1–2 el azijn
- laurier + tijm
- 1 tl bruine suiker (optioneel)
- peper, zout
- 1–2 sneden brood met mosterd (of 1 el Luikse siroop)
- Dep vlees droog, kruid stevig. Bak in porties bruin en haal uit de pot.
- Stoof uien 10–12 min in dezelfde pot tot glazig en licht gekaramelliseerd.
- Bestrooi met bloem en roer 1 min.
- Blus met bier en schraap aanbaksel los. Voeg bouillon toe.
- Roer mosterd, azijn, laurier en tijm erdoor. Vlees terug in de pot.
- Leg brood met mosterd bovenop (bindt de saus). Optioneel suiker/siroop.
- Laat 2–2,5 uur zacht stoven. Laat op het einde zonder deksel inkoken indien nodig.
- Proef en kruid bij.
- Geen harde kook: zacht pruttelen.
- Dag erna is het top: smaken trekken door.
🇬🇧 English – Carbonnade / Belgian beef stew with dark beer
Classic Flemish comfort food: beef, onions, dark ale and mustard. Low heat until the sauce turns glossy and sticky.
- 900–1,000 g stewing beef (chuck/cheek), 3–4 cm cubes
- 3 large onions, sliced
- 2 tbsp beef dripping or oil (optional + 1 tbsp butter)
- 2 tbsp flour
- 500–600 ml dark beer (dubbel/stout)
- 250 ml beef stock
- 2 tbsp strong mustard
- 1–2 tbsp vinegar
- bay leaf + thyme
- 1 tsp brown sugar (optional)
- salt, pepper
- 1–2 slices bread spread with mustard (or 1 tbsp Liège syrup)
- Pat beef dry, season well. Brown in batches; remove.
- Cook onions 10–12 min until soft and lightly caramelised.
- Stir in flour for 1 min.
- Deglaze with beer, scraping fond. Add stock.
- Stir in mustard, vinegar, herbs. Return beef.
- Top with mustard bread to thicken (optional sugar/syrup).
- Simmer gently 2–2.5 h. Reduce uncovered if needed.
- Season to taste.
- Brown properly = flavour.
- Next day reheated is even better.
Waterzooi van kip (Gent)
🇩🇪 Deutsch – Genter Hühner-Waterzooi
Cremiger Eintopf: Huhn, Gemüse, Brühe – zum Schluss Eigelb/Sahne als „Liaison“. Elegant, aber simpel.
- 800 g Hähnchenschenkel (oder 1 kleines Huhn, zerlegt)
- 2 Lauchstangen, in Ringe
- 2 Karotten, in Scheiben
- 2 Stangen Sellerie, fein
- 1 Zwiebel
- 1,2 l Hühnerbrühe
- 200 ml Sahne
- 2 Eigelb
- 30 g Butter
- 1 kleines Bund Petersilie
- 1 Zitrone (Abrieb + Spritzer)
- Salz, weißer Pfeffer, Muskat
- Huhn salzen, in Butter kurz anziehen (nicht stark bräunen). Zwiebel zugeben, 2 Min. anschwitzen.
- Brühe angießen, 25–30 Min. sanft garen.
- Huhn herausnehmen, abkühlen. Fleisch von Knochen lösen, grob zupfen.
- Gemüse (Lauch, Karotte, Sellerie) in die Brühe geben, 12–15 Min. weich garen.
- Sahne mit Eigelb verquirlen. Topf vom Herd ziehen, Liaison einrühren (nicht kochen!).
- Hühnerfleisch zurück, Zitronenabrieb + Spritzer, Petersilie. Mit Salz, weißem Pfeffer, Muskat abschmecken.
- Wenn es nach Liaison doch zu dünn ist: 5 Min. sehr sanft ziehen lassen (ohne Kochen).
- Zu kräftig? Mit heißer Brühe strecken. Zu mild? Zitronensaft + Pfeffer.
- Servier-Style: mit Kartoffeln oder einfach mit Brot.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Waterzooi met kip
Romig, zacht en klassiek: kip met groenten in bouillon, afgewerkt met room en eigeel.
- 800 g kippenbillen (of 1 kip, in stukken)
- 2 preien
- 2 wortels
- 2 stengels selder
- 1 ui
- 1,2 l kippenbouillon
- 200 ml room
- 2 eidooiers
- 30 g boter
- peterselie
- citroen
- zout, witte peper, nootmuskaat
- Stoof kip kort aan in boter met ui. Voeg bouillon toe en laat 25–30 min zacht garen.
- Haal kip eruit, pluk het vlees.
- Gaar groenten 12–15 min in de bouillon.
- Klop room en eidooiers. Haal pot van het vuur en roer liaison erdoor (niet laten koken).
- Voeg kip terug, citroen en peterselie. Kruid af.
- Liaison = nooit koken, anders schift het.
- Heerlijk met aardappelen of brood.
🇬🇧 English – Chicken waterzooi
Gent’s creamy classic: chicken and vegetables in broth, finished with egg yolk and cream.
- 800 g chicken thighs (or 1 small chicken, jointed)
- 2 leeks
- 2 carrots
- 2 celery stalks
- 1 onion
- 1.2 l chicken stock
- 200 ml cream
- 2 egg yolks
- 30 g butter
- parsley, lemon
- salt, white pepper, nutmeg
- Gently sweat chicken and onion in butter. Add stock; simmer 25–30 min.
- Remove chicken, shred meat.
- Cook vegetables 12–15 min in the broth.
- Whisk cream + yolks. Off heat, stir in (do not boil).
- Return chicken, finish with lemon + parsley; season.
- Keep it below boiling after adding yolks to avoid curdling.
Boulettes à la liégeoise (Luikse gehaktballen)
🇩🇪 Deutsch – Lütticher Fleischbällchen in süß-saurer Sauce
Power-Sauce: Zwiebeln, Bier/Fond, Senf, Essig – und die typische Frucht-Süße (Liège-Sirup oder Pflaumenmus).
- Bällchen: 700 g gemischtes Hack, 1 Ei, 1 kleine Zwiebel (fein), 2 EL Semmelbrösel, 1 TL Senf, Salz, Pfeffer
- Sauce: 2 Zwiebeln, 1 EL Butter, 250 ml dunkles Bier oder Fond, 1 EL Senf, 1–2 EL Essig
- 2–3 EL Liège-Sirup (alternativ Pflaumenmus/Apfelkraut)
- 1 Lorbeer, Thymian (optional)
- Hack mit Ei, Zwiebel, Bröseln, Senf, Salz/Pfeffer verkneten. 10–12 Bällchen formen.
- In wenig Fett rundum bräunen. Herausnehmen.
- Zwiebeln in Butter glasig + leicht goldbraun braten.
- Mit Bier/Fond ablöschen, Senf, Essig, Sirup einrühren. Kräuter zugeben.
- Bällchen zurück, 15–20 Min. sanft köcheln, bis Sauce bindet. Abschmecken.
- Balance ist alles: süß (Sirup) + sauer (Essig).
- Zu flüssig? 5–10 Min. offen reduzieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Luikse bouletjes
Gehaktballen in een zoetzure saus met Luikse siroop. Ideaal met friet.
- Balletjes: 700 g gehakt, 1 ei, 1 ui (fijn), 2 el paneermeel, 1 tl mosterd, zout, peper
- Saus: 2 uien, 1 el boter, 250 ml donker bier/bouillon, 1 el mosterd, 1–2 el azijn
- 2–3 el Luikse siroop (of pruimenconfituur)
- Meng gehakt, ei, ui, paneermeel, mosterd, kruiden. Vorm balletjes.
- Bak goudbruin, haal uit de pan.
- Stoof uien in boter. Blus met bier/bouillon.
- Roer mosterd, azijn en siroop erdoor.
- Laat balletjes 15–20 min zacht pruttelen. Proef en kruid bij.
- Te zoet? extra azijn. Te zuur? extra siroop.
🇬🇧 English – Liège style meatballs
Meatballs in a sweet-and-sour onion sauce, traditionally using Liège syrup (or plum jam).
- Meatballs: 700 g minced meat, 1 egg, 1 onion (finely chopped), 2 tbsp breadcrumbs, 1 tsp mustard, salt, pepper
- Sauce: 2 onions, 1 tbsp butter, 250 ml dark beer/stock, 1 tbsp mustard, 1–2 tbsp vinegar
- 2–3 tbsp Liège syrup (or plum jam)
- Mix meatball ingredients and form balls.
- Brown, remove.
- Cook onions in butter; deglaze with beer/stock.
- Stir in mustard, vinegar and syrup.
- Simmer meatballs 15–20 min; adjust seasoning.
- Adjust sweet/sour to taste.
Chicons au gratin (Witloof in de oven)
🇩🇪 Deutsch – Chicorée im Schinkenmantel, Béchamel & Käse
Belgischer Ofenklassiker: Bitterkeit wird durch Butter, Schinken und cremige Sauce perfekt „rund“.
- 8 Chicorée (oder 6 große)
- 8 Scheiben Kochschinken
- 80 g geriebener Käse (Gruyère/Emmentaler)
- Für Béchamel: 50 g Butter, 50 g Mehl, 600 ml Milch
- Muskat, Salz, Pfeffer
- 1 Spritzer Zitronensaft (optional)
- Chicorée putzen, bitteren Strunkkegel leicht herausschneiden.
- In wenig Butter oder in Wasser mit Prise Salz 10–12 Min. vorgaren. Gut abtropfen lassen (sonst wässert es).
- Béchamel: Butter schmelzen, Mehl einrühren (1–2 Min.), Milch nach und nach einrühren, aufkochen bis sämig. Muskat, Salz, Pfeffer.
- Chicorée in Schinken rollen, in Form legen.
- Béchamel darüber, Käse drauf.
- Bei 200 °C 20–25 Min. backen, bis goldbraun. 5 Min. ruhen lassen.
- Wässrigkeit killt das Gericht: Chicorée nach dem Vorgaren gut ausdrücken.
- Mehr „Belgium“: bisschen Käse in die Béchamel rühren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Witloof in de oven
Witloof met ham, bechamelsaus en kaas. Comfort food.
- 8 stronkjes witloof
- 8 sneden ham
- 80 g geraspte kaas
- Bechamel: 50 g boter, 50 g bloem, 600 ml melk
- zout, peper, nootmuskaat
- Snij het bittere kegeltje uit het witloof. Stoof/haal voorgekookt 10–12 min, laat goed uitlekken.
- Bechamel: boter + bloem, melk erbij, laten binden. Kruid.
- Rol witloof in ham, leg in ovenschaal.
- Giet saus erover, kaas erop.
- Bak 20–25 min op 200 °C tot goudbruin.
- Goed laten uitlekken = succes.
🇬🇧 English – Belgian endive gratin
Ham-wrapped endive baked in béchamel and cheese. True comfort.
- 8 Belgian endives
- 8 slices cooked ham
- 80 g grated cheese
- Béchamel: 50 g butter, 50 g flour, 600 ml milk
- salt, pepper, nutmeg
- Trim endives, remove bitter core. Par-cook 10–12 min; drain very well.
- Make béchamel: butter+flour, whisk in milk, thicken; season.
- Wrap endives with ham, place in baking dish.
- Pour béchamel over, top with cheese.
- Bake 20–25 min at 200 °C until golden.
- Drain well to avoid watery gratin.
Sole meunière (Zeetong / Seezunge)
🇩🇪 Deutsch – Seezunge Müllerin Art
Butter, Zitrone, Petersilie. Wenn der Fisch top ist, brauchst du sonst nichts.
- 2 Seezungen (küchenfertig, je ca. 350–450 g) oder 2 Filets
- 4–5 EL Mehl
- 60–80 g Butter
- 1 Zitrone
- 2 EL Petersilie, fein
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 EL neutrales Öl (für höhere Hitze)
- Fisch trocken tupfen, salzen und pfeffern. Leicht in Mehl wenden, überschüssiges Mehl abklopfen.
- Pfanne: Butter (und optional Öl) erhitzen, bis sie schäumt.
- Fisch bei mittelhoher Hitze 3–5 Min. pro Seite braten (je nach Dicke). Nicht „tot braten“.
- Fisch raus, kurz warm stellen. Butter in der Pfanne leicht nussig werden lassen (Beurre noisette).
- Zitronensaft + Petersilie in die Butter. Über den Fisch geben. Sofort servieren.
- Mehl nur als dünner Film – sonst wird’s mehlig, nicht elegant.
- Butter darf nussig sein, aber nicht schwarz werden.
- Beilage: Kartoffeln oder schlicht Salat.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Zeetong meunière
Boter, citroen, peterselie. Meer moet dat niet zijn.
- 2 zeetongen (of filets)
- bloem
- 60–80 g boter
- citroen
- peterselie
- zout, peper
- Dep vis droog, kruid, haal licht door bloem.
- Bak in schuimende boter 3–5 min per kant.
- Laat boter licht nootachtig worden, voeg citroen en peterselie toe.
- Giet over de vis en serveer meteen.
- Niet te lang bakken: vis moet sappig blijven.
🇬🇧 English – Sole meunière
Butter, lemon, parsley. Let great fish do the talking.
- 2 whole soles (or 2 fillets)
- flour for dusting
- 60–80 g butter
- 1 lemon
- parsley
- salt, pepper
- Pat fish dry, season, dust lightly with flour.
- Pan-fry in foaming butter 3–5 min per side.
- Let butter turn lightly nutty, add lemon + parsley.
- Spoon over fish and serve immediately.
- Light flouring only; don’t cake it.
Tomate-Crevette (Tomaten mit Nordseekrabben)
🇩🇪 Deutsch – Tomate-Crevette
Belgischer Klassiker: kalte, aromatische Tomaten, gefüllt mit Nordseekrabben und einer leichten Mayo-/Cocktail-Note. Simpel – nur Produkt zählt.
- 4 große, reife Fleischtomaten
- 250–300 g Nordseekrabben (gepult)
- 3–4 EL Mayonnaise
- 1 TL Zitronensaft
- ½ TL Worcestersauce (optional)
- 1 TL Ketchup oder ½ TL Tomatenmark (optional, „Cocktail“-Touch)
- 2 EL fein gehackte Petersilie oder Schnittlauch
- Salz, Pfeffer
- optional: kleiner Salat/Endivie als Bett
- Tomaten waschen. Deckel abschneiden, Tomaten aushöhlen (Kerne/Fruchtfleisch entfernen).
- Innen leicht salzen, kopfüber 5 Minuten abtropfen lassen.
- Mayo mit Zitronensaft verrühren. Optional Worcestersauce + Ketchup/Tomatenmark zugeben. Mit Pfeffer (und wenig Salz) abschmecken.
- Krabben mit Kräutern vorsichtig unterheben (nicht zerdrücken).
- Tomaten füllen. Auf Salatbett setzen, Deckel schräg anlegen.
- 5–10 Minuten kalt stellen (optional) und servieren.
- Tomaten müssen reif sein – sonst ist das Gericht tot.
- Nordseekrabben sind salzig: Salz in der Sauce wirklich sparsam.
- Upgrade: fein gewürfelte Schalotte oder ein Hauch Cayenne.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tomate-Crevette
Echte Belgische klassieker: tomaat gevuld met grijze garnalen en een lichte mayo/cocktail saus.
- 4 grote rijpe tomaten
- 250–300 g grijze garnalen
- 3–4 el mayonaise
- 1 tl citroensap
- optioneel: Worcestershire + beetje ketchup/tomatenpuree
- peterselie of bieslook
- peper, (weinig) zout
- optioneel: sla/andijvie
- Snij de hoedjes van de tomaten, hol ze uit. Licht zouten en laten uitlekken.
- Meng mayo met citroen (optioneel Worcestershire + ketchup).
- Spatel garnalen en kruiden eronder.
- Vul de tomaten, serveer op sla. Eventueel even koelen.
- Gebruik rijpe tomaten, anders mist het smaak.
- Garnalen zijn al zout: wees zuinig met zout.
🇬🇧 English – Tomato with North Sea shrimp
Belgian bistro staple: ripe tomatoes filled with North Sea shrimp and a light mayo/cocktail dressing.
- 4 large ripe tomatoes
- 250–300 g North Sea shrimp
- 3–4 tbsp mayonnaise
- 1 tsp lemon juice
- optional: Worcestershire + a touch of ketchup/tomato paste
- parsley/chives
- pepper, minimal salt
- optional: salad leaves
- Cut lids, hollow tomatoes, lightly salt and drain.
- Mix mayo with lemon (optional Worcestershire + ketchup).
- Fold in shrimp and herbs.
- Fill tomatoes and serve (chill briefly if you like).
- Ripe tomatoes are non-negotiable.
- North Sea shrimp are salty: season carefully.
Asperges à la flamande (Spargel flämische Art)
🇩🇪 Deutsch – Spargel flämische Art
Weißer Spargel mit „Ei-Butter“: gehacktes Ei, Petersilie, braune Butter. Elegant, oldschool, perfekt.
- 1,2–1,5 kg weißer Spargel
- 4 Eier
- 100–120 g Butter
- 2–3 EL Petersilie, fein gehackt
- Salz, weißer Pfeffer
- optional: Prise Muskat, Spritzer Zitrone
- Beilage: neue Kartoffeln oder Brot
- Spargel schälen, Enden abschneiden. In leicht gesalzenem Wasser 10–14 Min. garen (je nach Dicke).
- Eier hart kochen (9–10 Min.), abschrecken, pellen und fein hacken.
- Butter in kleiner Pfanne schmelzen, langsam nussig bräunen (braune Butter).
- Gehackte Eier + Petersilie in Schüssel mischen, braune Butter darüber geben. Mit Pfeffer, ggf. Muskat abschmecken.
- Spargel abtropfen lassen, anrichten, Ei-Butter darüber. Optional Zitronenspritzer.
- Butter nicht verbrennen: nussig ja, schwarz nein.
- Wenn du’s „leichter“ willst: Butter halbieren und mit 1–2 EL Spargelwasser strecken.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Asperges à la flamande
Witte asperges met ei, peterselie en (bruine) boter. Simpel en geniaal.
- 1,2–1,5 kg witte asperges
- 4 eieren
- 100–120 g boter
- peterselie
- zout, witte peper
- optioneel: nootmuskaat, citroen
- Schil asperges, kook 10–14 min in gezouten water.
- Kook eieren hard, hak fijn.
- Laat boter bruinen tot nootachtig.
- Meng ei + peterselie en giet boter erover. Kruid.
- Serveer over de asperges.
- Bruine boter is smaak – maar niet verbranden.
🇬🇧 English – Flemish asparagus
White asparagus topped with chopped egg, parsley and nutty brown butter.
- 1.2–1.5 kg white asparagus
- 4 eggs
- 100–120 g butter
- parsley
- salt, white pepper
- optional: nutmeg, lemon
- Peel asparagus; simmer 10–14 min in salted water.
- Hard-boil eggs, chop finely.
- Brown butter until nutty.
- Combine egg + parsley, pour butter over; season.
- Spoon over asparagus and serve.
- Nutty brown, not burnt.
Paling in ’t groen (Aal in grüner Kräutersauce)
🇩🇪 Deutsch – Aal in grüner Sauce
Schelde-Klassiker: Aal in einer dichten Kräutersauce mit Spinat-/Sauerampfer-Charakter. Intensiv, frisch, einzigartig.
- 800 g Aalstücke (oder alternativ: festes Fischfilet, wenn kein Aal verfügbar)
- 1 Schalotte, fein
- 200 ml Fischfond (oder leichter Gemüsefond)
- 150 ml trockener Weißwein
- 1 EL Butter
- 1 EL Mehl (oder 1 TL Speisestärke) zum Binden
- Kräuter-Mix: Petersilie, Schnittlauch, Kerbel, Estragon, Minze (nach Verfügbarkeit)
- 1 Hand Spinat oder Sauerampfer (optional, gibt Körper)
- 1 TL Zitronensaft
- Salz, Pfeffer
- Schalotte in Butter glasig anschwitzen.
- Mit Wein ablöschen, 2 Minuten einkochen. Fond zugeben.
- Fisch/Aal zugeben und 8–10 Minuten sanft gar ziehen lassen (nicht wild kochen).
- Fisch kurz herausnehmen. Sauce mit wenig Mehlbutter (oder Stärke) leicht binden.
- Kräuter sehr fein hacken. Spinat/Sauerampfer ebenfalls fein schneiden.
- Kräuter in die Sauce geben und 1–2 Minuten ziehen lassen (nicht tot kochen). Zitronensaft, Salz, Pfeffer.
- Fisch zurück in die Sauce, kurz erwärmen und servieren.
- Kräuter sind der Star: erst ganz am Ende rein, sonst wird’s grau und bitter.
- Beilage klassisch: Kartoffeln oder Pommes (ja!).
- Wenn kein Aal: Kabeljau/Seelachs geht, aber Aal ist das Original.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paling in ’t groen
Scheldeklassieker: paling in een dikke groene kruidensaus. Fris en krachtig.
- 800 g palingstukken (of stevige vis)
- 1 sjalot
- 200 ml visfumet
- 150 ml witte wijn
- boter
- bloem of maïzena om te binden
- Kruiden: peterselie, bieslook, kervel, dragon, munt…
- hand spinazie/zuring (optioneel)
- citroen, peper, zout
- Stoof sjalot in boter. Blus met wijn, voeg fumet toe.
- Gaar paling zacht 8–10 min. Haal eruit.
- Bind de saus licht.
- Hak kruiden zeer fijn, voeg op het einde toe (niet laten koken). Kruid en werk af met citroen.
- Doe paling terug in de saus en serveer.
- Kruiden pas op het einde = groen en fris.
- Top met aardappelen of friet.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce
A Flemish classic: eel gently poached, finished in a vibrant herb sauce. Fresh, punchy, very “Belgium”.
- 800 g eel pieces (or firm white fish)
- 1 shallot
- 200 ml fish stock
- 150 ml dry white wine
- butter
- flour or cornstarch to thicken
- Herbs: parsley, chives, chervil, tarragon, mint…
- handful spinach/sorrel (optional)
- lemon, salt, pepper
- Sweat shallot in butter. Add wine, reduce briefly, add stock.
- Poach eel gently 8–10 min. Remove.
- Lightly thicken the sauce.
- Stir in finely chopped herbs at the very end (do not boil). Season and add lemon.
- Return eel to warm through and serve.
- Herbs go in last to keep colour and freshness.
Stoemp met worst (Belgischer Kartoffel-Gemüse-Stampf)
🇩🇪 Deutsch – Stoemp mit Bratwurst
Komfort pur: Kartoffelstampf mit Gemüse (Karotte/Lauch/Spinat), dazu Wurst und optional Zwiebelsauce.
- 1,2 kg mehligkochende Kartoffeln
- 2 Karotten, gewürfelt
- 1 Lauchstange, fein
- 1 Hand Spinat (optional)
- 200 ml Milch
- 60 g Butter
- 4 Bratwürste (oder grobe Würste nach Wahl)
- Salz, Pfeffer, Muskat
- optional: 1 Zwiebel + 1 EL Senf für schnelle Zwiebelsauce
- Kartoffeln schälen, in Stücke, in Salzwasser gar kochen (15–18 Min.).
- Karottenwürfel die letzten 10 Minuten mitkochen. Lauch separat in Butter 4–5 Min. anschwitzen.
- Kartoffeln/Karotten abgießen, kurz ausdampfen lassen.
- Mit Butter und heißer Milch stampfen. Lauch (und optional Spinat, der in der Resthitze zusammenfällt) unterheben.
- Kräftig mit Salz, Pfeffer, Muskat abschmecken.
- Würste braten. Stoemp anrichten, Wurst drauf.
- Stoemp mag’s rustikal: nicht zu fein pürieren.
- Schnelle Zwiebelsauce: Zwiebel braten, 1 TL Mehl, Schluck Wasser/Fond, 1 TL Senf.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Stoemp met worst
Pure comfort: aardappelpuree met groenten, geserveerd met worst.
- 1,2 kg bloemige aardappelen
- 2 wortels
- 1 prei
- optioneel: spinazie
- 200 ml melk
- 60 g boter
- 4 worsten
- zout, peper, nootmuskaat
- Kook aardappelen (en wortel) gaar. Stoof prei in boter.
- Giet af, laat uitdampen. Stamp met boter en warme melk.
- Meng prei (en evt. spinazie) eronder. Kruid stevig.
- Bak worst en serveer.
- Stoemp = rustiek, niet te fijn.
🇬🇧 English – Stoemp with sausage
Belgian comfort mash: potatoes with veg folded in, served with sausage.
- 1.2 kg floury potatoes
- 2 carrots
- 1 leek
- optional spinach
- 200 ml milk
- 60 g butter
- 4 sausages
- salt, pepper, nutmeg
- Boil potatoes (and carrots) until tender. Sweat leek in butter.
- Drain, steam-dry, then mash with butter and hot milk.
- Fold in leek (and spinach). Season boldly.
- Pan-fry sausages and serve.
- Keep it rustic, not puréed.
Gentse stoverij (Variant) – Rinderschmorgericht
🇩🇪 Deutsch – Gentse Stoverij (Variante)
Sehr nah an Carbonade, aber oft „trockener“ und kräftiger: mehr Zwiebel, mehr Röstaroma, dunkles Bier, Senf – und Zeit.
- 1.000 g Rind (Schulter/Wade), grob gewürfelt
- 4 Zwiebeln, in Halbringen
- 2 EL Fett + 1 EL Butter
- 1 EL Tomatenmark (optional, kleine Tiefe)
- 500 ml dunkles Bier
- 200 ml Rinderfond
- 2 EL Senf
- 1 EL Essig
- 1 Lorbeer + Thymian
- Salz, Pfeffer
- 1 Scheibe Brot mit Senf (Binder) oder 1 EL Apfelkraut
- Fleisch trocken, salzen/pfeffern. In Chargen hart anbraten. Herausnehmen.
- Zwiebeln im Bratfett 12–15 Min. goldbraun braten.
- Tomatenmark kurz mitrösten (optional). Mit Bier ablöschen, Fond zugeben.
- Senf, Essig, Kräuter einrühren. Fleisch zurück.
- Brot mit Senf oben auflegen (bindet). 2–2,5 Std. sanft schmoren.
- Deckel abnehmen und 15 Min. reduzieren, bis die Sauce „steht“.
- Final abschmecken: Pfeffer, ggf. Essig/Senf nachziehen.
- Wenn du wirklich „Gent“ willst: Sauce darf kräftig und dunkel sein.
- Pommes sind Pflicht – oder Stoemp, wenn du es ernst meinst.
- Am nächsten Tag: 10/10.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gentse stoverij (variant)
Dicht, donker en krachtig. Rund + uien + donker bier + mosterd. Lang laten stoven.
- 1 kg rund
- 4 uien
- bakvet/boter
- 500 ml donker bier
- 200 ml runderbouillon
- 2 el mosterd
- 1 el azijn
- laurier + tijm
- brood met mosterd (binder) of appelstroop
- Bak vlees bruin in porties. Haal uit de pot.
- Bak uien goudbruin.
- Blus met bier, voeg bouillon toe. Roer mosterd/azijn/kruiden erdoor.
- Vlees terug, brood erbovenop. Laat 2–2,5 uur zacht stoven.
- Laat op het einde inkoken tot de saus dik is.
- De dag erna is het beter.
🇬🇧 English – Ghent beef stew (variant)
Dark, bold Belgian-style beef stew: lots of onions, dark beer and mustard, simmered until thick.
- 1 kg stewing beef
- 4 onions
- fat/butter
- 500 ml dark beer
- 200 ml beef stock
- 2 tbsp mustard
- 1 tbsp vinegar
- bay + thyme
- mustard bread to thicken (or apple syrup)
- Brown beef in batches; remove.
- Cook onions until golden.
- Deglaze with beer, add stock; stir in mustard, vinegar, herbs.
- Return beef, add mustard bread on top; simmer 2–2.5 h.
- Reduce uncovered to thicken.
- Reheated the next day = peak flavour.
Shakshuka – gepochierte Eier in Tomatensauce (Tajine optional)
🇩🇪 Deutsch – Shakshuka
Tomatensauce mit Paprika, Gewürzen und Eiern direkt aus dem Topf – Brot dazu, in die Mitte stellen, fertig. Null Stress, maximaler Genuss.
- 1 kräftiger Schuss Olivenöl (+ optional ein extra „Finish“-Schuss)
- 1 Schalotte, in Ringen
- 1 Knoblauchzehe, zerdrückt/fein gehackt
- ½ rote Chili, fein geschnitten (nach Schärfetoleranz)
- 1 rote Spitzpaprika, in Stücke
- 4 Tomaten, gewürfelt
- je 1 Prise: geräuchertes Paprikapulver, Kreuzkümmel, Ras el Hanout, getrockneter Oregano, Kurkuma
- 2 TL Tomatenmark
- 1 Zweig Rosmarin + ein paar Zweige Thymian
- ein großer Schuss Weißwein
- Salz
- 690 g Passata
- 4 Eier
- 80 g Pinienkerne
- 200 g Feta
- ½ Bund glatte Petersilie + ein paar Oregano-Blätter
- 1 Baguette
- Topf/Tajine erhitzen, Olivenöl rein. Schalotte glasig anschwitzen, Knoblauch mitziehen lassen.
- Chili + Paprika zugeben, 2–3 Minuten mitstoven. Tomatenwürfel dazu.
- Gewürze + Tomatenmark einrühren und kurz „anrösten“, damit’s Duft bekommt.
- Rosmarin + Thymian rein, mit Weißwein ablöschen und fast komplett einkochen lassen. Salzen.
- Passata zugeben. Optional: etwas Wasser in die leere Passata-Flasche, schütteln, mit in den Topf geben. 8–10 Minuten sanft köcheln.
- Mulden in die Sauce drücken, Eier einzeln hineingleiten lassen. Deckel drauf, 6–10 Minuten pochieren (je nach gewünschtem Eigelb).
- Pinienkerne kurz ohne Fett anrösten. Feta zerbröseln.
- Mit Petersilie/Oregano, Pinienkernen und Feta toppen. Optional: ein letzter Schuss Olivenöl.
- Mit Baguette servieren – Dippen ist Pflicht.
- Timing: Eier lieber etwas kürzer – nachgaren geht immer, trocken wird’s sofort.
- Schärfe: Chili optional. Ras el Hanout + Rauchpaprika machen schon „Erwachsenen-Geschmack“.
- Upgrade: Oliven oder Kichererbsen funktionieren brutal gut als Sättigungsbooster.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Shakshuka
Tomatensaus met kruiden en gepocheerde eieren – pot in ’t midden, brood erbij, dippen maar. Gezelligheid gegarandeerd.
- 1 flinke scheut olijfolie (+ evt. extra likje als afwerking)
- 1 sjalot, in ringetjes
- 1 teentje look, geplet/gehakt
- ½ rode chili, fijn
- 1 rode puntpaprika, stukjes
- 4 tomaten, blokjes
- snuifjes: gerookt paprikapoeder, komijn, ras el hanout, gedroogde oregano, kurkuma
- 2 koffielepels tomatenpuree
- 1 takje rozemarijn + enkele takjes tijm
- flinke scheut witte wijn
- zout
- 690 g passata
- 4 eieren
- 80 g pijnboompitten
- 200 g feta
- ½ bussel platte peterselie + enkele blaadjes oregano
- 1 stokbrood
- Verhit tajine/pot, olijfolie erin. Stoof sjalot glazig, voeg look toe.
- Chili + paprika erbij, even meestoven. Tomatenblokjes toevoegen.
- Kruid met specerijen, roer tomatenpuree erdoor en laat kort meebakken.
- Rozemarijn + tijm erin, blus met witte wijn en laat bijna droog koken. Zout erbij.
- Passata toevoegen (evt. fles spoelen met beetje water en mee toevoegen). 8–10 min zacht pruttelen.
- Maak kuiltjes, breek eieren erin. Deksel erop, 6–10 min pocheren.
- Rooster pijnboompitten kort. Verkruimel feta.
- Werk af met peterselie/oregano, pijnboompitten en feta. Evt. extra olijfolie.
- Serveren met stokbrood om te dippen.
- Eieren liever iets korter pocheren: dooier blijft smeuïg.
- Ook top met kikkererwten of olijven voor extra body.
🇬🇧 English – Shakshuka
Tomato-and-pepper sauce with gently poached eggs. Put the pot in the middle, grab bread, dip away.
- a generous splash of olive oil (+ optional finishing drizzle)
- 1 shallot, sliced
- 1 garlic clove, crushed/minced
- ½ red chilli, finely chopped
- 1 red pointed pepper, chopped
- 4 tomatoes, diced
- pinches: smoked paprika, cumin, ras el hanout, dried oregano, turmeric
- 2 tsp tomato paste
- 1 sprig rosemary + a few sprigs thyme
- a big splash of white wine
- salt
- 690 g passata
- 4 eggs
- 80 g pine nuts
- 200 g feta
- ½ bunch flat-leaf parsley + oregano leaves
- 1 baguette
- Heat a pot/tajine. Add olive oil, sweat shallot until translucent; add garlic.
- Add chilli + pepper, sauté briefly. Add diced tomatoes.
- Stir in spices and tomato paste; cook 1 minute to bloom flavours.
- Add rosemary + thyme. Deglaze with white wine and reduce almost dry. Season with salt.
- Add passata (optionally rinse the bottle with a splash of water). Simmer 8–10 minutes.
- Make 4 wells, crack eggs in. Cover and poach 6–10 minutes.
- Toast pine nuts. Crumble feta.
- Finish with herbs, pine nuts, feta and optional olive oil.
- Serve with baguette for dipping.
- Keep eggs slightly under: carryover heat finishes them.
- Chickpeas/olives are excellent add-ons for extra substance.
Tartiflette – Kartoffeln, Speck, Käse & Weißwein (Haute-Savoie)
🇩🇪 Deutsch – Tartiflette
Herbst/Winter-Brett: dünne Kartoffelscheiben, Speck, Zwiebeln, kräftiger Käse und Weißwein. Satt. Glücklich. Ende.
- 200 g geräucherter Speck, in Streifen (Schwarte entfernen)
- Butter
- 2 Zwiebeln, in feinen Ringen
- 2 Knoblauchzehen, grob gehackt/angedrückt
- 1 kg festkochende Kartoffeln, geschält, sehr dünn geschnitten (Gratin-Stil)
- Salz, Pfeffer
- 2 TL getrockneter Rosmarin
- 400 g kräftiger Käse (z. B. Pavé de Soignies oder ähnlich aromatisch)
- 750 ml Weißwein (z. B. Riesling)
- 150 g grüne Bohnen
- 200 g junger Spinat
- ½ Kopf Eichenblattsalat
- 1 Schalotte
- 1 EL scharfer Senf
- 2 EL Estragonessig
- 3 EL Maiskeimöl
- Salz, Pfeffer
- Ofen auf 190 °C vorheizen.
- Schmortopf/Ofenpfanne: Butter schmelzen, Speck knusprig auslassen.
- Zwiebeln zugeben, weich werden lassen. Knoblauch kurz mitziehen lassen (nicht dunkel).
- Kartoffelscheiben in einer Schüssel mit Salz, viel Pfeffer und Rosmarin mischen.
- Käse entrinden, in kleine Würfel schneiden und unter die Kartoffeln mischen.
- Speck/Zwiebeln im Topf leicht andrücken, Kartoffel-Käse-Mix drauf, gut andrücken.
- Mit Weißwein aufgießen – Kartoffeln sollen bedeckt sein.
- 1 bis 1,5 Stunden bei 190 °C backen, bis Kartoffeln weich sind und oben Röstaromen entstehen.
- Falls zu dunkel: locker abdecken. Falls zu flüssig: am Ende ohne Deckel 10 Minuten reduzieren lassen.
- Käse: nimm was Kräftiges – mild macht das Gericht langweilig.
- Kartoffeln: wirklich dünn schneiden, sonst wird’s „halbgar“ und zieht ewig.
- Wein: Riesling passt top – Säure hält das Fett in Balance.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tartiflette
Stevige kost uit de Haute-Savoie: aardappelplakjes, spek, ui, krachtige kaas en witte wijn. Perfect voor koude dagen.
- 200 g gerookt spek, reepjes
- boter
- 2 uien, fijne ringen
- 2 teentjes look, grof
- 1 kg vastkokende aardappelen, dunne plakjes
- zout, peper
- 2 koffielepels gedroogde rozemarijn
- 400 g krachtige kaas
- 75 cl witte wijn (bv. Riesling)
- Oven voorverwarmen op 190 °C.
- Smelt boter in een ovenvaste pot/pan, bak spek krokant.
- Voeg ui toe en laat zacht worden. Look kort mee stoven.
- Meng aardappelplakjes met zout, veel peper en rozemarijn.
- Snij kaas (zonder korst) in blokjes en meng onder de aardappelen.
- Druk spek/ui wat aan, leg aardappelmengsel erop en druk stevig aan.
- Giet witte wijn erbij tot de aardappelen onder staan.
- Bak 1 tot 1,5 uur op 190 °C tot gaar en mooi gekleurd.
- Kies altijd voor een krachtige kaas met veel smaak. Mild = saai.
🇬🇧 English – Tartiflette
A hearty Alpine bake: thin-sliced potatoes, bacon, onions, punchy cheese and white wine. Comfort food with structure.
- 200 g smoked bacon, strips
- butter
- 2 onions, thinly sliced
- 2 garlic cloves, roughly chopped
- 1 kg waxy potatoes, very thin slices
- salt, pepper
- 2 tsp dried rosemary
- 400 g strong-flavoured cheese, diced
- 750 ml white wine (Riesling works great)
- Preheat oven to 190 °C.
- In an ovenproof pot, melt butter and crisp up bacon.
- Add onions, cook until soft; add garlic briefly.
- Toss potato slices with salt, lots of pepper and rosemary.
- Mix diced cheese through the potatoes.
- Press bacon/onions down, add potato-cheese layer and press firmly.
- Pour in white wine until potatoes are submerged.
- Bake 60–90 minutes until tender and nicely browned.
- Use a bold cheese; mild cheese kills the whole point.
- Slice potatoes thinly so the bake finishes on time.
Butter Chicken – cremig, würzig, zuverlässig
🇩🇪 Deutsch – Butter Chicken
Klassiker, der immer funktioniert: Joghurt-Marinade, Butter-Tomaten-Sauce, Sahne-Finish. Mit Reis: Business-lunch-tauglich.
- 500 g Hähnchenbrust, mundgerecht
- 1 Stück Ingwer (ca. 4 cm), fein gehackt
- 2 Knoblauchzehen, fein gehackt
- 150 g Joghurt
- 1 EL Zitronensaft
- 2 TL Salz (aufgeteilt)
- 1 TL Paprikapulver
- 2 TL Cayennepfeffer (nach Schärfe, aufgeteilt)
- 1 EL Garam Masala
- 6 EL Butter (aufgeteilt)
- 1 Zwiebel, fein gewürfelt
- 500 g passierte Tomaten
- ½ TL Zimt
- 1 EL Honig
- 150 ml Sahne
- ½ Bund Koriander, grob
- Marinade: Joghurt, Zitronensaft, ½ Ingwer, ½ Knoblauch, 1 TL Salz, Paprika, 1 TL Cayenne, Garam Masala verrühren.
- Hähnchen in die Marinade geben, 60 Minuten kalt stellen.
- 2 EL Butter erhitzen, Fleisch kräftig anbraten, herausnehmen.
- 2 EL Butter schmelzen, Zwiebel glasig dünsten. Restlichen Ingwer/Knoblauch zugeben.
- Passierte Tomaten, Zimt, 1 TL Salz, 1 TL Cayenne einrühren. 20 Minuten sanft köcheln.
- Restliche Butter, Honig und Sahne zugeben, 3 Minuten köcheln.
- Fleisch zurück in die Sauce geben und 2–5 Minuten ziehen lassen.
- Mit Koriander toppen. Servieren mit Reis oder Naan.
- Textur: Sauce am Ende kurz pürieren, wenn du’s „Restaurant-cremig“ willst.
- Schärfe: Cayenne splitten ist smart: lieber nachlegen als retten müssen.
- Meal-Prep: Am nächsten Tag oft noch besser (Sauce zieht durch).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Butter Chicken
Romige tomaat-botersaus met gemarineerde kip. Altijd raak – met rijst of naan ben je klaar.
- 500 g kipfilet, hapklaar
- 1 stuk gember (± 4 cm), fijn
- 2 teentjes look, fijn
- 150 g yoghurt
- 1 el citroensap
- 2 tl zout (verdeeld)
- 1 tl paprikapoeder
- 2 tl cayenne (naar smaak, verdeeld)
- 1 el garam masala
- 6 el boter (verdeeld)
- 1 ui, fijn
- 500 g passata
- ½ tl kaneel
- 1 el honing
- 150 ml room
- ½ bussel koriander
- Marinade: yoghurt + citroen + helft gember/look + zout + paprika + helft cayenne + garam masala mengen.
- Kip erin, 60 min koel zetten.
- Bak kip kort en heet in 2 el boter, haal uit de pan.
- Smelt 2 el boter, stoof ui glazig. Voeg rest gember/look toe.
- Passata + kaneel + zout + cayenne toevoegen. 20 min zacht laten pruttelen.
- Voeg rest boter + honing + room toe, 3 min pruttelen.
- Kip terug in saus, 2–5 min laten doorwarmen.
- Werk af met koriander. Serveer met rijst/naan.
- Maak de saus extra glad met een staafmixer (optioneel), dan wordt het echt “butter chicken-style”.
🇬🇧 English – Butter Chicken
Yoghurt-marinated chicken in a silky tomato-butter sauce finished with cream. Reliable comfort food, week after week.
- 500 g chicken breast, bite-size
- 1 piece ginger (about 4 cm), minced
- 2 garlic cloves, minced
- 150 g yoghurt
- 1 tbsp lemon juice
- 2 tsp salt (split)
- 1 tsp paprika
- 2 tsp cayenne (to taste, split)
- 1 tbsp garam masala
- 6 tbsp butter (split)
- 1 onion, finely diced
- 500 g passata
- ½ tsp cinnamon
- 1 tbsp honey
- 150 ml cream
- ½ bunch coriander (cilantro)
- Marinade: mix yoghurt, lemon, half ginger/garlic, 1 tsp salt, paprika, half cayenne, garam masala.
- Coat chicken and chill 60 minutes.
- Sear chicken in 2 tbsp butter; remove.
- Add 2 tbsp butter, soften onion; add remaining ginger/garlic.
- Add passata, cinnamon, remaining salt + cayenne; simmer 20 minutes.
- Stir in remaining butter, honey and cream; simmer 3 minutes.
- Return chicken to sauce; warm through 2–5 minutes.
- Finish with coriander. Serve with rice or naan.
- Blend sauce briefly for a restaurant-smooth finish.
- Tastes even better the next day.
Fish & Chips mit Tartar-Sauce – britisch, aber flämisch serviert
🇩🇪 Deutsch – Fish & Chips mit Tartar
Kross frittierter Fisch im Bierteig, dicke Chips, dazu eine ehrliche Tartar. Kein Kabeljau-Zwang – saisonaler weißer Fisch reicht völlig.
- 800 g Filet von weißem Fisch (z. B. Wittling/Seelachs/Pollack), entgrätet
- 20 g frische Hefe
- 2 TL Zucker
- 200 ml Pilsbier
- 1 EL Natur-Essig
- 200 g Weizenmehl (Patisserie/Typ 405)
- Salz
- Frittieröl (z. B. Erdnussöl) + Küchenpapier
- 800 g „dicke“ Pommes-Kartoffeln
- Salz
- 3 EL Mayonnaise
- 2 Eier
- 8 kleine Cornichons, fein
- 1 EL Kapern, fein
- Dragon + Petersilie, fein
- ¼ Bund Schnittlauch, fein
- optional: etwas Kerbel
- Essig, Salz, Pfeffer
- optional: Gartenkresse
- Bierteig: Hefe in Schüssel zerbröseln, Bier einrühren bis gelöst. Zucker + Essig dazu. Mehl unterrühren bis „leichte Béchamel“-Konsistenz. Erst jetzt Salz. 20 Minuten warm stehen lassen (Bläschen = ready).
- Fisch: trocken tupfen, in 50–70 g Stücke schneiden.
- Chips vorbereiten: Kartoffeln schälen und in extra dicke Pommes schneiden (müssen nicht perfekt sein, aber gleichmäßig).
- Vor-Garen: dicke Pommes in kochendem Wasser kurz pochieren, vorsichtig herausnehmen und gut trocknen lassen.
- Frittieren: Öl auf Temperatur bringen. Erst Chips frittieren bis gold/kross, salzen und warm halten.
- Fisch frittieren: Fisch durch den Hefeteig ziehen, sofort frittieren bis goldbraun. Auf Küchenpapier abtropfen.
- Tartar: Eier hart kochen, fein hacken. Cornichons, Kapern, Kräuter hacken. Mit Mayo mischen, mit Essig, Salz, Pfeffer abschmecken.
- Servieren: Chips + Fisch + Tartar (und wenn du willst: Brit-Style einen Spritzer Essig über Chips).
- Fischwahl: frag den Fischhändler nach weißem Saisonfisch – Kabeljau ist kein Muss.
- Kross-Faktor: Pommes nach dem Pochieren wirklich trocknen lassen – Wasser ist der Feind.
- Tartar: mehr Säure = mehr Spaß (Essig nicht sparen).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Fish and chips met tartaarsaus
Krokante vis in gist-bierbeslag, dikke chips en een royale tartaarsaus. Vlaams plezier met Britse roots.
- 800 g filet van witte vis (wijting, pollak, …)
- 20 g verse gist
- 2 koffielepels suiker
- 2 dl pilsbier
- 1 el natuurazijn
- 200 g bloem
- zout
- 800 g dikke frietaardappelen + zout
- Tartar: 3 el mayonaise, 2 eieren, 8 augurken, 1 el kappertjes, dragon/peterselie/bieslook (evt. kervel), azijn, peper
- Gist oplossen in bier, suiker + azijn erbij, bloem erdoor tot licht bechamel-beslag. Zout pas op het einde. 20 min laten werken.
- Vis droogdeppen en in stukjes snijden. Aardappelen in extra dikke frieten snijden en kort pocheren, drogen.
- Chips frituren tot goud en krokant.
- Vis door beslag halen en frituren tot goudbruin, laten uitlekken.
- Tartaarsaus: eieren hard koken en hakken, augurk/kappertjes/kruiden fijn, mengen met mayo en afkruiden met azijn, peper, zout.
🇬🇧 English – Fish & Chips with tartar sauce
Crispy battered fish, chunky chips and a generous tartar. You don’t need cod – any good seasonal white fish works.
- 800 g white fish fillets, deboned
- 20 g fresh yeast, 2 tsp sugar, 200 ml lager, 1 tbsp vinegar, 200 g flour, salt
- 800 g potatoes (chunky chips), salt
- Tartar: mayo, 2 hard-boiled eggs, gherkins, capers, herbs (tarragon/parsley/chives), vinegar, pepper
- Make yeast-lager batter, rest 20 minutes until lightly bubbly.
- Cut fish into portions; pat dry. Cut thick chips, parboil briefly and dry.
- Fry chips until golden and crisp.
- Dip fish in batter and fry until golden; drain.
- Mix tartar ingredients; season with vinegar, salt, pepper.
Penne mit gebrannten Paprika, Feta & Balsamico
🇩🇪 Deutsch – Penne mit Paprika, Feta & Balsamico
Griechischer Salat als Pastasoße: geröstete Paprika, Oliven, Kräuter, Harissa-Punch – und Feta am Ende. Fleisch? Braucht keiner.
- 500 g Penne
- 3 Paprika (rot/gelb/grün oder Mix)
- 3 Zwiebeln, in Halbringen
- 2 Knoblauchzehen (nach Geschmack), zur Paste gedrückt
- 800 ml Tomatenpulp/Passata
- 100 ml Balsamico
- 2 EL kleine schwarze Oliven (entsteint)
- 250 g Feta (Schaf-/Ziegenmilch), gewürfelt/zerbröselt
- 150 g Rucola
- ½ Bund glatte Petersilie, fein
- je 1 Prise: getrockneter Oregano, Thymian, Provence-Kräuter
- Harissa (nach Geschmack)
- Olivenöl, Salz, Pfeffer
- Paprika rösten: Paprika über Gas/Bunsenbrenner schwarz blaken (oder sehr heiß im Ofen rösten). In Beutel, 20 Min. kalt stellen, dann Haut abziehen. Entkernen, in Streifen schneiden.
- Nudelwasser aufsetzen, salzen.
- Zwiebeln in Olivenöl glasig stoven, Knoblauch dazu.
- Passata + Balsamico einrühren, bei kleiner Hitze köcheln.
- Mit Oregano, Thymian, Provence-Kräutern, Salz, Pfeffer würzen. Harissa für „Kick“ einrühren. 10 Minuten sanft köcheln.
- Penne al dente kochen, in die Sauce geben (gern mit etwas Kochwasser).
- Geröstete Paprika + Oliven unterheben.
- Vom Herd: Rucola + Petersilie unterziehen. Feta drüber/unterheben.
- Röstaroma: Paprika wirklich schwarz blaken – das ist der Geschmack.
- Balance: Balsamico + Harissa = süß/scharf; Salz am Ende final setzen.
- Feta: nicht totkochen – erst ganz am Ende rein.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Penne met gebrande paprika’s, feta en balsamico
Pasta met Griekse vibes: geroosterde paprika, olijven, kruiden, harissa en feta. Smaakbom zonder vlees.
- 500 g penne
- 3 paprika’s (mix)
- 3 uien
- 2 teentjes look
- 8 dl tomatenpulp/passata
- 1 dl balsamico
- 2 el ontpitte olijven
- 250 g feta
- 150 g rucola
- ½ bussel platte peterselie
- snuif oregano, tijm, Provençaalse kruiden
- harissa naar smaak
- olijfolie, peper, zout
- Paprika zwart blakeren, in zakje laten zweten, schillen, ontpitten, snijden.
- Stoof ui in olijfolie, voeg look toe.
- Tomatenpulp + balsamico erbij, kruiden, peper/zout, harissa. 10 min laten pruttelen.
- Penne al dente, mengen met saus (+ beetje kookvocht).
- Paprika + olijven erdoor. Op het einde rucola/peterselie en feta toevoegen.
🇬🇧 English – Penne with charred peppers, feta & balsamic
Greek-salad-inspired pasta: charred peppers, olives, herbs, balsamic and a little harissa heat – finished with feta.
- 500 g penne
- 3 bell peppers
- 3 onions
- 2 garlic cloves
- 800 ml passata
- 100 ml balsamic vinegar
- 2 tbsp black olives
- 250 g feta
- 150 g rocket (arugula)
- ½ bunch flat-leaf parsley
- pinches dried oregano, thyme, Provençal herbs
- harissa to taste
- olive oil, salt, pepper
- Char peppers until blackened; steam in a bag, peel, deseed and slice.
- Sweat onions in olive oil; add garlic.
- Add passata + balsamic, season with herbs, salt/pepper and harissa; simmer 10 minutes.
- Cook penne al dente; toss with sauce (add a splash of pasta water).
- Fold in peppers + olives. Off heat, add rocket/parsley and finish with feta.
Asperges à la flamande
🇩🇪 Deutsch – Spargel auf flämische Art
Weißer Spargel mit Ei, Butter und Petersilie – minimalistisch, aber genau deshalb perfekt. Klassisch belgisch.
- 1,5 kg weißer Spargel
- 5 Eier
- 150 g Butter
- Petersilie
- Salz, Pfeffer
- Spargel schälen und in leicht gesalzenem Wasser garen (je nach Dicke 8–12 Minuten).
- Eier hart kochen (ca. 9–10 Minuten), pellen und fein hacken oder reiben.
- Butter schmelzen lassen (nicht bräunen, nur klar schmelzen).
- Petersilie fein hacken.
- Spargel auf Tellern anrichten. Ei und Petersilie darüber streuen, mit geschmolzener Butter nappieren.
- Mit Salz und Pfeffer abschmecken und sofort servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Asperges op z’n Vlaams
Witte asperges met ei, boter en peterselie. Supersimpel, supergoed – een echte klassieker.
- 1,5 kg witte asperges
- 5 eieren
- 150 g boter
- peterselie
- peper, zout
- Schil de asperges en kook ze gaar in licht gezouten water (8–12 minuten, naargelang de dikte).
- Kook de eieren hard (9–10 minuten), pel en hak fijn of rasp.
- Smelt de boter (niet bruinen).
- Hak peterselie fijn.
- Leg asperges op het bord, strooi ei en peterselie erover en lepel de gesmolten boter erover.
- Kruid met peper en zout en serveer meteen.
🇬🇧 English – Flemish-style asparagus
White asparagus with egg, butter and parsley. Simple, clean, and exactly why it works.
- 1.5 kg white asparagus
- 5 eggs
- 150 g butter
- parsley
- salt, pepper
- Peel asparagus and cook in lightly salted water until tender (8–12 min depending on thickness).
- Hard-boil eggs (9–10 min), peel and finely chop or grate.
- Melt butter gently (do not brown).
- Finely chop parsley.
- Plate asparagus, sprinkle with egg and parsley, spoon over melted butter.
- Season and serve immediately.
Tomate-Crevette
🇩🇪 Deutsch – Tomate-Crevette (Tomaten mit Nordseekrabben)
Belgischer Sommer-Klassiker: reife Tomaten, kräftige Mayo, Nordseekrabben. Kein Schnickschnack – Qualität gewinnt.
- 4 große reife Tomaten
- 300 g Nordseekrabben (oder kleine Garnelen)
- 4–6 EL Mayonnaise (am besten hausgemacht)
- 1 TL Zitronensaft
- Petersilie
- Salz, Pfeffer
- Tomaten waschen. Deckel abschneiden, Tomaten vorsichtig aushöhlen.
- Fruchtfleisch grob hacken (optional) und mit den Krabben mischen.
- Mayonnaise mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer abschmecken.
- Krabbenmischung mit etwas Mayo verbinden (nicht ertränken).
- Tomaten füllen, oben noch einen Klecks Mayo drauf.
- Mit Petersilie bestreuen und kalt servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tomate-Crevette
Zomer op een bord: rijpe tomaten, stevige mayo en Noordzeegarnaal. Meer moet dat niet zijn.
- 4 grote rijpe tomaten
- 300 g Noordzeegarnaal (of kleine garnalen)
- 4–6 el mayonaise (liefst huisgemaakt)
- 1 tl citroensap
- peterselie
- peper, zout
- Was de tomaten. Snij een hoedje af en hol voorzichtig uit.
- Hak het vruchtvlees grof (optioneel) en meng met de garnalen.
- Breng de mayo op smaak met citroen, peper en zout.
- Bind de garnalen met een beetje mayo (niet te veel).
- Vul de tomaten, werk af met een extra lepel mayo.
- Bestrooi met peterselie en serveer koud.
🇬🇧 English – Tomato & shrimp (Tomate-Crevette)
A Belgian summer staple: ripe tomatoes, proper mayo and North Sea shrimp. Simple and premium.
- 4 large ripe tomatoes
- 300 g North Sea shrimp (or small prawns)
- 4–6 tbsp mayonnaise (ideally homemade)
- 1 tsp lemon juice
- parsley
- salt, pepper
- Wash tomatoes. Cut off tops and carefully hollow out.
- Optionally chop some tomato flesh and mix with the shrimp.
- Season mayonnaise with lemon, salt and pepper.
- Combine shrimp with a little mayo (don’t drown it).
- Fill tomatoes, add a final dollop of mayo on top.
- Finish with parsley and serve chilled.
Paling in ’t groen
🇩🇪 Deutsch – Aal in grüner Sauce
Flanderns Signature-Gericht: Aalstücke in einer intensiven Kräutersauce. Schmeckt nach Fluss, Wiese und Butter.
- 1 kg Aal (in Stücke)
- 1 Zwiebel
- 1 EL Butter
- 200 ml Weißwein
- 200 ml Fischfond oder Wasser
- 1 EL Mehl (oder Stärke)
- große Handvoll Kräuter: Petersilie, Kerbel, Schnittlauch, Sauerampfer, Minze (nach Verfügbarkeit)
- Zitronensaft
- Salz, Pfeffer
- Zwiebel fein schneiden und in Butter glasig anschwitzen.
- Aalstücke zugeben, kurz anschwitzen.
- Mit Weißwein ablöschen, Fond/Wasser zugeben und 10–12 Minuten sanft garen.
- Kräuter sehr fein hacken (oder mixen). Einen Teil mit etwas Flüssigkeit pürieren für mehr „grün“.
- Mehl/Stärke mit wenig kalter Flüssigkeit anrühren, Sauce leicht binden.
- Kräuter einrühren, kurz erwärmen (nicht totkochen!).
- Mit Salz, Pfeffer und Zitronensaft abschmecken. Dazu passen Kartoffeln oder Pommes.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paling in ’t groen
Vlaamse klassieker: paling in een krachtige kruidensaus. Groen, fris, vol smaak.
- 1 kg paling (in stukken)
- 1 ui
- 1 el boter
- 200 ml witte wijn
- 200 ml visfumet of water
- 1 el bloem (of zetmeel)
- grote hand kruiden: peterselie, kervel, bieslook, zuring, munt (wat je vindt)
- citroensap
- peper, zout
- Stoof de ui glazig in boter.
- Voeg paling toe en laat kort mee stoven.
- Blus met witte wijn, voeg fumet/water toe en laat 10–12 min zacht garen.
- Hak (of mix) de kruiden zeer fijn. Eventueel een deel pureren met wat vocht.
- Bind licht met bloem/zetmeel aangeroerd in koude vloeistof.
- Roer de kruiden erdoor en warm kort door (niet kapot koken).
- Breng op smaak met peper, zout en citroen. Lekker met aardappelen of friet.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce (Paling in ’t groen)
A Flemish signature: eel cooked gently and finished in a punchy green herb sauce.
- 1 kg eel (cut into pieces)
- 1 onion
- 1 tbsp butter
- 200 ml white wine
- 200 ml fish stock or water
- 1 tbsp flour (or starch)
- big handful of herbs: parsley, chervil, chives, sorrel, mint (as available)
- lemon juice
- salt, pepper
- Sweat onion in butter until translucent.
- Add eel pieces and warm through briefly.
- Deglaze with wine, add stock/water and simmer gently 10–12 minutes.
- Finely chop (or blend) herbs; blend a portion with a bit of liquid for deeper green.
- Lightly thicken with flour/starch mixed with cold liquid.
- Stir in herbs and heat briefly (do not boil hard).
- Season with salt, pepper and lemon. Serve with potatoes or fries.
Stoemp met worst
🇩🇪 Deutsch – Stoemp mit Bratwurst
Belgischer Kartoffel-Gemüse-Stampf: cremig, deftig, ideal mit guter Wurst und etwas Senf.
- 1,2 kg mehligkochende Kartoffeln
- 300 g Lauch (oder anderes Gemüse: Karotte, Wirsing…)
- 1 Zwiebel
- 50 g Butter
- 150 ml Milch (nach Bedarf mehr)
- 4 Bratwürste
- Salz, Pfeffer, Muskat
- optional: Senf
- Kartoffeln schälen, würfeln und in Salzwasser weich kochen.
- Lauch putzen, in Ringe schneiden. Zwiebel fein würfeln.
- Zwiebel in etwas Butter anschwitzen, Lauch zugeben und weich dünsten (ggf. mit Schluck Wasser).
- Kartoffeln abgießen, mit Butter und Milch stampfen.
- Lauch unterheben, mit Salz, Pfeffer und Muskat abschmecken.
- Würste in der Pfanne braten (oder grillen) und mit Stoemp servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Stoemp met worst
Belgische puree met groenten: smeuïg, stevig en het lekkerst met een goeie worst.
- 1,2 kg bloemige aardappelen
- 300 g prei (of andere groente)
- 1 ui
- 50 g boter
- 150 ml melk (meer indien nodig)
- 4 worsten
- peper, zout, nootmuskaat
- optioneel: mosterd
- Schil aardappelen, snij in blokjes en kook gaar in gezouten water.
- Snij prei in ringen, snipper ui fijn.
- Stoof ui in wat boter, voeg prei toe en laat zacht worden (evt. met scheutje water).
- Giet aardappelen af en stamp met boter en melk.
- Roer prei erdoor en kruid met peper, zout en nootmuskaat.
- Bak de worsten en serveer met stoemp.
🇬🇧 English – Belgian mash with sausage (Stoemp)
Creamy Belgian mashed potatoes with vegetables, served with a proper sausage. Comfort food, done right.
- 1.2 kg floury potatoes
- 300 g leek (or other veg)
- 1 onion
- 50 g butter
- 150 ml milk (more if needed)
- 4 sausages
- salt, pepper, nutmeg
- optional: mustard
- Peel and cube potatoes; boil in salted water until soft.
- Slice leek; finely chop onion.
- Sweat onion in a bit of butter, add leek and cook until tender (splash of water if needed).
- Drain potatoes; mash with butter and milk.
- Fold in leek; season with salt, pepper and nutmeg.
- Pan-fry sausages and serve with the stoemp.
Gentse stoverij
🇩🇪 Deutsch – Gentse Stoverij (Genter Bier-Schmorgericht)
Bier, Zwiebeln, Senf und lange Zeit: das ist Genter Stoverij. Deftig, dunkel, perfekt mit Pommes.
- 1 kg Rindfleisch (Wade/Schulter), in Würfeln
- 2 große Zwiebeln
- 2 EL Butter
- 2 EL Senf
- 1 EL Mehl
- 330–500 ml dunkles Bier
- 1–2 Scheiben Brot (oder Lebkuchen)
- 1 Lorbeerblatt
- Thymian
- Salz, Pfeffer
- Fleisch kräftig salzen/pfeffern und in Butter portionsweise scharf anbraten. Herausnehmen.
- Zwiebeln in der gleichen Pfanne goldbraun anschwitzen.
- Mehl einrühren, kurz rösten. Mit Bier ablöschen und Klümpchen glatt rühren.
- Fleisch zurückgeben, Lorbeer und Thymian dazu.
- Brot mit Senf bestreichen und oben auflegen (bindet und rundet ab).
- Sanft schmoren lassen: 2–2,5 Stunden, bis das Fleisch weich ist.
- Abschmecken. Servieren mit Pommes oder Kartoffeln.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Gentse stoverij
Donker bier, ui, mosterd en tijd. Klassiek Gent: stevig stoofvlees, ideaal met friet.
- 1 kg rundsvlees (stoofvlees), in blokjes
- 2 grote uien
- 2 el boter
- 2 el mosterd
- 1 el bloem
- 330–500 ml donker bier
- 1–2 sneden brood (of ontbijtkoek)
- 1 laurierblad
- tijm
- peper, zout
- Kruid vlees met peper/zout en bak in boter stevig aan. Haal uit de pan.
- Stoof uien goudbruin in dezelfde pan.
- Roer bloem erdoor en laat kort meebakken. Blus met bier en roer glad.
- Doe vlees terug, voeg laurier en tijm toe.
- Smeer brood met mosterd en leg bovenop.
- Laat 2–2,5 uur zacht stoven tot het vlees mals is.
- Breng op smaak en serveer met friet of aardappelen.
🇬🇧 English – Ghent-style beef stew (Gentse stoverij)
Dark beer, onions, mustard and time. A true Flemish/Ghent comfort stew, made for fries.
- 1 kg beef (stewing cut), cubed
- 2 large onions
- 2 tbsp butter
- 2 tbsp mustard
- 1 tbsp flour
- 330–500 ml dark beer
- 1–2 slices bread (or gingerbread)
- 1 bay leaf
- thyme
- salt, pepper
- Season beef well and brown in butter in batches. Remove.
- Cook onions until golden in the same pan.
- Stir in flour briefly, then deglaze with beer and whisk smooth.
- Return beef; add bay and thyme.
- Spread bread with mustard and place on top.
- Simmer gently 2–2.5 hours until tender.
- Season to taste. Serve with fries or potatoes.
Stoemp met worst
🇩🇪 Deutsch – Stoemp mit Bratwurst
Belgischer Klassiker: Kartoffelstampf mit Gemüse, dazu gebratene Wurst. Einfach, stabil, comfort food.
- 1 kg mehligkochende Kartoffeln
- 2 Karotten
- 1 Lauchstange
- 1 kleine Zwiebel
- 50 g Butter
- 120 ml Milch (oder mehr nach Gefühl)
- 4 Bratwürste
- Salz, Pfeffer, Muskat
- optional: 1 TL Senf im Stoemp
- optional: 1 EL Schnittlauch oder Petersilie
- Gemüse nicht „zu Brei“: klein, aber noch mit Struktur.
- Stoemp schmeckt besser, wenn er kräftig gewürzt ist (Muskat nicht vergessen).
- Resteverwertung: am nächsten Tag in der Pfanne als Stoemp-Küchlein anbraten.
- Kartoffeln schälen, in Stücke schneiden und in Salzwasser weich kochen.
- Karotten fein würfeln. Lauch in feine Ringe schneiden. Zwiebel fein hacken.
- In einem kleinen Topf etwas Butter erhitzen, Zwiebel anschwitzen, Karotten + Lauch zugeben und 8–10 Minuten weich dünsten (bei Bedarf 1–2 EL Wasser).
- Kartoffeln abgießen, kurz ausdampfen lassen.
- Butter und Milch zu den Kartoffeln geben und grob stampfen (nicht mixen).
- Gedünstetes Gemüse unterheben. Mit Salz, Pfeffer, Muskat (und optional Senf) kräftig abschmecken.
- Bratwürste in der Pfanne goldbraun braten.
- Stoemp anrichten, Wurst dazu – optional Kräuter oben drauf.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Stoemp met worst
Klassieker uit België: aardappelpuree met gestoofde groenten, geserveerd met gebakken worst.
- 1 kg bloemige aardappelen
- 2 wortelen
- 1 prei
- 1 kleine ui
- 50 g boter
- 120 ml melk (of naar behoefte)
- 4 worsten
- zout, peper, nootmuskaat
- optioneel: 1 tl mosterd in de stoemp
- optioneel: bieslook of peterselie
- Stamp grof: stoemp mag structuur hebben.
- Goed kruiden: nootmuskaat maakt het af.
- Restjes? Bak de volgende dag stoempkoekjes in de pan.
- Schil en kook de aardappelen gaar in gezouten water.
- Snij wortel in kleine blokjes, prei in fijne ringen, ui fijn.
- Stoof ui in boter, voeg wortel en prei toe en laat 8–10 min zacht worden (evt. beetje water).
- Giet aardappelen af en laat even uitdampen.
- Voeg boter en melk toe en stamp grof.
- Roer de groenten eronder en kruid stevig met zout, peper en nootmuskaat (evt. mosterd).
- Bak de worsten goudbruin.
- Serveer stoemp met worst en eventueel kruiden.
🇬🇧 English – Stoemp with sausage
Belgian comfort food: mashed potatoes mixed with sautéed vegetables, served with pan-fried sausage.
- 1 kg floury potatoes
- 2 carrots
- 1 leek
- 1 small onion
- 50 g butter
- 120 ml milk (adjust as needed)
- 4 sausages
- salt, pepper, nutmeg
- optional: 1 tsp mustard in the mash
- optional: chives or parsley
- Keep it chunky — stoemp should have texture.
- Nutmeg is key; season boldly.
- Leftovers: pan-fry into potato cakes the next day.
- Peel and boil potatoes in salted water until tender.
- Dice carrots finely, slice leek thinly, chop onion.
- Sweat onion in butter, add carrots and leek and cook 8–10 min (splash of water if needed).
- Drain potatoes and let steam-dry briefly.
- Add butter and milk; mash roughly (do not blend).
- Fold in vegetables and season with salt, pepper and nutmeg (optional mustard).
- Pan-fry sausages until golden.
- Serve stoemp with sausage; finish with herbs if desired.
Tomate crevette
🇩🇪 Deutsch – Tomate mit Nordseekrabben
Bistro-Style: kalte, gefüllte Tomate mit Nordseekrabben und einer zitronigen Mayo. Schnell, elegant, perfekt als Vorspeise.
- 4 große, feste Tomaten
- 300–350 g Nordseekrabben (gepult)
- 3–4 EL Mayonnaise
- 1 TL Zitronensaft
- 1 TL fein gehackte Petersilie
- Salz, Pfeffer
- optional: ½ TL Dijon-Senf
- optional: 1 Prise Cayenne oder Paprika
- Tomaten müssen fest sein – sonst läuft alles weg.
- Krabben nur kurz und sanft mischen, nicht „zerdrücken“.
- Servieren mit Pommes oder Toast – belgisch korrekt.
- Tomaten oben „Deckel“ abschneiden und vorsichtig aushöhlen (Kerne entfernen).
- Krabben mit Mayo, Zitronensaft, Petersilie (und optional Senf/Schärfe) mischen.
- Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
- Tomaten füllen und 10 Minuten kalt stellen.
- Als Vorspeise servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Tomate crevette
Bistroklassieker: tomaat gevuld met Noordzeegarnalen en een frisse mayo met citroen.
- 4 grote, stevige tomaten
- 300–350 g Noordzeegarnalen (gepeld)
- 3–4 el mayonaise
- 1 tl citroensap
- 1 tl fijngehakte peterselie
- zout, peper
- optioneel: ½ tl Dijonmosterd
- optioneel: snuifje cayenne/paprika
- Kies stevige tomaten, anders wordt het waterig.
- Garnalen voorzichtig mengen, niet pletten.
- Lekker met friet of toast.
- Snij een “hoedje” van de tomaat en hol uit (zaadlijsten weg).
- Meng garnalen met mayo, citroen en peterselie (evt. mosterd/kruiden).
- Kruid met zout en peper.
- Vul de tomaten en zet even koud.
- Serveer als voorgerecht.
🇬🇧 English – Tomato with North Sea shrimp
Bistro classic: a chilled tomato filled with shrimp and lemony mayo. Fast, clean, and elegant.
- 4 large, firm tomatoes
- 300–350 g peeled North Sea shrimp
- 3–4 tbsp mayonnaise
- 1 tsp lemon juice
- 1 tsp chopped parsley
- salt, pepper
- optional: ½ tsp Dijon mustard
- optional: pinch of cayenne/paprika
- Use firm tomatoes to prevent leaking.
- Fold gently to keep the shrimp intact.
- Serve with fries or toast for the full Belgian vibe.
- Cut off the tops and carefully scoop out seeds/pulp.
- Mix shrimp with mayo, lemon and parsley (optional mustard/spice).
- Season with salt and pepper.
- Fill tomatoes and chill for 10 minutes.
- Serve as a starter.
Paling in ’t groen
🇩🇪 Deutsch – Aal in grüner Kräutersauce
Flandern pur: Aal wird sanft gegart und in einer kräftigen, grünen Kräutersauce serviert. Aromatisch, eigenständig, traditionell.
- 800 g Aal (in Stücke, küchenfertig)
- 1 Zwiebel (fein)
- 1 Knoblauchzehe
- 200 ml Fischfond (oder Wasser + Salz)
- 150 ml Weißwein
- 40 g Butter
- 1 EL Mehl (oder 1 TL Stärke, optional)
- 1 Bund Petersilie
- ½ Bund Schnittlauch
- ½ Bund Kerbel (oder extra Petersilie)
- 1 Handvoll Spinat oder Sauerampfer (optional, „grüner“)
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 TL Zitronensaft
- Kräuter erst am Ende – sonst wird’s grau und bitter.
- Die Sauce soll „grün“ wirken, nicht verkocht.
- Servieren mit Kartoffeln oder Brot – Sauce ist der Star.
- Zwiebel in Butter glasig anschwitzen, Knoblauch kurz mitziehen lassen.
- Mit Weißwein ablöschen, Fond zugeben und kurz aufkochen.
- Aalstücke einlegen und bei sehr kleiner Hitze 10–12 Minuten sanft gar ziehen lassen (nicht sprudelnd kochen).
- Fisch herausnehmen und warm halten.
- Optional: Sauce leicht binden (Mehl in Butter anschwitzen oder Stärke anrühren).
- Kräuter sehr fein schneiden, in die Sauce geben, einmal kurz ziehen lassen.
- Mit Salz, Pfeffer (und optional Zitronensaft) abschmecken.
- Aal zurück in die Sauce geben und sofort servieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Paling in ’t groen
Echte Vlaamse klassieker: paling in een krachtige groene kruidensaus. De saus moet groen blijven, niet doodgekookt.
- 800 g paling (in stukken, schoongemaakt)
- 1 ui (fijn)
- 1 teentje look
- 200 ml visfumet (of water)
- 150 ml witte wijn
- 40 g boter
- 1 el bloem (of 1 tl zetmeel, optioneel)
- 1 bos peterselie
- ½ bos bieslook
- ½ bos kervel (of extra peterselie)
- handvol spinazie of zuring (optioneel)
- zout, peper
- optioneel: beetje citroen
- Kruiden pas op het einde toevoegen.
- Niet laten koken: paling gaart zacht.
- Serveer met aardappelen of brood.
- Stoof ui in boter glazig, voeg look kort toe.
- Blus met witte wijn, voeg fumet toe en breng zacht aan de kook.
- Leg paling in de pan en laat 10–12 min zacht garen (niet laten pruttelen).
- Haal paling eruit en hou warm.
- Bind de saus eventueel licht.
- Snij kruiden zeer fijn en roer onder de saus; kort laten trekken.
- Kruid met zout/peper (evt. citroen).
- Doe paling terug in de saus en serveer meteen.
🇬🇧 English – Eel in green herb sauce
A Flemish staple: eel gently poached and served in a vibrant green herb sauce. Fresh herbs go in at the end.
- 800 g eel, cleaned and cut into pieces
- 1 onion, finely chopped
- 1 garlic clove
- 200 ml fish stock (or water)
- 150 ml white wine
- 40 g butter
- 1 tbsp flour (or 1 tsp starch, optional)
- 1 bunch parsley
- ½ bunch chives
- ½ bunch chervil (or extra parsley)
- handful spinach/sorrel (optional)
- salt, pepper
- optional: lemon juice
- Add herbs at the end to keep the sauce green.
- Keep the heat low — eel should poach, not boil.
- Serve with potatoes or bread to soak up the sauce.
- Sweat onion in butter until translucent; add garlic briefly.
- Deglaze with wine, add stock and bring to a gentle simmer.
- Add eel and poach very gently for 10–12 minutes (no bubbling boil).
- Remove eel and keep warm.
- Optionally thicken the sauce lightly.
- Finely chop herbs, stir into sauce and let steep briefly.
- Season with salt, pepper (and optional lemon).
- Return eel to sauce and serve immediately.
Filet américain
🇩🇪 Deutsch – Belgisches Tatar (Filet Américain)
Belgische Tatar-Variante: fein, würzig, cremig – perfekt auf Brot, mit Cornichons und Zwiebeln.
- 500 g Rindertatar (sehr frisch)
- 2 EL Mayonnaise
- 1 TL Dijon-Senf
- 1 TL Ketchup oder Tomatenmark
- 1 EL fein gehackte Cornichons
- 1 EL fein gehackte Kapern (optional)
- 1 kleine Schalotte (sehr fein)
- Worcestersauce (einige Spritzer)
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 Prise Paprika oder Cayenne
- Nur mit wirklich frischem Fleisch machen.
- Sehr fein schneiden/hacken – das macht die Textur „americain“.
- Servieren mit Pommes oder auf knusprigem Brot.
- Alle Zutaten sehr fein vorbereiten (Zwiebel, Cornichons, ggf. Kapern).
- Mayo, Senf, Ketchup/Tomatenmark und Worcestersauce verrühren.
- Tatar mit Zwiebel, Cornichons (und optional Kapern) mischen.
- Dressingsauce unterheben und mit Salz/Pfeffer (optional Paprika/Cayenne) abschmecken.
- Kalt servieren – ideal mit Brot oder Pommes.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Filet américain
Belgische klassieker: fijn tartaar, romig en pittig, heerlijk op brood of met friet.
- 500 g rundertartaar (super vers)
- 2 el mayonaise
- 1 tl Dijonmosterd
- 1 tl ketchup of tomatenpuree
- 1 el fijngesneden augurkjes
- 1 el kappertjes (optioneel)
- 1 kleine sjalot (zeer fijn)
- Worcestersaus (paar druppels)
- zout, peper
- optioneel: paprikapoeder/cayenne
- Alleen met écht vers vlees.
- Alles heel fijn snijden voor de juiste textuur.
- Top met friet of op krokant brood.
- Snij sjalot, augurk (en kappertjes) zeer fijn.
- Meng mayo, mosterd, ketchup/puree en Worcestersaus.
- Meng tartaar met de fijngesneden smaakmakers.
- Spatel de saus erdoor en kruid met zout/peper (evt. cayenne).
- Serveer koud.
🇬🇧 English – Filet américain (Belgian steak tartare)
Belgian-style tartare: finely seasoned, creamy and punchy. Great on crusty bread or with fries.
- 500 g very fresh beef tartare
- 2 tbsp mayonnaise
- 1 tsp Dijon mustard
- 1 tsp ketchup or tomato paste
- 1 tbsp finely chopped gherkins
- 1 tbsp capers (optional)
- 1 small shallot, very finely chopped
- Worcestershire sauce, a few dashes
- salt, pepper
- optional: pinch paprika/cayenne
- Use only truly fresh, trusted beef.
- Finely chop everything for the right texture.
- Serve chilled with bread or fries.
- Prep shallot, gherkins (and capers) very finely.
- Mix mayo, mustard, ketchup/tomato paste and Worcestershire.
- Combine tartare with the chopped add-ins.
- Fold in the sauce and season to taste.
- Serve chilled.
Asperges à la flamande
🇩🇪 Deutsch – Spargel flämische Art
Weißer Spargel mit zerdrücktem Ei, Butter und Petersilie – schlicht, saisonal, perfekt.
- 1 kg weißer Spargel
- 4 Eier
- 80 g Butter
- 2 EL Petersilie (fein)
- Salz, Pfeffer
- optional: 1 TL Zitronensaft
- optional: Kartoffeln als Beilage
- Spargelwasser salzen und eine Prise Zucker – klassisch.
- Butter nicht braun werden lassen, hier soll’s mild bleiben.
- Ei grob zerdrücken, nicht pürieren.
- Spargel schälen, Enden abschneiden.
- In Salzwasser (optional mit Prise Zucker) 8–12 Minuten garen – je nach Dicke.
- Eier hart kochen (9–10 Minuten), abschrecken, pellen.
- Eier grob zerdrücken, Petersilie unterheben.
- Butter schmelzen (mild, nicht bräunen). Optional Zitronensaft.
- Spargel anrichten, Ei-Mix darüber, Butter drüber träufeln. Mit Pfeffer finalisieren.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Asperges à la flamande
Witte asperges met geplet ei, boter en peterselie. Simpel en seizoensproof.
- 1 kg witte asperges
- 4 eieren
- 80 g boter
- 2 el peterselie (fijn)
- zout, peper
- optioneel: beetje citroen
- Snufje suiker in het kookwater: klassiek.
- Boter niet bruinen, het moet zacht blijven.
- Ei grof pletten, niet mixen.
- Schil asperges en snij houtige uiteinden weg.
- Kook 8–12 minuten in gezouten water (evt. snuifje suiker).
- Kook eieren hard, pel en plet grof.
- Meng met peterselie.
- Smelt boter zacht (niet bruinen), evt. beetje citroen.
- Serveer asperges met ei-mengsel en boter, werk af met peper.
🇬🇧 English – Flemish-style asparagus
White asparagus topped with crushed egg, butter and parsley. Minimal, seasonal, perfect.
- 1 kg white asparagus
- 4 eggs
- 80 g butter
- 2 tbsp chopped parsley
- salt, pepper
- optional: lemon juice
- Add a pinch of sugar to the cooking water (classic).
- Keep the butter pale — no browning here.
- Crush eggs roughly for the right texture.
- Peel asparagus and trim woody ends.
- Cook in salted water (optional pinch of sugar) for 8–12 minutes.
- Hard-boil eggs, peel and crush roughly.
- Mix eggs with parsley.
- Melt butter gently (optional lemon).
- Plate asparagus, spoon egg mix over, drizzle butter, finish with pepper.
Hamburger met feta, Provençaalse groenten en gebakken aardappelen
🇩🇪 Deutsch – Burger mit Feta, provenzalischem Gemüse & Bratkartoffeln
Griechenland trifft Provence: saftige Feta-Burger, dazu mediterranes Gemüse aus dem Topf und rustikale Bratkartoffeln. Komfortfood, aber sauber geführt.
- Provenzalisches Gemüse: Olivenöl, 1 Zwiebel, 2 Knoblauchzehen, 1 gelbe Paprika, 1 rote Paprika, ½ Aubergine, (optional) Kräuter der Provence/Thymian, Salz, Pfeffer
- Burger: Hackfleisch (Rind oder gemischt), Feta, 1 Zwiebel/Schalotte, Knoblauch (optional), Salz, Pfeffer, ggf. Paprikapulver
- Beilage: Kartoffeln, Öl/Butter, Salz, Pfeffer
- Gemüse: Olivenöl erhitzen, fein gewürfelte Zwiebel glasig anschwitzen, Knoblauch dazu.
- Paprika (geschält optional) in Stücke, Aubergine in Würfel schneiden, zugeben und weich schmoren. Kräftig mit Salz/Pfeffer und Kräutern abschmecken.
- Burger: Hack mit zerbröseltem Feta, fein gehackter Zwiebel (und ggf. Knoblauch) mischen, würzen. Patties formen.
- Patties in heißer Pfanne/Grill beidseitig braten, bis sie Farbe haben und innen saftig sind.
- Kartoffeln: Kartoffeln garen (vorkochen oder roh in Würfeln), dann in Öl/Butter goldbraun braten, salzen/pfeffern.
- Alles zusammen anrichten: Gemüse als Bett/Beilage, Burger drauf/daneben, Kartoffeln dazu.
- Feta nicht zu fein kneten – kleine Stücke geben Textur und „Salz-Punch“.
- Gemüse eher schmoren als braten: niedrige Hitze = mehr Aroma, weniger Stress.
- Wenn’s „Restaurant“ werden soll: Burger nach dem Braten 3–4 Minuten ruhen lassen.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Burger met feta, Provençaalse groenten & gebakken aardappelen
Grieks karakter met Provençaalse vibe: feta in de burger, groentestoof ernaast en krokante aardappelen. Simpel, maar stevig lekker.
- Provençaalse groenten: olijfolie, 1 ui, 2 teentjes look, 1 gele paprika, 1 rode paprika, ½ aubergine, (optioneel) tijm/kruiden, peper, zout
- Burgers: gehakt, feta, ui/sjalot, (optioneel) look, peper, zout
- Bij: aardappelen, olie/boter, peper, zout
- Groenten: stoof ui en look zacht in olijfolie.
- Voeg paprika en aubergine toe en laat rustig garen tot alles zacht is. Kruid goed.
- Burgers: meng gehakt met feta en fijngesneden ui, kruid. Vorm patties.
- Bak in hete pan/BBQ goudbruin en gaar (maar sappig).
- Aardappelen: gaar ze en bak daarna krokant in olie/boter, kruid.
- Serveer alles samen.
- Laat de feta “chunky” – dat geeft bite.
- Groenten op laag vuur = meer smaak.
- Even laten rusten voor je snijdt/serveert.
🇬🇧 English – Feta burger with Provençal vegetables & pan potatoes
Greek-meets-Provence comfort: feta-studded burgers, a soft Mediterranean veg stew, and crispy pan potatoes. High payoff, low drama.
- Veg: olive oil, 1 onion, 2 garlic cloves, yellow + red pepper, ½ aubergine, herbs (optional), salt, pepper
- Burgers: minced meat, feta, onion/shallot, seasoning
- Side: potatoes, oil/butter, salt, pepper
- Veg: sweat onion + garlic in olive oil. Add peppers + aubergine; cook gently until soft. Season well.
- Burgers: mix mince with feta chunks + finely chopped onion; season. Form patties.
- Sear in a hot pan/grill until browned and cooked but still juicy.
- Potatoes: parboil (or cube thin), then pan-fry until crisp. Season.
- Plate up and serve.
- Don’t over-mix the feta – keep visible pieces.
- Gentle veg cooking builds flavour fast.
- Rest burgers 3–4 minutes before serving.
Hete bliksem met varkenswangen
🇩🇪 Deutsch – „Hete Bliksem“ mit geschmorten Schweinebäckchen
Erwachsene Version eines Klassikers: butterzarte Schweinebäckchen im dunklen Bier, dazu Apfel-Stampf („Hete Bliksem“) mit ordentlich Komfortfaktor.
- 1 kg Schweinebäckchen
- Butter
- 2 Zwiebeln, 1 Knoblauchzehe
- 1–4 Koch-/Schmoräpfel (für „Hete Bliksem“)
- Rosmarin, Thymian, Lorbeer
- 2 EL Mehl
- 2 EL Sirup (z. B. Rübenkraut/Sirop de Liège)
- Dunkles Bier (z. B. bruin bier) + ggf. etwas Fond/Wasser
- Salz, Pfeffer
- Beilage-Basis: Kartoffeln (für Püree/Stampf)
- Ofen auf 180 °C vorheizen.
- Butter in großem Topf schmelzen. Bäckchen salzen/pfeffern und rundum anbraten.
- Zwiebeln in Streifen zugeben, anschwitzen. Knoblauch fein reiben/pressen, dazu.
- Apfel schälen, grob würfeln, zugeben. Kräuter (Rosmarin/Thymian/Lorbeer) dazu.
- Mehl einstreuen, kurz mitrösten. Mit dunklem Bier ablöschen, Sirup einrühren.
- Deckel drauf, in den Ofen: ca. 90 Minuten schmoren, bis die Bäckchen butterzart sind.
- Hete Bliksem (Stampf): Kartoffeln weich kochen, mit gebackenen/geschmorten Äpfeln stampfen, mit Butter/Salz/Pfeffer abschmecken.
- Mit Bier-Jus und Bäckchen servieren.
- Wenn die Sauce zu dünn ist: am Ende ohne Deckel 10–15 Minuten reduzieren.
- Stampf: Apfel nicht komplett pürieren – Stücke = Charakter.
- Am nächsten Tag noch besser (Reifeeffekt).
🇧🇪 Nederlands (BE) – Hete bliksem met varkenswangen
De “volwassen” hete bliksem: varkenswangen zacht gegaard in bruin bier, met appelpuree/stoemp ernaast. Groot comfort, weinig discussie.
- 1 kg varkenswangen
- boter
- 2 uien, 1 teentje look
- stoofappels
- rozemarijn, tijm, laurier
- 2 el bloem
- 2 el stroop
- bruin bier (+ evt. scheut fond/water)
- peper, zout
- aardappelen (voor puree/stoemp)
- Verwarm de oven voor op 180 °C.
- Bak varkenswangen goudbruin in boter (kruid met peper/zout).
- Stoof uien mee, voeg geraspte look toe.
- Voeg stukken appel + kruidentuil toe. Strooi bloem erover en laat even meebakken.
- Blus met bruin bier, roer stroop erdoor. Deksel erop.
- Zet 90 min in de oven tot boterzacht.
- Maak hete bliksem: kook aardappelen gaar, stamp met appel en boter, kruid.
- Serveer met saus/jus.
- Laat de saus op het einde inkoken zonder deksel.
- Appelstukjes laten zitten = beter mondgevoel.
- Dag erna: nog rijker.
🇬🇧 English – Hete Bliksem with beer-braised pork cheeks
A grown-up comfort classic: pork cheeks braised in dark beer, served with apple-potato mash (“Hete Bliksem”). Deep flavour, soft texture.
- 1 kg pork cheeks
- butter
- 2 onions, 1 garlic clove
- stewing apples
- rosemary, thyme, bay leaf
- 2 tbsp flour
- 2 tbsp syrup (Liège syrup / molasses-style)
- dark beer (+ optional stock/water)
- salt, pepper
- potatoes (for mash)
- Preheat oven to 180 °C.
- Brown pork cheeks in butter; season.
- Add onions + garlic; sweat briefly.
- Add apples + herbs. Sprinkle flour; cook 1 minute.
- Deglaze with dark beer, stir in syrup. Cover.
- Braise ~90 minutes in oven until very tender.
- Make mash: boil potatoes, mash with apples + butter; season.
- Serve with the beer gravy.
- Reduce sauce uncovered at the end if needed.
- Keep some apple chunks for texture.
- Tastes even better the next day.
Hirschgulasch
🇩🇪 Deutsch – Hirschgulasch mit Steinpilzen & Preiselbeeren
Wild auf Business-Niveau: erst scharf anbraten, dann langsam schmoren. Steinpilz-Wasser + Rotwein geben Tiefe, Preiselbeeren bringen den sauberen Konter.
- 1 kg Hirschgulasch
- 3 EL Butterschmalz
- 200 g Zwiebeln (gewürfelt)
- 1 Möhre (gewürfelt), Knollensellerie (gewürfelt)
- getrocknete Steinpilze + Einweichwasser
- Tomatenmark
- Rotwein, Wildfond
- Rotweinessig
- Preiselbeeren, optional Prise Zucker
- Salz, Pfeffer (optional: Schuss Sahne)
- Steinpilze 1 Stunde in kaltem Wasser einweichen, ausdrücken, klein schneiden. Einweichwasser aufheben.
- Fleisch trocken tupfen. In Butterschmalz portionsweise scharf anbraten, herausnehmen.
- Zwiebel, Möhre, Sellerie und Pilze im Bräter anbraten. Tomatenmark kurz anschwitzen.
- Mit Rotwein/Fond/Einweichwasser nach und nach ablöschen, Fleisch wieder zugeben.
- Salzen, pfeffern. Essig, Gewürze nach Wahl, 2 EL Preiselbeeren und ggf. Zucker zugeben.
- Mit Deckel 2½–3 Stunden schmoren, bis zart. Optional am Ende ohne Deckel reduzieren.
- Zum Schluss restliche Preiselbeeren einrühren, final abschmecken.
- Rotwein nicht komplett am Anfang: besser stufenweise – kontrollierter Geschmack.
- Preiselbeeren erst am Ende „frisch“ machen, damit die Säure sauber bleibt.
- Als Beilage: Spätzle, Kartoffelstampf oder Rotkohl.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Hertengoulash met eekhoorntjesbrood & veenbessen
Wildstoof met diepte: paddenstoelenwater + rode wijn, en veenbessen als frisse tegenzet. Langzaam stoven = altijd winst.
- 1 kg hertengoulash
- 3 el boter/ossewit (of boter + olie)
- uien, wortel, knolselder (fijn in blokjes)
- gedroogd eekhoorntjesbrood + weekwater
- tomatenpuree
- rode wijn, wildfond
- scheut rodewijnazijn
- veenbessen/preiselbessen, evt. snuif suiker
- peper, zout
- Week paddenstoelen, knijp uit en snij klein. Bewaar het weekwater.
- Bak het vlees in porties stevig aan, haal uit de pot.
- Bak groenten + paddenstoelen, voeg tomatenpuree toe.
- Blus stap voor stap met wijn/fond/weekwater, doe vlees terug.
- Kruid, voeg azijn + veenbessen toe. Laat 2½–3 uur zacht stoven.
- Laat eventueel inkoken zonder deksel, werk af met extra veenbessen.
- Stapsgewijs blussen = betere controle over smaak.
- Veenbessen op het einde geven de beste frisheid.
- Top met spätzle, puree of rode kool.
🇬🇧 English – Venison goulash with porcini & lingonberries
Deep, elegant stew: porcini soaking liquor + red wine build backbone; lingonberries deliver a clean, bright finish.
- 1 kg venison goulash
- 3 tbsp clarified butter (or butter + oil)
- onion, carrot, celeriac (small dice)
- dried porcini + soaking liquid
- tomato paste
- red wine, game stock
- red wine vinegar
- lingonberries (preiselbeeren), optional pinch sugar
- salt, pepper
- Soak porcini 1 hour; chop. Keep soaking liquid.
- Brown venison in batches; remove.
- Sauté veg + porcini; cook tomato paste briefly.
- Deglaze gradually with wine/stock/soaking liquid; return meat.
- Season, add vinegar + some lingonberries. Braise 2½–3 hours gently.
- Reduce uncovered if needed; finish with more lingonberries and adjust seasoning.
- Gradual deglazing gives better balance.
- Add fresh berries at the end for brightness.
- Serve with spätzle, mash or red cabbage.
Ierse stoofpot met rundvlees en aardappelen
🇩🇪 Deutsch – Irish Stew mit Rind, Kartoffeln & Guinness
Irland-Logik: alles in einen Topf, lange im Ofen, null Hektik. Kartoffeln binden den Sud, Guinness macht die Kante dunkel und rund.
- 1 kg Rindfleisch (Schmorstück)
- 200 g geräucherter Speck
- 2 Zwiebeln
- 2 große Karotten
- 2 Stangen Lauch
- 800 g Kartoffeln
- 1 Bund Petersilie
- 1 Flasche Guinness
- ca. 5 dl brauner Fond
- 3 EL brauner Zucker
- Butter
- Thymian, Lorbeer
- 1 TL Pfefferkörner, 2 Nelken
- Salz, Pfeffer
- Ofen auf 180 °C vorheizen. Fleisch temperieren (Zimmertemperatur).
- Butter im ofenfesten Schmortopf schmelzen. Fleisch rundum anbraten, salzen/pfeffern, herausnehmen.
- Speck in Streifen anbraten. Zwiebeln zugeben, anschwitzen.
- Karotten und Lauch schneiden, zugeben. Kurz mitziehen lassen.
- Mit Guinness ablöschen, Fond zugeben. Zucker, Kräuter, Pfefferkörner, Nelken rein.
- Kartoffeln in Stücke schneiden und direkt mit in den Topf geben (Bindung!). Fleisch zurück.
- Deckel drauf, im Ofen schmoren bis alles weich ist (ca. 2½–3 Std.).
- Mit Petersilie finalisieren und abschmecken.
- Zu flüssig? Deckel die letzten 20 Minuten abnehmen und reduzieren.
- Kartoffeln nicht zu klein schneiden – sonst wird’s Brei statt Bindung.
- Sehr gut für Meal-Prep: zweite Runde schmeckt besser.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Ierse stoofpot met rundvlees & aardappelen
Irish stew: rundvlees, Guinness en aardappelen die mee garen en binden. Een pot, een plan, veel comfort.
- 1 kg rundvlees (stoofvlees)
- 200 g gerookt spek
- 2 uien, 2 dikke wortelen, 2 stronkjes prei
- 800 g aardappelen
- peterselie
- 1 fles Guinness
- 5 dl bruine fond
- 3 el bruine suiker
- boter
- tijm, laurier, peperbol, kruidnagel
- zout, peper
- Oven op 180 °C. Bak het vlees aan in boter, kruid, haal eruit.
- Bak spek, stoof ui. Voeg wortel en prei toe.
- Blus met Guinness, voeg fond toe. Doe suiker + kruiden erbij.
- Voeg aardappelen toe (voor binding), doe vlees terug.
- Deksel erop en 2½–3 uur in de oven tot alles zacht is.
- Werk af met peterselie en kruid bij.
- Laat op het einde inkoken zonder deksel als het te dun is.
- Aardappelen niet te klein: je wil binding, geen pap.
- Dag erna = nog beter.
🇬🇧 English – Irish stew with beef, potatoes & Guinness
One-pot Irish logic: beef + Guinness + potatoes cooked in the stew for natural thickness. Slow oven time, big payoff.
- 1 kg stewing beef
- 200 g smoked bacon
- 2 onions, 2 large carrots, 2 leeks
- 800 g potatoes
- parsley
- 1 bottle Guinness
- 500 ml brown stock
- 3 tbsp brown sugar
- butter
- thyme, bay leaf, peppercorns, cloves
- salt, pepper
- Preheat oven to 180 °C. Brown beef in butter; season; remove.
- Cook bacon, sweat onions. Add carrots + leeks.
- Deglaze with Guinness, add stock. Add sugar + spices/herbs.
- Add potatoes (they thicken the stew), return beef.
- Cover and braise 2½–3 hours until tender.
- Finish with parsley and adjust seasoning.
- Reduce uncovered at the end if too thin.
- Don’t dice potatoes too small.
- Excellent next day.
Indische lamsschotel
🇩🇪 Deutsch – Indischer Lammtopf mit Gewürzen, Spinat, Joghurt & Kokos
Viele Aromen, aber klarer Prozess: lange schmoren, Sauce satt würzen, am Ende Spinat + Joghurt für Frische (leichtes „Schiften“ ist hier korrekt).
- 1 kg Lamm (Schulter, ausgelöst), in Stücke
- ½ l Brühe (Huhn oder Lamm)
- 2 Zwiebeln, 2 Knoblauchzehen
- 2 grüne Chilis
- 6 Karotten, 4 Tomaten
- 200 g frischer Spinat
- ca. 30 g frischer Ingwer
- 200 g Joghurt
- 1 TL Kurkuma, 1 TL Garam Masala, ½ TL Kreuzkümmel
- Koriander (frisch), Salz, Pfeffer
- 1 EL Mehl
- Kl. Stück Butter
- 25 cl Kokosmilch
- Beilage: duftender Reis (Basmati)
- Gemüse waschen. Lamm in Stoofvlees-Größe schneiden (etwas Fett dranlassen).
- Zwiebeln/Knoblauch/Ingwer fein schneiden. In Butter (oder Öl) anschwitzen.
- Gewürze (Kurkuma, Garam Masala, Kreuzkümmel) zugeben und kurz „aufwecken“.
- Lamm zugeben und anrösten. Mehl einstreuen, kurz mitrösten.
- Tomaten + Brühe zugeben, Chili dazu. Lange sanft schmoren, bis das Fleisch weich ist.
- Karotten mitgaren (je nach Schnittgröße früher oder später zugeben).
- Kokosmilch einrühren. Spinat am Ende zusammenfallen lassen.
- Joghurt zum Schluss einziehen (nicht hart kochen). Abschmecken, mit Koriander servieren. Dazu Basmati.
- Joghurt: Hitze runter – sonst gerinnt es zu stark. Leichtes Schiften ist okay.
- Mehr „Restaurant“: Reis mit Kardamom + Lorbeer kochen.
- Schärfe steuerst du über Chili + Garam Masala am Ende nach.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Indische lamsschotel
Oosterse stoofpot met lam, veel kruiden, spinazie, yoghurt en kokos. Tijd geven = smaak winnen. Yoghurt mag wat schiften: hoort zo.
- 1 kg lamsvlees (schouder), in stukken
- ½ l bouillon
- 2 uien, 2 teentjes look
- 2 groene chilipepers
- 6 wortelen, 4 tomaten
- 200 g spinazie
- verse gember
- 200 g yoghurt
- kurkuma, garam masala, komijn
- koriander
- 1 el bloem
- klont boter
- 25 cl kokosmelk
- rijst (basmati)
- Stoof ui + look + gember in boter/olie. Voeg kruiden toe en bak kort mee.
- Voeg lam toe, laat kleuren. Strooi bloem erover, roer goed.
- Voeg tomaten + bouillon + chili toe. Laat lang zacht stoven tot het vlees mals is.
- Voeg wortelen toe (timing naar grootte). Roer kokosmelk erdoor.
- Laat spinazie op het einde slinken. Roer yoghurt erdoor op laag vuur.
- Kruid af, werk af met koriander. Serveer met basmati.
- Yoghurt op laag vuur: minder schiften.
- Rijst aromatiseren met kardemom/laurier.
- Pittiger? Chili en masala op het einde bijsturen.
🇬🇧 English – Indian lamb stew with spinach, yogurt & coconut
Aromatic, slow-cooked lamb with spices, coconut and spinach. Yogurt is added gently at the end; slight splitting is normal here.
- 1 kg lamb shoulder, cubed
- 500 ml stock
- 2 onions, 2 garlic cloves
- 2 green chillies
- 6 carrots, 4 tomatoes
- 200 g spinach
- fresh ginger
- 200 g yogurt
- turmeric, garam masala, ground cumin
- fresh coriander
- 1 tbsp flour
- butter (or oil)
- 250 ml coconut milk
- basmati rice
- Sweat onion + garlic + ginger in butter/oil. Add spices briefly.
- Add lamb and brown. Stir in flour.
- Add tomatoes + stock + chilli. Simmer gently until lamb is tender.
- Add carrots (timing depends on size). Stir in coconut milk.
- Wilt spinach at the end. Fold in yogurt on low heat.
- Season, finish with coriander. Serve with basmati.
- Add yogurt off the boil for best texture.
- Perfume rice with cardamom + bay leaf.
- Adjust heat at the end with chilli/masala.

Inhaltsverzeichnis / Inhoudstafel / Table of contents
🇩🇪 Deutsch – Rezeptübersicht
Klicke auf ein Rezept, um direkt zur Stelle zu springen. Nutze die Suche, wenn du schnell etwas finden willst.
🇧🇪 Nederlands (BE) – Receptenoverzicht
Klik op een recept om meteen te springen. Gebruik de zoekbalk om snel te filteren.
🇬🇧 English – Recipe overview
Click a recipe to jump there. Use search to filter instantly.
Qualitätskontrolle (Auto-Check)
Der Index prüft Titel-Dubletten und ID-Konflikte. Rezept-IDs werden nur dann gesetzt, wenn sie fehlen oder kollidieren.
